法语助手
  • 关闭

含糊其词

添加到生词本

parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在建议中将及这种含糊的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

对政府含糊的答复,来文提交人重申了指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊,使警察有机会宽松无度地权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全谴责恐怖主义时,仍有人含糊

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方援引国际合作性,另一方国际性的含糊

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们不同策略来掩盖罪行,动金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、含糊和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意他人的看法,认为该段措词有些含糊,为澄清这些措词,不妨以“使第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊,可能引起法律问题,使一些方无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方,报告含糊,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊时,提到若干此类判决,中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


部长办公室主任, 部长的决定, 部长夫人, 部长副署的法令, 部长会议, 部长会议主席, 部长或省长办公室(人员), 部长级会谈, 部长职务, 部长助理,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊其词,使有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我需要更多时间对其进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

同意其人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


簿记, 簿记员, 簿子, , 擦背, 擦笔, 擦边, 擦边球, 擦玻璃窗, 擦玻璃窗工人,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号际在建议中将及这种的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府的答复,来文提交人重申了指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有家,尽管现在有一项家行动方案,仍然是

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定,使警察有机会宽松无度地运用权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这决议,一方面援引际合作性,另一方面采用际性的

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这义务,也不,引发对这家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要际安全倡议要以通过、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意他人的看法,认为该段措词有,为澄清这措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为,可能引起法律问题,使一方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半时,提到若干此类判决,中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


擦粉, 擦辅音, 擦辅音的发音过强, 擦干, 擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻),

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一面援引国际合作性,另一面采用国际性的含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

采用不同策略来掩盖行,用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是再说一遍,需要更多时间对其进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel、Salem 、挪威贷款 、和航空事故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在中将及这种的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府的答复,来文提交人重申了指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有国家行动方案,仍然是

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定,使警察有机会宽松无度地运用权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决方面援引国际合作性,另方面采用国际性的

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、和态度轻佻,但是我再说遍,我们需要更多时间对进行充分的审

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在的定价机制基础上计算得出多付款的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡要以通过、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意他人的看法,认为该段措词有些,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

点,以及提对什么是泄密行为,可能引起法律问题,使些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半时,提到若干此类判决,中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


擦枪, 擦去, 擦去的, 擦去灰尘, 擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号在其建议中将及这种含糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些家,尽管现在有一项家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

上,我们沮丧看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择执行这些决议,一方面援引合作性,另一方面采性的含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采不同策略来掩盖罪行,动金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当法律补救办法”应严格适于第每个相关家的宪法制规定的司法和行政补救办法,而不应适于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似语代替“役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥家元首因给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词答复,文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词定价机制基础上计算得出多付款项结论

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条例外-应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家宪法制度司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力自由裁量裁决或建议性决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


猜中, 猜中某人的心思, , 才笔, 才不出众, 才德兼备, 才分, 才赋, 才干, 才高八斗,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊其词,应该

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金德民兵,对金德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其及这种含糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11和第12的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,