法语助手
  • 关闭

向最高法院上诉

添加到生词本

pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

在律师协助下,被三人最高法上诉

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法决明确指出,裁决可以最高法上诉

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待最高法上诉结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女上诉最高法上诉权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权就委员会最高法上诉

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可最高法上诉

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

可以最高法上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他最高法上诉

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法决,可以最高法上诉

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

一般情况下,对高等法上诉案件决不能再最高法上诉

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情最高法上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际上,国际法作用与其说象个上诉,不如说更接近于法国司法制度里最高法上诉”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法决,可以最高法上诉

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情最高法上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申诉人可以申诉委员会申请特假,以便最高法上诉高级法命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

被告可以自己选择辩护律师作代理人,也可以传证人作证;依照这两种法制度都可享有最高法上诉权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出驱逐出境决或命令,可以就其提出上诉。 可以上诉提出上诉,而该法决又可以最高法上诉

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

在审讯中遭遇所有程序方面违规行为都已经在最高法上诉中提出,而在最高法遭遇程序性违规行为已经在要求重新审理该案动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交人声称,给他刑到拒绝许可最高法上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交人继而最高法上诉,并强调指出法缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己立场使上诉在作出裁决时对他立场予以考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,
pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

在律师协助下,被判刑的三人

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法的判决明确指出,裁决可以

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待的结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女还拥有的权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权就委员会的判决

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

可就这项决定提出(起庭),也可

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

可以委员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法的判决,可以

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

情况下,对等法案件的判决不能再

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情,则必须进行,以保证此案获得最终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际上,国际法的作用与其说象个,不如说更接近于法国司法制度里的“”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法的判决,可以

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情,则必须进行,以保证此案获得最终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申人可以委员会申请特假,以便级法的命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

被告可以自己选择辩护律师作代理人,也可以传证人作证;依照这两种法制度都可享有的权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可以就其提出。 可以提出,而该法的判决又可以

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在中提出,而在遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交人继而,并强调指出法缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使在作出裁决时对他的立场予以考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,
pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

在律师协助下,被判刑的最高法院上诉

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法院的判决明确指出,裁决可以最高法院上诉

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待最高法院上诉的结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女还拥有上诉最高法院上诉的权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权就委员会的判决最高法院上诉

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可最高法院上诉

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

可以最高法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他最高法院上诉

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法院的判决,可以最高法院上诉

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

一般情况下,对高等法院对上诉案件的判决不能再最高法院上诉

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允案情最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“最高法院上诉”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法院的判决,可以最高法院上诉

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允案情最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申诉可以申诉委员会申请特假,以便最高法院上诉高级法院的命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

被告可以自己选择辩护律师作代理,也可以传证作证;依照这两种法院制度都可享有最高法院上诉的权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可以就其提出上诉。 可以上诉法院提出上诉,而该法院的判决又可以最高法院上诉

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在最高法院上诉中提出,而在最高法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交声称,给他判刑到拒绝最高法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交继而最高法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对他的立场予以考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,
pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

在律师协助下,被判刑的三人高法院

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法院的判决明确指出,裁决可高法院

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待高法院的结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女还拥有高法院的权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权就员会的判决高法院

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

可就这项决定提出(起庭),也可高法院

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

高法院员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他高法院

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法院的判决,可高法院

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

一般情况下,对高等法院对案件的判决不能再高法院

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情高法院,则必须进行保证此案获得终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际,国际法院的作用与其说象个法院,不如说更接近于法国司法制度里的“高法院”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法院的判决,可高法院

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情高法院,则必须进行保证此案获得终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申人可员会申请特假,便高法院高级法院的命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

被告可自己选择辩护律师作代理人,也可传证人作证;依照这两种法院制度都可享有高法院的权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可就其提出。 可法院提出,而该法院的判决又可高法院

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在高法院中提出,而在高法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可高法院,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交人继而高法院,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使法院在作出裁决时对他的立场予考虑。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,
pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

在律师协助下,被判刑的三人最高法院上诉

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法院的判决明确指出,裁决最高法院上诉

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待最高法院上诉的结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女还拥有上诉最高法院上诉的权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权委员会的判决最高法院上诉

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

项决定提出上诉(起诉庭),也最高法院上诉

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

最高法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交人认经用尽国内补救办法,因拒绝让最高法院上诉

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法院的判决,最高法院上诉

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

一般情况下,对高等法院对上诉案件的判决不能再最高法院上诉

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“最高法院上诉”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法院的判决,最高法院上诉

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申诉人申诉委员会申请特假,以便最高法院上诉高级法院的命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

被告以自己选择辩护律师作代理人,也以传证人作证;依照两种法院制度都享有最高法院上诉的权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,其提出上诉上诉法院提出上诉,而该法院的判决又最高法院上诉

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

在审讯中遭遇的所有程序方面违规行经在最高法院上诉中提出,而在最高法院遭遇的程序性违规行经在要求重新审理该案的动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交人声称,给判刑到拒绝许最高法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交人继而最高法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对的立场予以考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,
pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

在律师协助下,被判刑最高法院上诉

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法院判决明确指出,裁决可以最高法院上诉

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待最高法院上诉结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女还拥有上诉最高法院上诉权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权就委员会判决最高法院上诉

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可最高法院上诉

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

可以最高法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他最高法院上诉

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法院判决,可以最高法院上诉

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

一般情况下,对高等法院对上诉判决不能再最高法院上诉

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此获得最终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际上,国际法院作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里最高法院上诉”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法院判决,可以最高法院上诉

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此获得最终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申诉可以申诉委员会申请特假,以便最高法院上诉高级法院命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

被告可以自己选择辩护律师作代理,也可以传证作证;依照这两种法院制度都可享有最高法院上诉权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出驱逐出境判决或命令,可以就其提出上诉。 可以上诉法院提出上诉,而该法院判决又可以最高法院上诉

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

在审讯中遭遇所有程序方面违规行为都已经在最高法院上诉中提出,而在最高法院遭遇程序性违规行为已经在要求重新审理该动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交声称,给他判刑到拒绝许可最高法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交继而最高法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己立场使上诉法院在作出裁决时对他立场予以考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


的继承权, 的健康状况, 的交通堵塞, 的结果, 的结局, 的姐, 的界线, 的借口, 的口味, 的款,

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,
pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

师协助下,被判刑的三人最高法院

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法院的判决明确指出,裁决可以最高法院

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待最高法院的结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女还拥有最高法院的权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权就委员会的判决最高法院

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

可就这项决定提出(起庭),也可最高法院

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

可以最高法院委员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他最高法院

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法院的判决,可以最高法院

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

一般情况下,对高等法院对案件的判决不能再最高法院

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情最高法院须进行,以保证此案获得最终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际上,国际法院的作用与其说象个法院,不如说更接近于法国司法制度里的“最高法院”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法院的判决,可以最高法院

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情最高法院须进行,以保证此案获得最终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申人可以委员会申请特假,以便最高法院高级法院的命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

被告可以自己选择辩护师作代理人,也可以传证人作证;依照这两种法院制度都可享有最高法院的权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可以就其提出。 可以法院提出,而该法院的判决又可以最高法院

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经最高法院中提出,而最高法院遭遇的程序性违规行为已经要求重新审理该案的动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可最高法院,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交人继而最高法院,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使法院作出裁决时对他的立场予以考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,
pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

在律师协助下,被判刑的三人最高法院上诉

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法院的判决明确指出,裁决可最高法院上诉

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待最高法院上诉的结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女还拥有上诉最高法院上诉的权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权就委员会的判决最高法院上诉

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可最高法院上诉

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

最高法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他最高法院上诉

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法院的判决,可最高法院上诉

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

一般情况下,对高等法院对上诉案件的判决不能再最高法院上诉

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情最高法院上诉,则必须进行上诉此案获得最终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“最高法院上诉”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法院的判决,可最高法院上诉

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情最高法院上诉,则必须进行上诉此案获得最终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申诉人可申诉委员会申请特假,便最高法院上诉高级法院的命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

被告可自己选择辩护律师作代理人,也可人作;依照这两种法院制度都可享有最高法院上诉的权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可就其提出上诉。 可上诉法院提出上诉,而该法院的判决又可最高法院上诉

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在最高法院上诉中提出,而在最高法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可最高法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交人继而最高法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对他的立场予考虑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,
pourvoi en cassation
recours en cassation
se pourvoir en cassation Fr helper cop yright

Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.

在律师协助判刑的三人法院上诉

La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.

省级法院的判决明确指出,裁决可以法院上诉

Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.

目前尚待法院上诉的结果。

Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.

此外,妇女还拥有上诉法院上诉的权力。

Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.

当事方仍有权就委员会的判决法院上诉

Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.

可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可法院上诉

La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.

可以法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。

10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.

10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他法院上诉

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法院的判决,可以法院上诉

6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.

一般情况,对等法院对上诉案件的判决不能再法院上诉

Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得终裁决。

La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.

实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“法院上诉”。

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法院的判决,可以法院上诉

Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.

如果有关国内法允许根据案情法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得终裁决。

Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.

首先,申诉人可以申诉委员会申请特假,以便法院上诉级法院的命令。

Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.

告可以自己选择辩护律师作代理人,也可以传证人作证;依照这两种法院制度都可享有法院上诉的权利。

Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.

因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可以就其提出上诉。 可以上诉法院提出上诉,而该法院的判决又可以法院上诉

Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.

在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在法院上诉中提出,而在法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。

2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.

2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。

L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.

提交人继而法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对他的立场予以考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向最高法院上诉 的法语例句

用户正在搜索


灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


向证人核实证词, 向中, 向中心, 向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体,