Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被刑
三人向最高法
上诉。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被刑
三人向最高法
上诉。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法决明确指出,裁决可以向最高法
上诉。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待向最高法上诉
结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女有上诉和向最高法
上诉
权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就委员会决向最高法
上诉。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可向最高法上诉。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可以向最高法上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他向最高法上诉。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法决,可以向最高法
上诉。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况下,对高等法对上诉案件
决不能再向最高法
上诉。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最高法上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法作用与其说象个上诉法
,不如说更接近于法国司法制度里
“向最高法
上诉”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法决,可以向最高法
上诉。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最高法上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申诉人可以向申诉委员会申请特假,以便向最高法上诉高级法
命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告可以自己选择辩护律师作代理人,也可以传证人作证;依照这两种法制度都可享有向最高法
上诉
权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出驱逐出境
决或命令,可以就其提出上诉。 可以向上诉法
提出上诉,而该法
决又可以向最高法
上诉。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇所有程序方面违规行为都已经在向最高法
上诉中提出,而在最高法
遭遇
程序性违规行为已经在要求重新审理该案
动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交人声称,给他刑到拒绝许可向最高法
上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交人继而向最高法上诉,并强调指出法
缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己
立场使上诉法
在作出裁决时对他
立场予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被判刑的三人向最法
上
。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法的判决明确指出,裁决可以向最
法
上
。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待向最法
上
的结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上和向最
法
上
的权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就委员会的判决向最法
上
。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出上(起
庭),也可向最
法
上
。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可以向最法
上
委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他向最法
上
。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法的判决,可以向最
法
上
。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
情况下,对
等法
对上
案件的判决不能再向最
法
上
。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最法
上
,则必须进行上
,以保证此案获得最终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法的作用与其说象个上
法
,不如说更接近于法国司法制度里的“向最
法
上
”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法的判决,可以向最
法
上
。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最法
上
,则必须进行上
,以保证此案获得最终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申人可以向申
委员会申请特假,以便向最
法
上
级法
的命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告可以自己选择辩护律师作代理人,也可以传证人作证;依照这两种法制度都可享有向最
法
上
的权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可以就其提出上。 可以向上
法
提出上
,而该法
的判决又可以向最
法
上
。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在向最法
上
中提出,而在最
法
遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可向最法
上
,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交人继而向最法
上
,并强调指出法
缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上
法
在作出裁决时对他的立场予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被判刑的最高法院上诉。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法院的判决明确指出,裁决可以最高法院上诉。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待最高法院上诉的结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和最高法院上诉的权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就委员会的判决最高法院上诉。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可最高法院上诉。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可以最高法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他
最高法院上诉。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院的判决,可以最高法院上诉。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况下,对高等法院对上诉案件的判决不能再最高法院上诉。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允案情
最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“最高法院上诉”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院的判决,可以最高法院上诉。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允案情
最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申诉可以
申诉委员会申请特假,以便
最高法院上诉高级法院的命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告可以自己选择辩护律师作代理,也可以传证
作证;依照这两种法院制度都可享有
最高法院上诉的权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可以就其提出上诉。 可以上诉法院提出上诉,而该法院的判决又可以
最高法院上诉。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在最高法院上诉中提出,而在最高法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交声称,给他判刑到拒绝
可
最高法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第
款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交继而
最高法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对他的立场予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被判刑的三人高法院
。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法院的判决明确指出,裁决可高法院
。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待高法院
的结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有和
高法院
的权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就员会的判决
高法院
。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出(起
庭),也可
高法院
。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可高法院
员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他高法院
。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院的判决,可高法院
。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况下,对高等法院对案件的判决不能再
高法院
。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情高法院
,则必须进行
,
保证此案获得
终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际,国际法院的作用与其说象个
法院,不如说更接近于法国司法制度里的“
高法院
”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院的判决,可高法院
。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情高法院
,则必须进行
,
保证此案获得
终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申人可
申
员会申请特假,
便
高法院
高级法院的命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告可自己选择辩护律师作代理人,也可
传证人作证;依照这两种法院制度都可享有
高法院
的权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可就其提出
。 可
法院提出
,而该法院的判决又可
高法院
。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在高法院
中提出,而在
高法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可高法院
,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交人继而高法院
,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使
法院在作出裁决时对他的立场予
考虑。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被判刑的三人向最高法院上诉。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法院的判决明确指出,裁决以向最高法院上诉。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待向最高法院上诉的结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向最高法院上诉的权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权委员会的判决向最高法院上诉。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
项决定提出上诉(起诉庭),也
向最高法院上诉。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
以向最高法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交人认经用尽国内补救办法,因
拒绝让
向最高法院上诉。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院的判决,以向最高法院上诉。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况下,对高等法院对上诉案件的判决不能再向最高法院上诉。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“向最高法院上诉”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院的判决,以向最高法院上诉。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得最终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申诉人以向申诉委员会申请特假,以便向最高法院上诉高级法院的命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告以自己选择辩护律师作代理人,也
以传证人作证;依照
两种法院制度都
享有向最高法院上诉的权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,以
其提出上诉。
以向上诉法院提出上诉,而该法院的判决又
以向最高法院上诉。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇的所有程序方面违规行都
经在向最高法院上诉中提出,而在最高法院遭遇的程序性违规行
经在要求重新审理该案的动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交人声称,给判刑到拒绝许
向最高法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交人继而向最高法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对
的立场予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被判刑向最高法院上诉。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法院判决明确指出,裁决可以向最高法院上诉。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待向最高法院上诉结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向最高法院上诉权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就委员会判决向最高法院上诉。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可向最高法院上诉。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可以向最高法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他向最高法院上诉。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院判决,可以向最高法院上诉。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况下,对高等法院对上诉件
判决不能再向最高法院上诉。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许情向最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此
获得最终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法院作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里
“向最高法院上诉”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院判决,可以向最高法院上诉。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许情向最高法院上诉,则必须进行上诉,以保证此
获得最终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申诉可以向申诉委员会申请特假,以便向最高法院上诉高级法院
命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告可以自己选择辩护律师作代理,也可以传证
作证;依照这两种法院制度都可享有向最高法院上诉
权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出驱逐出境
判决或命令,可以就其提出上诉。 可以向上诉法院提出上诉,而该法院
判决又可以向最高法院上诉。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇所有程序方面违规行为都已经在向最高法院上诉中提出,而在最高法院遭遇
程序性违规行为已经在要求重新审理该
动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交声称,给他判刑到拒绝许可向最高法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第
款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交继而向最高法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己
立场使上诉法院在作出裁决时对他
立场予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
师协助下,被判刑的三人向最高法院上
。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法院的判决明确指出,裁决可以向最高法院上。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待向最高法院上的结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上和向最高法院上
的权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就委员会的判决向最高法院上。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出上(起
庭),也可向最高法院上
。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可以向最高法院上委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他向最高法院上。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院的判决,可以向最高法院上。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况下,对高等法院对上案件的判决不能再向最高法院上
。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最高法院上,
须进行上
,以保证此案获得最终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法院的作用与其说象个上法院,不如说更接近于法国司法制度里的“向最高法院上
”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院的判决,可以向最高法院上。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最高法院上,
须进行上
,以保证此案获得最终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申人可以向申
委员会申请特假,以便向最高法院上
高级法院的命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告可以自己选择辩护师作代理人,也可以传证人作证;依照这两种法院制度都可享有向最高法院上
的权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可以就其提出上。 可以向上
法院提出上
,而该法院的判决又可以向最高法院上
。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经
向最高法院上
中提出,而
最高法院遭遇的程序性违规行为已经
要求重新审理该案的动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可向最高法院上,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交人继而向最高法院上,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上
法院
作出裁决时对他的立场予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被判刑的三人向最高法院上诉。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法院的判决明确指出,裁决可向最高法院上诉。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待向最高法院上诉的结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向最高法院上诉的权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就委员会的判决向最高法院上诉。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可向最高法院上诉。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可向最高法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他向最高法院上诉。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院的判决,可向最高法院上诉。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况下,对高等法院对上诉案件的判决不能再向最高法院上诉。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最高法院上诉,则必须进行上诉,此案获得最终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“向最高法院上诉”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院的判决,可向最高法院上诉。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向最高法院上诉,则必须进行上诉,此案获得最终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申诉人可向申诉委员会申请特假,
便向最高法院上诉高级法院的命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告可自己选择辩护律师作代理人,也可
传
人作
;依照这两种法院制度都可享有向最高法院上诉的权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可就其提出上诉。 可
向上诉法院提出上诉,而该法院的判决又可
向最高法院上诉。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在向最高法院上诉中提出,而在最高法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可向最高法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交人继而向最高法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对他的立场予考虑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助,
判刑的三人向
法院上诉。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法院的判决明确指出,裁决可以向法院上诉。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚待向法院上诉的结果。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和向法院上诉的权力。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就委员会的判决向法院上诉。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可向法院上诉。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可以向法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他向法院上诉。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院的判决,可以向法院上诉。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况,对
等法院对上诉案件的判决不能再向
法院上诉。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得
终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“向法院上诉”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院的判决,可以向法院上诉。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情向法院上诉,则必须进行上诉,以保证此案获得
终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申诉人可以向申诉委员会申请特假,以便向法院上诉
级法院的命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
告可以自己选择辩护律师作代理人,也可以传证人作证;依照这两种法院制度都可享有向
法院上诉的权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可以就其提出上诉。 可以向上诉法院提出上诉,而该法院的判决又可以向法院上诉。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在向法院上诉中提出,而在
法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可向法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交人继而向法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对他的立场予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。