法语助手
  • 关闭

向…看

添加到生词本

jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃民、各社区民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前不是退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到新情况, Fatima Mukadirova儿子死亡,她受到当局压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组调查情况,该财产至少过一个建设性产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们应在未来潜力鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长报告还是我们提供了令人鼓舞信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金资助历来只提出申请非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目提出了具体和向前建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


濒死, 濒死状态, 濒太平洋的, 濒危, 濒於破产, 濒于, 濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金根据需求作出反应,而主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方全体成员逐索赔,或许也可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


, 殡车, 殡殓, 殡仪, 殡仪的, 殡仪馆, 殡仪业者, 殡仪员, 殡葬, ,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

也是个好人,W我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡到当局的压力,劝阻不要国际组织申诉儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,为此目的提出了具体和的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到新情况, Fatima Mukadirova死亡后,她受到当局压力,劝阻她不要国际组织申诉她案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组调查情况,该财产至少通过一个建设性产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长报告还是我们提供了令人鼓舞信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金资助历来只提出申请非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任难民事务高级专员绪方贞女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目提出了具体和向前建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从量因素质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


冰川晚期的, 冰川现象, 冰川相, 冰川性海面生降, 冰川学, 冰川学家, 冰川运动仪, 冰川再作用, 冰床, 冰醋酸,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

是普通的法国人,因上就您坦白嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):们认,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

又仔细了一遍,发现在对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,从未说“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


冰地蜡, 冰点, 冰点法, 冰点降低溶剂, 冰雕, 冰冻, 冰冻超薄切片机, 冰冻的, 冰冻地质学, 冰冻风化,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界表的评论中,秘书长说他等着大会什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


冰冻岩溶, 冰冻胀裂的, 冰冻作用, 冰斗, 冰斗冰川, 冰斗湖, 冰毒, 冰杜父鱼属, 冰封港, 冰峰,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


冰河, 冰河期, 冰后期, 冰后隙, 冰壶, 冰湖, 冰湖的, 冰花, 冰肌玉骨, 冰激凌,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,