法语助手
  • 关闭

同样的人

添加到生词本

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国求维也纳会议服务质量水平其他地点一,是合理,然而维也纳工作人员职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

健也本需求和安全重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


énamourer, énanthème, énantimorphe, énantiomère, énantiomorphe, énantiomorphie, énantiomorphisme, énantiopathie, énantiotrope, énantiotropie,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

员国要求维也议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也工作人员职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


encablure, encadastrer, encadenasser, encadré, encadrement, encadrer, encadreur, encagement, encager, encageur,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,在另一帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,在另一帮助下,再次试图使申诉离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


Encalanus, encalminé, encan, encanaillement, encanailler, encanthis, encapsidation, encapsulage, encapsulation, encapsulé,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾/艾,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

那个在另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作人员职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视原因或果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


encaver, enceindre, enceinte, enceinte de confinement, enceinter, Encelia, encelluler, encens, encensement, encenser,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个助下,再次试图使申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个助下,再次试图使申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作人员职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


enchâssement, enchâsser, enchâssure, enchatonnement, enchatonner, enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

情况下被捕,据称脚上中了弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点样,合理,然而维也纳工作人员职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别“参加者常常”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另组携带标记对比,后者可以帮助寻找直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


endiguement, endiguer, endimanché, endimancher, endiopside, endite, endive, endivisionner, endlichite, endo,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获得与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已经得到批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个另一个帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作人员职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以帮助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


endocarde, endocardiaque, endocardique, endocardite, endocarpe, endocellulaire, Endoceras, endocervical, endocervicite, endochondral,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况沮丧。

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们境遇

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交根本没有获与挪威本国服务。

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

大约200第二支沿河部队已批准。

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万死于艾滋病毒/艾滋病,并且现在面临这种可怕前景。

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也基本需求和安全保障重要组成部分之一。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,那个在另一个助下,再次试图使申诉离开大堂。

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,那个在另一个助下,再次试图使申诉离开大堂。

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

这些也极为可能从事慈善工作,助非营利组织。

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员国要求维也纳会议服务质量水平其他地点一样,是合理,然而维也纳工作职等低于其他工作地点从事工作

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对提供任何资金和其他金融资产或济资源。

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议吸引

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,一事项涉及提交事实和实质性权利。

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是”。

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带标记对比,后者可以助寻找一个直系祖先。

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

,某个工种或职业性质也往往成为致使此遭受歧视原因或后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同样的人 的法语例句

用户正在搜索


endocrinologue, endocrinopathie, endocrinose, endocrinothérapie, endocrinotrope, endoctrinement, endoctriner, endocyme, endocymie, endocyste,

相似单词


同砚, 同宴席者, 同样, 同样的, 同样的(上述的), 同样的人, 同样地, 同样多, 同样多的, 同样快,