法语助手
  • 关闭

同意法

添加到生词本

tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金会即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多人都会,保留似乎更注重约的加入,而牺牲约的完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所说的一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

特别报告员有些学者的观点,确认此类声明属于约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

关于第案的评注(委员会报告第四章)试图这样处理,但我们不这种处理

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

上诉法院指出,上诉人关于双方明文适用荷兰地区的说法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

工作组一致修订示范第53-56所载的文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释提及,有关的一般继续适用,并且提供不打算由该款述及的若干案件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

会议普遍,如果示范案将载有一关于执行的规定,该规定当不受制于当事人意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

法国为示范适用范围所采用的标准:由于以内在的国际性为准,独立于任何空间标准,它具有简明这一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提出的提案,但他采取的办法似乎不符合现行法,因而超出了维也纳公约设想的情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决这一问题,并制定一项顾及所有各方考虑的法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但这只是临时的。

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范》第3在这一问题上的要求已经得到满足的说法,并且仲裁庭关于原告已经利用一切已知的地址的认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事会一致授予欧洲空间中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭》第13)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请国际空间研究所和欧洲空间中心在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请欧洲空间中心和国际空间研究所在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


除开, 除氪, 除氪盐, 除了, 除了(用于否定句), 除了…以外, 除鳞, 除鳞机, 除硫菌, 除硫汽油,

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,
tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多,保留似乎更注重条约的加入,而牺牲条约的完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所说的一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

特别报告员有些学者的观点,确认此类声明属于条约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

关于第三条草案的评注(委员报告第四章)试图这样处理,但我们不这种处理

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

上诉法院指出,上诉关于双方明文适用荷兰地区的说法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

工作组一致修订示范第53-56条所载的条文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释材料应提及,有关的一般继续适用,并且应提供不打算由该款述及的若干案件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

议普遍,如果示范草案将载有一条关于执行的规定,该规定应当不受制于当事意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

为示范适用范围所采用的标准:由于以内在的际性为准,独立于任何空间标准,它具有简明这一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提出的提案,但他采取的办法似乎不符合现行法,因而超出了维也纳公约设想的情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决这一问题,并制定一项顾及所有各方考虑的法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但这只是临时的。

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范》第3条在这一问题上的要求已经得到满足的说法,并且仲裁庭关于原告已经利用一切已知的地址的认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事一致授予欧洲空间中心创始、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭》第13条)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员一致邀请际空间研究所和欧洲空间中心在小组委员第四十六届议期间组织一次为期一天的专题讨论,各家和际空间机构将在上着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员一致邀请欧洲空间中心和际空间研究所在小组委员第四十六届议期间组织一次为期一天的专题讨论,各家和际空间机构将在上着重介绍其各项能力建设活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,
tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金会即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多人都会,保留似乎更注重约的加入,而牺牲约的完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所说的一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

特别报告员有些学者的观点,确认此类声明属于约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

关于第案的评注(委员会报告第四章)试图这样处理,但我们不这种处理

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

上诉法院指出,上诉人关于双方明文适用荷兰地区的说法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

工作组一致修订示范第53-56所载的文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释提及,有关的一般继续适用,并且提供不打算由该款述及的若干案件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

会议普遍,如果示范案将载有一关于执行的规定,该规定当不受制于当事人意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

法国为示范适用范围所采用的标准:由于以内在的国际性为准,独立于任何空间标准,它具有简明这一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提出的提案,但他采取的办法似乎不符合现行法,因而超出了维也纳公约设想的情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决这一问题,并制定一项顾及所有各方考虑的法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但这只是临时的。

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范》第3在这一问题上的要求已经得到满足的说法,并且仲裁庭关于原告已经利用一切已知的地址的认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事会一致授予欧洲空间中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭》第13)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请国际空间研究所和欧洲空间中心在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请欧洲空间中心和国际空间研究所在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,
tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金会即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多人都会,保留似乎更注重条约的加入,而牺牲条约的完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所说的一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

特别报告员有些学者的观点,确认此类声条约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

第三条草案的评注(委员会报告第四章)试图这样处理,但我们不这种处理

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

上诉法院指出,上诉人关双方适用荷兰地区的说法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

工作组一致修订示范第53-56条所载的条文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释材料应提及,有关的一般适用,并且应提供不打算由该款述及的若干案件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

会议普遍,如果示范草案将载有一条关执行的规定,该规定应当不受制当事人意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

法国为示范适用范围所采用的标准:由以内在的国际性为准,独立任何空间标准,它具有简这一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提出的提案,但他采取的办法似乎不符合现行法,因而超出了维也纳公约设想的情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决这一问题,并制定一项顾及所有各方考虑的法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但这只是临时的。

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范》第3条在这一问题上的要求已经得到满足的说法,并且仲裁庭关原告已经利用一切已知的地址的认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事会一致授予欧洲空间中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭》第13条)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请国际空间研究所和欧洲空间中心在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请欧洲空间中心和国际空间研究所在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,
tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金会即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多人都会,保留似乎更注重条约的加入,而牺牲条约的完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所说的一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

告员有些学者的观点,确认此类声明属于条约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

关于第三条草的评注(委员会告第四章)试图这样处理,但我们不这种处理

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

上诉法院指出,上诉人关于双方明文适用荷兰地区的说法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

工作组一致修订示范第53-56条所载的条文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释材料应提及,有关的一般继续适用,并且应提供不打算由该款述及的若件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

会议普遍,如果示范将载有一条关于执行的规定,该规定应当不受制于当事人意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

法国为示范适用范围所采用的标准:由于以内在的国际性为准,独立于任何空间标准,它具有简明这一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提出的提,但他采取的办法似乎不符合现行法,因而超出了维也纳公约设想的情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决这一问题,并制定一项顾及所有各方考虑的法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但这只是临时的。

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范》第3条在这一问题上的要求已经得到满足的说法,并且仲裁庭关于原告已经利用一切已知的地址的认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事会一致授予欧洲空间中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭》第13条)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请国际空间研究所和欧洲空间中心在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请欧洲空间中心和国际空间研究所在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


除痰息风, 除炭的, 除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜,

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,
tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金会即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多人都会,保留似乎更注重加入,而牺牲完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所说一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

特别报告员有些学者观点,确认此类声明属于约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

关于草案评注(委员会报告)试图这样处理,但我们不这种处理

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

上诉法院指出,上诉人关于双方明文适用荷兰地区说法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

工作组一致修订示范53-56文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释材料应提及,有关一般继续适用,并且应提供不打算由该款述及若干案件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

会议普遍,如果示范草案将有一关于执行规定,该规定应当不受制于当事人意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

法国为示范适用范围所采用标准:由于以内在国际性为准,独立于任何空间标准,它具有简明这一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提出提案,但他采取办法似乎不符合现行法,因而超出了维也纳公约设想情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决这一问题,并制定一项顾及所有各方考虑法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但这只是临时

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范3在这一问题上要求已经得到满足说法,并且仲裁庭关于原告已经利用一切已知地址认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事会一致授予欧洲空间中心创始人、多年来担任主席Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席称号,并赞扬在他领导下取得杰出成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭13)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请国际空间研究所和欧洲空间中心在小组委员会十六届会议期间组织一次为期一天专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请欧洲空间中心和国际空间研究所在小组委员会十六届会议期间组织一次为期一天专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


除雾沫滤筛, 除雾装置, 除夕, 除息, 除息票, 除锡浴, 除涎, 除硝, 除销器, 除邪,

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,
tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金会即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多人都会,保留似乎更注重条约的加入,而牺牲条约的完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所说的一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

特别报告员有些学者的观点,确认此类声明属于条约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

关于第三条草案的评注(委员会报告第四章)试图理,但我们不

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

上诉法院指出,上诉人关于双方明文适用荷兰地区的说法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

一致修订示范第53-56条所载的条文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释材料应提及,有关的一般继续适用,并且应提供不打算由该款述及的若干案件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

会议普遍,如果示范草案将载有一条关于执行的规定,该规定应当不受制于当事人意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

法国为示范适用范围所采用的标准:由于以内在的国际性为准,独立于任何空间标准,它具有简明一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提出的提案,但他采取的办法似乎不符合现行法,因而超出了维也纳公约设想的情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决一问题,并制定一项顾及所有各方考虑的法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但只是临时的。

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范》第3条在一问题上的要求已经得到满足的说法,并且仲裁庭关于原告已经利用一切已知的地址的认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事会一致授予欧洲空间中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭》第13条)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

委员会一致邀请国际空间研究所和欧洲空间中心在小委员会第四十六届会议期间织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

委员会一致邀请欧洲空间中心和国际空间研究所在小委员会第四十六届会议期间织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,
tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金会即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多人都会,保留似乎更注重条约加入,而牺牲条约完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

特别报告员有些学者观点,确认此类声明属于条约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

关于第三条草案评注(委员会报告第四章)试图这样处理,但我们不这种处理

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

法院指人关于双方明文适用荷兰地区法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

工作组一致修订示范第53-56条所载条文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释材料应提及,有关一般继续适用,并且应提供不打算由该款述及若干案件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

会议普遍,如果示范草案将载有一条关于执行规定,该规定应当不受制于当事人意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

法国为示范适用范围所采用标准:由于以内在国际性为准,独立于任何空间标准,它具有简明这一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提案,但他采取办法似乎不符合现行法,因而超了维也纳公约设想情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决这一问题,并制定一项顾及所有各方考虑法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但这只是临时

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范》第3条在这一问题要求已经得到满足法,并且仲裁庭关于原告已经利用一切已知地址认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事会一致授予欧洲空间中心创始人、多年来担任主席Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席称号,并赞扬在他领导下取得成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭》第13条)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请国际空间研究所和欧洲空间中心在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请欧洲空间中心和国际空间研究所在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会着重介绍其各项能力建设活动。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,
tóng yì fǎ
méthode de consensus
法 语助 手

Elle acquiert la personnalité morale lorsque le ministère donne son approbation à l'acte fondateur.

一旦主管部委该创建,该基金会即成为法律实体。

Il est assez facile de penser que le droit des traités favorise la participation aux dépens de l'intégrité.

许多人都会,保留似乎更注重条约的加入,而牺牲条约的完整性。

Je ne souscris pas à tout ce que la Cour dit concernant la question du droit à la légitime défense.

我不完全法院就自卫问题所说的一切。

Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle.

特别报告员有些学者的观点,确认明属于条约关系范畴。

Ce traitement, que nous n'approuvons pas, a fait l'objet d'une tentative au commentaire du projet d'article 3 (chap. IV du rapport de la Commission).

关于第三条草案的评注(委员会报告第四章)试图这样处理,但我们不这种处理

La Cour d'appel a considéré que l'argument de l'appelant selon lequel les parties s'étaient expressément entendues sur l'application du droit commun des Pays-Bas devait être rejeté.

上诉法院指出,上诉人关于双方明文荷兰地区的说法必须予以驳回。

Il est aussi convenu de réviser les dispositions et les procédures contenues aux articles 53 à 56 de la Loi type (par. 28 à 73 ci-dessous).

工作组一致修订示范第53-56条所载的条文和程序(下文28-73段)。

La note explicative devrait mentionner que la loi ordinaire sur le consentement continue d'être applicable et devrait fournir plusieurs exemples de cas qui ne devaient pas être traités dans ce paragraphe.

解释材料应提及,有关的一般继续且应提供不打算由该款述及的若干案件范例。

Il a été convenu dans l'ensemble que, dans la mesure où le projet de loi type contiendrait une disposition sur la force exécutoire, cette disposition ne devrait pas être soumise à l'autonomie des parties.

会议普遍,如果示范草案将载有一条关于执行的规定,该规定应当不受制于当事人意思自治。

La France est satisfaite du critère retenu pour le champ d'application de la Loi type: en faisant appel à l'internationalité intrinsèque, indépendamment de tout critère spatial, il présente tous les avantages de la simplicité.

法国为示范范围所采的标准:由于以内在的国际性为准,独立于任何空间标准,它具有简明这一大优点。

Le Portugal pourrait souscrire à ses propositions de lege ferenda, mais sa façon de concevoir les choses ne semble pas relever de la lege lata et va donc au-delà de ce qu'envisagent les Conventions de Vienne.

虽然葡萄牙代表团可能他根据拟议提出的提案,但他采取的办法似乎不符合现行法,因而超出了维也纳公约设想的情况。

Afin de parvenir à une solution équilibrée et de mettre au point un instrument juridique répondant aux préoccupations de toutes les parties, la délégation marocaine est disposée à accepter une loi type, mais seulement à titre provisoire.

为平衡地解决这一问题,制定一项顾及所有各方考虑的法律文书,摩洛哥代表准备制定一项示范,但这只是临时的。

La Cour a estimé que les conditions énoncées à l'article 3 de la LTA avaient été remplies sur ce point et a approuvé les conclusions du tribunal arbitral selon lesquelles le demandeur avait utilisé toutes les adresses connues.

法庭有关《示范》第3条在这一问题上的要求已经得到满足的说法,仲裁庭关于原告已经利一切已知的地址的认定。

Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.

理事会一致授予欧洲空间中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间中心名誉主席的称号,赞扬在他的领导下取得的杰出成就。

Pour qu'un mariage puisse avoir lieu, il faut non seulement que les personnes concernées aient atteint l'âge prévu à cet effet, qui est de 17 ans, mais aussi qu'elles consentent librement à leur union (Code de la famille, art. 13).

结婚除了要达到结婚年龄(17岁)外,必须经男女双方(《家庭》第13条)。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'Institut international de droit spatial et l'ECSL à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请国际空间研究所和欧洲空间中心在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

Le Sous-Comité est convenu d'inviter l'ECSL et l'Institut international de droit spatial à organiser pendant sa quarante-sixième session un symposium d'une journée au cours duquel les instituts nationaux et internationaux de droit spatial présenteraient des exposés portant essentiellement sur leurs activités de renforcement des capacités.

小组委员会一致邀请欧洲空间中心和国际空间研究所在小组委员会第四十六届会议期间组织一次为期一天的专题讨论会,各国家和国际空间机构将在会上着重介绍其各项能力建设活动。

明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同意法 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


同意…, 同意辩论, 同意的, 同意对方意见<书>, 同意兑付后…日, 同意法, 同意付印, 同意某人出席, 同意某人的请求, 同意某人的意见,