Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合了搁置。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合无效
了双方在合
中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合应收款受让
合
似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得的合
涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为咨询合
,它必须向这些工
支付三种额外合
费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能
合
。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合无效
了双方在合
中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合一旦
搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告合无效
双方当
据合
承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务在收到转让通知前,有权
据原始合
付款而
其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合是否仍然有效或者合
被
是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合被
搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合
后面:它简化了
决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权
为了获得合
的
而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
据第1款,在收到通知之前,债务
有权按原始合
付款而
义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合已被
搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合无效应
买方的付款义务,9并且
卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合无效
了双方在合
中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
时,有价值达1.379亿美元的195份合
被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份合
后来被
搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的合搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份道主义用品合
已被
搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间
搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿379份合
解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合无效解除了双方在合
中
义务,但应负责
任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合应收款受让人解除合
似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除合
涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合,它必须向这些工人支付三种额外合
费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款
情况下有可能解除合
。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合无效解除了双方在合
中
义务,但应负责
任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备合
一旦解除搁置,所有单
运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效宣告合
无效解除双方当事人根据合
执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合是否仍然有效或者合
被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合被解除搁置,总值179 796 527
。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官求助而把该条款放在合
后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合
解除而进行
法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合已被解除搁置,价值142 669 807
。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合无效应解除买方
付款义务,9并且解除卖方交付货物
义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合无效解除了双方在合
中
义务,“但应负责
任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
时,有价值达1.379亿
195份合
被搁置(其中有价值达3 650万
49份合
后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括机电设备
合
解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚
其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品合已被解除搁置,价值达2 046 118 433
。 这些数字对应本报告期间解除搁置
所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同中义务,但应负责
任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款
情况下有可能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同中义务,但应负责
任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备合同一旦解除搁置,所有单
运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效宣告合同无效解除双方当事人根据合同
执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同
解除而进行
法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方付款义务,9并且解除卖方交付货物
义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中义务,“但应负责
任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379195份合同被搁置(其中有价值达3 650万
49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括机电设备
合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚
其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433。 这些数字对应本报告期间解除搁置
所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同中义务,但应负责
任何损
仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款
情况下有可能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同中义务,但应负责
任何损
仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备合同一旦解除搁置,所有
运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担
执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同
解除而进行
法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方付款义务,9并且解除卖方交付货物
义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中义务,“但应负责
任何损
仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美
49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括机电设备
合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚
其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美。 这些数字对应本报告期间解除搁置
所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
,
提到在不支付应收款的情况下有可能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同的解除而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方的付款义务,9并且解除卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份解
了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告无效解
了双方在
中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许应收款受让人解
似乎并不
适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解的
涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解,它必须向这些工人支付三种额外
费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能解
。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告无效解
了双方在
中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的一旦解
搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告无效解
双方当事人根据
承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始付款而解
其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可是否仍然有效或者
被解
是否
法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类被解
搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解条款可以不经对法官的求助而把该条款放在
后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得
的解
而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始付款而解
义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备已被解
搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告无效应解
买方的付款义务,9并且解
卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告无效解
了双方在
中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
时,有价值达1.379亿美元的195份
被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份
后来被解
搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的解
搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品已被解
搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解
搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
,
中提到在不支付应收款的情况下有可能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同的解除而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方的付款义务,9并且解除卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同中义务,但应负
何损害赔偿仍应负
。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款
情况下有可
解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同中义务,但应负
何损害赔偿仍应负
。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备合同一旦解除搁置,所有单元
运作
善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决认识到,有效
宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担
执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同
解除而进行
法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方付款义务,9并且解除卖方交付货物
义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中义务,“但应负
何损害赔偿仍应负
”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元
49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括机电设备
合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚
其它水处理厂也将立即进行类似
进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报期间,有总价值达12.8亿美元
379份合同
搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
合同无效
双方在合同中
义务,但应负责
任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款
情况下有可能
合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 合同无效
双方在合同中
义务,但应负责
任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备合同一旦
搁置,所有单元
运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效合同无效
双方当事人根据合同承担
执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报所述期间,有285份此类合同被
搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
条款可以不经对法官
求助而把该条款放在合同后面:它简化
决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为
获得合同
而进行
法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报所述期间,191份石油备件和设备合同已被
搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方合同无效应
买方
付款义务,9并且
卖方交付货物
义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,合同无效
双方在合同中
义务,“但应负责
任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元
49份合同后来被
搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括机电设备
合同
搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚
其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报所述期间,有892份人道主义用品合同已被
搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报
期间
搁置
所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。