法语助手
  • 关闭

合同解除

添加到生词本

défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份了搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

宣告无效了双方在中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许应收款受让似乎并不合适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为咨询,它必须向这些工支付三种额外费用。

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 宣告无效了双方在中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备的一旦搁置,所有单元的运作都能改善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决都认识到,有效的宣告无效双方当承担的执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务在收到转让通知前,有权据原始付款而其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可是否仍然有效或者是否合法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报告所述期间,有285份此类搁置,总值179 796 527美元。

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

条款可以不经对法官的求助而把该条款放在后面:它简化了决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权为了获得而进行的法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

据第1款,在收到通知之前,债务有权按原始付款而义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报告所述期间,191份石油备件和设备已被搁置,价值142 669 807美元。

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方宣告无效应买方的付款义务,9并且卖方交付货物的义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告无效了双方在中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

时,有价值达1.379亿美元的195份被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份后来被搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括的机电设备的搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报告所述期间,有892份道主义用品已被搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间搁置的所有申请书(所有阶段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,
défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报告期间,有总价值达12.8亿379份解除了搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

宣告无效解除了双方在义务,但应负责任何损害赔偿仍应负责。

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许应收款受让人解除合似乎并不合适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得解除涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为解除咨询,它必须向这些工人支付三种额外费用。

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

,评注中提到在不支付应收款情况下有可能解除合

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 宣告无效解除了双方在义务,但应负责任何损害赔偿仍应负责。

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备一旦解除搁置,所有单运作都能改善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决都认识到,有效宣告无效解除双方当事人根据执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务人在收到转让通知前,有权根据原始付款而解除其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可是否仍然有效或者解除是否合法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报告所述期间,有285份此类解除搁置,总值179 796 527

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

解除条款可以不经对法官求助而把该条款放在后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得解除而进行法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始付款而解除义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报告所述期间,191份石油备件和设备已被解除搁置,价值142 669 807

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方宣告无效应解除买方付款义务,9并且解除卖方交付货物义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告无效解除了双方在义务,“但应负责任何损害赔偿仍应负责”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

时,有价值达1.379亿195份被搁置(其中有价值达3 650万49份后来被解除搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括机电设备解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚其它水处理厂也将立即进行类似改进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报告所述期间,有892份人道主义用品已被解除搁置,价值达2 046 118 433。 这些数字对应本报告期间解除搁置所有申请书(所有阶段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,
défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报告期间,有总价值达12.8379份合同解除了搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

宣告合同无效解除了双方在合同义务,但应负责任何损害赔偿仍应负责。

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得解除合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

,评注中提到在不支付应收款情况下有可能解除合同

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 宣告合同无效解除了双方在合同义务,但应负责任何损害赔偿仍应负责。

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备合同一旦解除搁置,所有单运作都能改善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决都认识到,有效宣告合同无效解除双方当事人根据合同执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同解除是否合法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报告所述期间,有285份此类合同解除搁置,总值179 796 527

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

解除条款可以不经对法官求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同解除而进行法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方付款义务,9并且解除卖方交付货物义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同义务,“但应负责任何损害赔偿仍应负责”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

同时,有价值达1.379195份合同被搁置(其中有价值达3 650万49份合同后来被解除搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括机电设备合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚其它水处理厂也将立即进行类似改进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433。 这些数字对应本报告期间解除搁置所有申请书(所有阶段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,
défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报告期间,有总价值达12.8亿美379份合同解除了搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

宣告合同无效解除了双方在合同义务,但应负责任何损仍应负责。

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得解除合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

,评注中提到在不支付应收款情况下有可能解除合同

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 宣告合同无效解除了双方在合同义务,但应负责任何损仍应负责。

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备合同一旦解除搁置,所有运作都能改善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决都认识到,有效宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同解除是否合法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报告所述期间,有285份此类合同解除搁置,总值179 796 527美

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

解除条款可以不经对法官求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同解除而进行法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方付款义务,9并且解除卖方交付货物义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同义务,“但应负责任何损仍应负责”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

同时,有价值达1.379亿美195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美49份合同后来被解除搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括机电设备合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚其它水处理厂也将立即进行类似改进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美。 这些数字对应本报告期间解除搁置所有申请书(所有阶段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,
défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

宣告合同无效解除了双方在合同的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得解除合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

提到在不支付应收款的情况下有可能解除合同

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 宣告合同无效解除了双方在合同的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担的执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同解除是否合法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报告所述期间,有285份此类合同解除搁置,总值179 796 527美元。

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同解除而进行的法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方的付款义务,9并且解除卖方交付货物的义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括的机电设备的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报告所述期间,有892份人道主义合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,
défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份了搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

宣告无效了双方在中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许应收款受让人似乎并不适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为,它必须向这些工人支付三种额外费用。

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 宣告无效了双方在中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备的一旦搁置,所有单元的运作都能改善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决都认识到,有效的宣告无效双方当事人根据承担的执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务人在收到转让通知前,有权根据原始付款而其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可是否仍然有效或者是否法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报告所述期间,有285份此类搁置,总值179 796 527美元。

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

条款可以不经对法官的求助而把该条款放在后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得而进行的法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始付款而义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报告所述期间,191份石油备件和设备已被搁置,价值142 669 807美元。

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方宣告无效应买方的付款义务,9并且卖方交付货物的义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告无效了双方在中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

时,有价值达1.379亿美元的195份被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份后来被搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括的机电设备的搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报告所述期间,有892份人道主义用品已被搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间搁置的所有申请书(所有阶段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


挨次, 挨打, 挨打<俗>, 挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人),

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,
défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得解除合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

中提到在不支付应收款的情况下有可能解除合同

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担的执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同解除是否合法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报告所述期间,有285份此类合同解除搁置,总值179 796 527美元。

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同解除而进行的法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方的付款义务,9并且解除卖方交付货物的义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括的机电设备的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报告所述期间,有892份人道主义合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,
défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报告期间,有总价值达12.8亿美元379份合同解除了搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

宣告合同无效解除了双方在合同义务,但应负何损害赔偿仍应负

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得解除合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

,评注中提到在不支付应收款情况下有可解除合同

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 宣告合同无效解除了双方在合同义务,但应负何损害赔偿仍应负

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备合同一旦解除搁置,所有单元运作善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决认识到,有效宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同解除是否合法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报告所述期间,有285份此类合同解除搁置,总值179 796 527美元。

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

解除条款可以不经对法官求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同解除而进行法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方付款义务,9并且解除卖方交付货物义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同义务,“但应负何损害赔偿仍应负”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

同时,有价值达1.379亿美元195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元49份合同后来被解除搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括机电设备合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚其它水处理厂也将立即进行类似进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置所有申请书(所有阶段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,
défaire un contrat

Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.

在报期间,有总价值达12.8亿美元379份合同搁置。

La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

合同无效双方在合同义务,但应负责任何损害赔偿仍应负责。

Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.

允许合同应收款受让人合同似乎并不合适。

Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.

获得合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。

De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.

因为咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。

Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.

,评注中提到在不支付应收款情况下有可能合同

81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.

1 合同无效双方在合同义务,但应负责任何损害赔偿仍应负责。

Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.

涉及叶轮机相关设备合同一旦搁置,所有单元运作都能改善。

Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.

有若干判决都认识到,有效合同无效双方当事人根据合同承担执行义务。

Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而其义务。

Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.

因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同是否合法进行调查。

Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.

本报所述期间,有285份此类合同搁置,总值179 796 527美元。

. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.

条款可以不经对法官求助而把该条款放在合同后面:它简化决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为获得合同而进行法律行为是才有效。

En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.

根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而义务。

Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.

在报所述期间,191份石油备件和设备合同已被搁置,价值142 669 807美元。

Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.

院还认为,卖方合同无效应买方付款义务,9并且卖方交付货物义务。

Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».

因此,第八十一条第(1)款第一句规定,合同无效双方在合同义务,“但应负责任何损害赔偿仍应负责”。

Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).

同时,有价值达1.379亿美元195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元49份合同后来被搁置)。

On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.

在目前包括机电设备合同搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚其它水处理厂也将立即进行类似改进。

Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.

在本报所述期间,有892份人道主义用品合同已被搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报期间搁置所有申请书(所有阶段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同解除 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除, 合同金额, 合同决定, 合同明年过期, 合同拟定,