Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、消

 为战和提高效率。
为战和提高效率。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、消

 为战和提高效率。
为战和提高效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能
 为战,凭经验认定
为战,凭经验认定 己的职责范围。
己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
 位部长可采取哪些具体步骤来确保政策
位部长可采取哪些具体步骤来确保政策 划工作不至在
划工作不至在
 为战的所谓“发射井”中进行?
为战的所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门
 为战的方式解决整个儿童问题的需要。
为战的方式解决整个儿童问题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府


 力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时
力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时
 为战。
为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分
动生成,部分 经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战 提高效率。
提高效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策 划工作不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?
划工作不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府常常未着力解决城 问题,而是采取零敲碎打的办法,
问题,而是采取零敲碎打的办法, 、
、
 地区政府部门在处理贫穷、保健
地区政府部门在处理贫穷、保健 营养、水
营养、水 卫生及教育
卫生及教育 培训问题时各自为战。
培训问题时各自为战。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战和提高效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事 没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。
没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
各位部长可采取哪些具体步

 保政策
保政策 划工作
划工作

 各自为战的所谓“发射井”中进行?
各自为战的所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门 处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战。
处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战和提高效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,

 认定自己的职责范围。
认定自己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策 划工作不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?
划工作不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方

 部分过多是因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。
部分过多是因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未
,部分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、

 自为战和提高效率。
自为战和提高效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能 自为战,凭经验认定自己的职责范围。
自为战,凭经验认定自己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
 位部长可采取哪些具体步骤来确保政策
位部长可采取哪些具体步骤来确保政策 划工作不至在
划工作不至在 自为战的所谓“发射井”中进行?
自为战的所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门 自为战的方式解决整个儿童问题的需要。
自为战的方式解决整个儿童问题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府常常

 解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时
解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时 自为战。
自为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分 经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各 为战和提高效率。
为战和提高效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事在没有任何准则或指导 针的情况下只能各
针的情况下只能各 为战,凭经验
为战,凭经验

 己的职责范围。
己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策 划工作不至在各
划工作不至在各 为战的所谓“发射井”中进行?
为战的所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回
 ,
, 案构成部分过多是因为试图以部门各
案构成部分过多是因为试图以部门各 为战的
为战的 式解决整个儿童问题的需要。
式解决整个儿童问题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各 为战。
为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战和提高效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事
 有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。
有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策 划工作不至
划工作不至 各自为战的所谓“发射井”中进行?
各自为战的所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为战的方式

 个儿童问题的需要。
个儿童问题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府常常未着力
 城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门
城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门 处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战。
处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标

 程序、消除各自为战和提高效率。
程序、消除各自为战和提高效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策 划工作不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?
划工作不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方案构成部分过多 因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童
因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童 题的需要。
题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府常常未着力解决

 题,而
题,而 采取零敲碎打的办法,
采取零敲碎打的办法, 、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训
、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训 题时各自为战。
题时各自为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现 题,欢迎向我们指正。
题,欢迎向我们指正。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战

 效率。
效率。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
各位部长可采取哪些具体步骤来确保 策
策 划工作不至在各自为战的所谓“发射井”
划工作不至在各自为战的所谓“发射井” 进行?
进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.


 府常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省
府常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省 地区
地区 府部门在处理贫穷、保健
府部门在处理贫穷、保健 营养、水
营养、水 卫生及教育
卫生及教育 培训问题时各自为战。
培训问题时各自为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。