法语助手
  • 关闭

各抒己见

添加到生词本

gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有所有国都能各抒己见的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的非正式和各抒己见的氛围中召开,旨互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国立新的全球论坛——电子平民;公民里能各抒己见、就他们关注的问题动员起来并且和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是大会里,里代表着世界各国人民,而且我们可以各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已相关知识产权登记处登记,而另一项普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了方面的能力建培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见的公开和参与性论坛审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和各抒己见召开,旨在互动对话,并没有争取绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己见、就他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题决议立场,并重点强调了特设工作组报草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见讲坛,而不是相互谩骂场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见公开参与性论坛中审议安全理事会改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见精神进行,目是为了对事实作真实实事求是反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先设想,在非各抒己见氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见研讨会,以扩大辩论,了解对草关于对妇女暴力行为法案各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险对环境破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己见、就他们关注问题动员来并且在国国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍团结,并希望实现平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效时间是否影响对抗第三人效力优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会各抒己见”研讨会(见第6条描述),这也第1第2号建议有关。 同样相关活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人办公室,并对法律专业人员进行了这方面能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后道路表们各抒己:一些表发言重申他们执行现有关于振兴决议,并重点强调了特设工作组报告起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己讲坛,而不是相互谩骂所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性商谈,让双方彼此互动并各抒己

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己公开和参与性论坛中审议安全理事会改革,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工作是按照各抒己、求同存异,不带偏精神进行,目是为了对事实作真实和实事求是反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先设想,在非正式和各抒己氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己所,其作用是监测各种意得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女暴力行为法案各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能作用各抒己,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己、就他们关注动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此各抒己

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意听取会和“各抒己”研讨会(第6条描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人办公室,并对法律专业人员进行了这方面能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见的讲坛,而是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和各抒己见的氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己见、就他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让与会者

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照、求,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和的氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是的场所,其作用是监测种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里能、就他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界国人民,而且我们可以在这里,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见的讲坛,而不是相谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质的商谈,让双方彼此各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见的公开和论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和各抒己见的氛围中召开,旨在对话,没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己见、就他们关注的问题员起来且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推理解、容忍和团结,希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,法律专业人员举行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活还有:打击贩运人口运、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,对法律专业人员进行了这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词分类均由联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会各抒己见的讲,而不相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见的公开和参与性中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的,草稿的定稿工作按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的对事实作真实和实事求的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和各抒己见的氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会各抒己见的场所,其作用监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开各抒己见”的研讨会,以扩大辩解对起草关于对妇女的暴力行的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球——电子平民;公民在这里能各抒己见、就他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨庭暴力法案期间,与法律专业人员举行意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行这方面的能力建设培训。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振问题的决议的立场,并重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

们视大会为各抒己见的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

举行质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国各抒己见的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事作真事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和各抒己见的氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核作为绿色清洁源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里各抒己见、就他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,