Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大的潜力,但遗憾的是从屈指可数的几起投诉来看,它尚未有效发挥作用。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大的潜力,但遗憾的是从屈指可数的几起投诉来看,它尚未有效发挥作用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大小不一,质量各异,有些小,只有屈指可数的几所活动房屋,有些
大,有财物和休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么法国
会就所谓种族灭绝决
进行表决时,在将近600名
中,只有寥寥可数的30多名
在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制造业和农产品的保护程度仍然高,而且资本投入主要限于屈指可数的几个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这项工作重要,而且
调机制参与组织也在会
上达成了共识,但已提交业务计划的分组屈指可数,而且计划的格式和方案周期等往往各不相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维埃社会主义共和国联盟的各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是屈指可数的,许多新独立国家的感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们可能只是几个国家屈指可数的观点,但是,在这种情况下,其实是大多数国家的观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多数性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡的一个军事法庭判处36个月的监禁,成为屈指可数的一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代表最不发达国家所作的发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这些国家都正在迅速开放贸易、金融和投资,但除屈指可数的例子外,收效少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大的潜力,但遗憾的是从屈指可数的起投诉来看,它尚未有效发挥作用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大小一,质量
异,有些
小,只有屈指可数的
所
动房屋,有些
大,有财物和休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么当法国议会就所谓种族灭绝决议进行表决时,在将近600名议员当中,只有寥寥可数的30多名议员在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制造业和农产品的保护程度仍然高,而且资本投入主要限于屈指可数的
个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这项工作重要,而且区域协调机制参与组织也在会议上达成了共识,但已提交业务计划的分组屈指可数,而且计划的格式和方案周期等
相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维埃社会主义共和国联盟的国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是屈指可数的,许多新独立国家的感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“损害国家立场”一句还
足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们可能只是
个国家屈指可数的观点,但是,在这种情况下,其实是大多数国家的观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多数性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡的一个军事法庭判处36个月的监禁,成为屈指可数的一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代表最发达国家所作的发言,并断言尽管有所限制,
乎所有这些国家都正在迅速开放贸易、金融和投资,但除屈指可数的例子外,收效
少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免了要提醒国际社会:
国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的
个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大的潜力,但遗憾的是从屈指可数的几起投诉来看,它尚未有效发挥作用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大不一,质量各异,有
,只有屈指可数的几所活动房屋,有
大,有财物和休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么当法国议就所谓种族灭绝决议进行表决时,在将近600名议员当中,只有寥寥可数的30多名议员在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制造业和农产品的保护程度仍然高,而且资本投入主要限于屈指可数的几个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这项工作重要,而且区域协调机制参与组织也在
议上达成了共识,但已提交业务计划的分组屈指可数,而且计划的格式和方案周期等往往各不相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维主义共和国联盟的各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是屈指可数的,许多新独立国家的感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们可能只是几个国家屈指可数的观点,但是,在这种情况下,其实是大多数国家的观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多数性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡的一个军事法庭判处36个月的监禁,成为屈指可数的一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代表最不发达国家所作的发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这国家都正在迅速开放贸易、金融和投资,但除屈指可数的例子外,收效
少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大的潜力,但遗憾的是从屈指可数的几起诉来看,它尚未有效发挥作用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大小不一,质量各异,有些小,只有屈指可数的几所活动房屋,有些
大,有财物和休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么当法国议会就所谓种族灭绝决议进行表决时,在将近600名议员当中,只有寥寥可数的30多名议员在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制造业和农产品的度仍然
高,而且
入主要限于屈指可数的几个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这项工作重要,而且区域协调机制参与组织也在会议上达成了共识,但已提交业务计划的分组屈指可数,而且计划的格式和方案周期等往往各不相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维埃社会主义共和国联盟的各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是屈指可数的,许多新独立国家的感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们可能只是几个国家屈指可数的观点,但是,在这种情况下,其实是大多数国家的观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多数性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡的一个军事法庭判处36个月的监禁,成为屈指可数的一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代表最不发达国家所作的发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这些国家都正在迅速开放贸易、金融和,但除屈指可数的例子外,收效
少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大潜力,但遗憾
是从
几起投诉来看,它尚未有效发挥作用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大小不一,质量各异,有些小,只有
几所活动房屋,有些
大,有财物和休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么当法国议会就所谓种族灭绝决议进行表决时,在将近600名议员当中,只有寥寥30多名议员在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制造业和农产品保护程度仍然
高,而且资本投入主要限于
几个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这项工作重要,而且区域协调机制参与组织也在会议上达成了共识,但已提交业务计划
分组
,而且计划
格式和方案周期等往往各不相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维埃社会主义共和国联盟各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是
,
多新独立国家
感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们能只是几个国家
观点,但是,在这种情况下,其实是大多
国家
观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡
一个军事法庭判处36个月
监禁,成为
一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代表最不发达国家所作发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这些国家都正在迅速开放贸易、金融和投资,但除
例子外,收效
少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值
0.7%用于对外援助,但只有
几个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大的潜力,但遗憾的是从可数的几起投诉来看,它尚未有效发挥作用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大小不一,质量各异,有些小,只有
可数的几所活动房屋,有些
大,有财物
休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么当法国议会就所谓种族灭绝决议进行表决时,在将近600名议员当中,只有寥寥可数的30多名议员在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制业
农产品的保护程度仍然
高,而且资本投入主要限
可数的几个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这项工作重要,而且区域协调机制参与组织也在会议上达成了共识,但已提交业务计划的分组
可数,而且计划的格式
方案周期等往往各不相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维埃社会主义共国联盟的各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是
可数的,许多新独立国家的感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限收集观点,而且它们可能只是几个国家
可数的观点,但是,在这种情况下,其实是大多数国家的观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多数性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡的一个军事法庭判处36个月的监禁,成为可数的一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代表最不发达国家所作的发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这些国家都正在迅速开放贸易、金融投资,但除
可数的例子外,收效
少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用
对外援助,但只有
可数的几个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大的潜力,但遗憾的是从屈指可数的几起投诉来看,它尚未有效发挥作用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大小不一,质量各异,有些小,只有屈指可数的几所活动房屋,有些
大,有财物和休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么当法国议会就所谓种族灭绝议进行
,在将近600名议员当中,只有寥寥可数的30多名议员在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制造业和农产品的保护程度仍然高,而且资本投入主要限于屈指可数的几个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这项工作重要,而且区域协调机制参
也在会议上达成了共识,但已提交业务计划的分
屈指可数,而且计划的格式和方案周期等往往各不相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维埃社会主义共和国联盟的各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是屈指可数的,许多新独立国家的感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们可能只是几个国家屈指可数的观点,但是,在这种情况下,其实是大多数国家的观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多数性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡的一个军事法庭判处36个月的监禁,成为屈指可数的一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代最不发达国家所作的发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这些国家都正在迅速开放贸易、金融和投资,但除屈指可数的例子外,收效
少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大潜力,但遗憾
是从屈指
几起投诉来看,它尚未有效发挥
用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大小不一,质量各异,有些小,只有屈指
几所活动房屋,有些
大,有财物和休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么当法国议会就所谓种族灭绝决议进行表决时,在将近600名议员当中,只有寥寥30多名议员在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制造业和农产品保护程度仍然
高,而且资本投入主要限于屈指
几个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这重要,而且区域协调机制参与组织也在会议上达成了共识,但已提交业务计划
分组屈指
,而且计划
格式和方案周期等往往各不相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维埃社会主义共和国联盟各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是屈指
,许多新独立国家
感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们能只是几个国家屈指
观点,但是,在这种情况下,其实是大多
国家
观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡
一个军事法庭判处36个月
监禁,成为屈指
一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代表最不发达国家所发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这些国家都正在迅速开放贸易、金融和投资,但除屈指
例子外,收效
少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权任何论述都免不了要提醒国际社会:各国已承诺将其国民生产总值
0.7%用于对外援助,但只有屈指
几个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.
这一制度似乎有巨大的潜力,遗憾的是从屈指可数的几起投诉来看,它尚未有效发挥作用。
Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.
公园房所在地也大小不一,质量各异,有些小,只有屈指可数的几所活动房屋,有些
大,有财物和休闲设施。
Il y a lieu certes de se demander pourquoi sur près de 600 parlementaires français, une trentaine seulement étaient présents à l'Assemblée nationale lorsque celle-ci a voté une résolution sur le prétendu génocide arménien.
我们应该问,为什么当法国议所谓种族灭绝决议进行表决时,在将近600名议员当中,只有寥寥可数的30多名议员在场。
Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.
发达国家对制造业和农产品的保护程度仍然高,而且资本投入主要限于屈指可数的几个发达国家。
Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.
尽管这项工作重要,而且区域协调机制参与组织也在
议上达成了共
,
提交业务计划的分组屈指可数,而且计划的格式和方案周期等往往各不相同。
C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.
现在前苏维埃社主义共和国联盟的各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是屈指可数的,许多新独立国家的感染速度估计每年增长一倍。
Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.
他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们可能只是几个国家屈指可数的观点,是,在这种情况下,其实是大多数国家的观点。
Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.
大多数性暴力犯罪人未被绳之以法,是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁女童而被姆班达卡的一个军事法庭判处36个月的监禁,成为屈指可数的一个例外。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉国)赞同贝宁代表最不发达国家所作的发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这些国家都正在迅速开放贸易、金融和投资,除屈指可数的例子外,收效
少能令人鼓舞。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都免不了要提醒国际社:各国
承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,
只有屈指可数的几个国家勉强接近这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。