法语助手
  • 关闭
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列常使用的自制炸药;以化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知,有些行动支持离境保存传统知(例如传统知登记册)和更重要的是,原地保持传统知,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

这种情况下,指定的调解人继而与当地其行为进一步对话,以们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进特定情况下将所有行为汇集一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽能扩大各行为和各种工具影响力并保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为的能力,将是一个决定性因素,促成定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

强调稳定的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透度,以及济转型更多地参与决策过

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

区域一级,克罗地亚还《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


淡茶色的, 淡出, 淡出淡入, 淡粗霞岩, 淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况,指定的调解人继与当地他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况将所有行为汇集在一起、制定一项汇集努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地是指构成一个整体单元并抽取的地

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和他民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


淡红沸石, 淡红钙长石, 淡红褐色的, 淡红蒙脱石, 淡红葡萄酒, 淡红砷锰石, 淡红砷铜矿, 淡红银矿, 淡红正长石, 淡化,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有同的目的,并同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活非活硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

幸的是,该公约没有列入目前常使用的自炸药;以前化学品为线索,这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续方式处理其社会需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同,并由不同行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测、稳定和长期资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃硫化物烟囱)显示仅覆盖25%域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该域面积25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸是,该公没有列入目前常使制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国情况是一个重大考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作能力、验和主人感,是委员会借助资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,然需要以国家行为为主参与建设持续和持久和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取法治活动是重要第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放、基于规则、透明和非歧视性预测多边贸易系统,以建立一个健全全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和域行为能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中各式各样社有活力和不断演变知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展重要性同时,她要求国际金融机构有更大透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公》中发挥着积极;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起检测和咨询当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续方式处理其社要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同,并由不同行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都要各级行为提供预测、稳定和长期资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸是,该公约没有列入目前常使用自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员内一贯使用,但并不是所有地下水,而是构成一个整体单元并抽取地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国情况是一个重大考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社作用能力、验和主人感,是委员借助资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然要以国家行为为主参与建设持续和持久和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取法治活动是重要第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放、基于规则、透明和非歧视性预测多边贸易系统,以建立一个健全全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中各式各样社区有活力和不断演变知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展重要性同时,她要求国际金融机构有更大透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起检测和咨询当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有家行为才能以持续的方式处理其社会的需要目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有不同的目的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;以前化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土不得对外行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得中非的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织其他民间社会作用的能力、主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设平首先是家的责任,自然需要以家行为为主参与建设持续持久的平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合系统内各项活动行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中家的特殊优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方区域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定实施持久解决索马里沿海海盗海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力不断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的际金融体制对济转型发展中家实现持续发展的重要性的同时,她要求际金融机构有更大的透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测咨询的当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测有不同的目的,并由不同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活跃或不活跃的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

不幸的是,该公约没有列入目前常使用的自制炸药;化学品为线索,侦破制造这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,定情况下将所有行为汇集一起、制定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽能扩大各行为和各种工具影响力并保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须认有利于发展中国家的殊和优惠待遇,及一个开放的、基于规则的、透的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为的能力,将是一个决定性因素,促成定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和不断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

强调稳定的国际金融体制对济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透度,济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

区域一级,克罗地亚还《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,
kětǐ
(habit) qui va bien (à qn) ;
seyant(e)
法 语助 手

Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.

只有国家行为才能以持续的方式处理其社会的需要和目标。

Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.

监测可以有同的目的,并同的行为执行。

Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.

所有努力都需要各级行为提供预测的、稳定的和长期的资源。

Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.

在这种情况下,指定的调解人继而与当地其他行为进一步对话,以明确他们的作用。

Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

目视识别的硫化物露头(即活的硫化物烟囱)显示仅覆盖约25%的区域。

Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.

视觉识别的硫化物露头,例如活非活硫化物烟囱显示仅占该区域面积的25%。

La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.

幸的是,该公约没有列入目前常使用的自炸药;以前化学品为线索,这种炸药的企图。

Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.

我们现已建立起一个进程,在特定情况下将所有行为汇集在一起、定一项汇集其努力的战略。

Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».

根据I. Sinclair,“豁免在法理学上被定义为领土国得对外国行使管辖权这一义务的对应”。

On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.

“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并抽取的地下水

À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.

我们认为,乍得和中非共和国的情况是一个重大的考验,检验我们是否具备尽可能扩大各行为和各种工具影响力并确保其彼此间协调一致的集体能力。

Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.

许多非政府组织和其他民间社会作用的能力、验和主人感,是委员会借助的资源。

Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.

我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家的责任,自然需要以国家行为为主参与建设持续和持久的和平。

Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.

故而,盘点所有已采取的法治活动是重要的第一步,借以加强联合国系统内各项活动和行为之间的连贯性、协调与合作。

L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.

我们必须确认有利于发展中国家的特殊和优惠待遇,以及一个开放的、基于规则的、透明的和非歧视性的与预测的多边贸易系统,以建立一个健全的全球济体系。

Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.

建设地方和区域行为的能力,将是一个决定性因素,促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题的办法。

Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.

为了保存传统知识,有些行动支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要的是,原地保持传统知识,作为生活中的各式各样社区有活力和断演变的知识

Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.

在强调稳定的国际金融体济转型国家和发展中国家实现持续发展的重要性的同时,她要求国际金融机构有更大的透明度,以及济转型更多地参与决策过程。

Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.

在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极的作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些持续的市场并且鼓励当地和外国直接投资。

Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.

然而,关于提供者发起的检测和咨询的当前准则没有规定检测必须以提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续和长期预防。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可体 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


可躺之处, 可讨论的, 可套入的桌子, 可提前偿还债券, 可提取的, 可体, 可替代物, 可替换的, 可调触点, 可调电抗,