Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客另行付费购买。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未另行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制定一份文书,以取代《条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编另行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世组织《双边示范协定》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论这个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议定”一语就需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将另行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席能履行职务时,应另行选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者另行向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对一些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费个料胶袋,而有的机场需要乘客另
付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未另
约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另就
些访问向委员会
交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人出另
制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编另
分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》另作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另召开会议来讨论
个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将另发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不职务时,应另
选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将另通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者另向大会
交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
些组织对编写工作做出的贡献将另
公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另做出选择,则可对一些课题分别进
讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期另举
会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如及早逮捕归案,就可以避免另
审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于批设备有具体特性,不可
另
出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提料胶袋,而有的机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未另行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制定一份文书,以取代《扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编另行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议定”一语就需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将另行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席行职务时,应另行选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者另行向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
些组织对编写工作做出的贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对一些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如及早逮捕归案,就可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于批设备有具体特性,
可
另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有机场会免费提供这个料胶袋,而有
机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所规则仅意在
当事人未另行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制定份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚国别访问
报告将作
本报告
增编另行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论这个问题,直至达成致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议定”语
不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件草案将另行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应另行选举名新
主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将后者另行向大会提交
份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事人未另行约定时予以
。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
另行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制定份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告作
本报告的增编另行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论这个问题,直至达意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议定”语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案另行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应另行选举名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会就后者另行向大会提交
份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需要乘客行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事
行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有提
行制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚的国别访问的报告将作本报告的增编
行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》行作
安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该行召开会议来讨论这个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有,
2款中“除非
行议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定导文件的草案将
行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应行选举一名新的主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言,开放进
口的时间将
行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者行向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是《京都议定书》条款,除非
行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是《京都议定书》缔约方,除非
行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做的贡献将
行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校行做
选择,则可对一些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分6段
行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能行
售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有机场会免费提供这个料胶袋,而有
机场需要乘客
行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列规则仅意在
当事人未
行约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将行就这些
向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出行制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚国别
报告将作
本报告
行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该行召开会议来讨论这个
题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非行议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件草案将
行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应行选举一名新
主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口时间将
行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者行向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对写工作做出
贡献将
行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校行做出选择,则可对一些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有机场会免费提供这个料胶袋,而有
机场需要乘客另行付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所则仅意在
当事人未另行约
时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出另行制份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚国别访问
报告将作
本报告
增编另行分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协》另行作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
应该另行召开会议来讨论这个问题,直至达成致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非另行议”
语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决指导文件
草案将另行发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应另行选举名新
主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口时间将另行通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者另行向大会提交份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议书》条款,除非另行说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议书》缔约方,除非另行说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出贡献将另行公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校另行做出选择,则可对些课题分别进行讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决并不排除它在近期另行举行会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免另行审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段另行表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能另行出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有会免费提供这个料胶袋,而有
需要乘客
付费购买。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列规则仅意在
当事人未
约定时予以适用。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将就这些访问向委员会提交报告。
Nul n'a proposé d'élaborer un nouvel instrument qui remplacerait le TNP.
也没有人提出制定一份文书,以取代《不扩散条约》。
Le rapport sur cette visite forme un additif au présent rapport.
对哥伦比亚国别访问
报告将作
本报告
增编
分发。
D'autres arrangements sont également proposés aux États dans le modèle d'accord bilatéral de l'OMD.
各国也可通过世界海关组织《双边示范协定》作出安排。
Il faut organiser des séances supplémentaires pour poursuivre la discussion jusqu'à l'obtention d'un consensus.
该
召开会议来讨论这个问题,直至达成一致意见。
De ce fait, les mots « sauf convention contraire », au paragraphe 2, n'étaient pas nécessaires.
因此有人指出,第2款中“除非议定”一语就不需要了。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件草案将
发表。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履职务时,
选举一名新
主席。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口时间将
通知。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者向大会提交一份报告。
9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`条款'是指《京都议定书》条款,除非说明。
10 On entend par "Partie" une Partie au Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.
`缔约方'是指《京都议定书》缔约方,除非说明。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出贡献将
公布。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校做出选择,则可对一些课题分别进
讨论。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期举
会议。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我要再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免审判。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
要求就序言部分第6段表决。
Etant, d'après Koncar, très spécifique, il ne pouvait être vendu ailleurs.
该公司称,由于这批设备有具体特性,不可能出售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。