法语助手
  • 关闭
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

观念当中,野猪与阿胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还在栋前方行动基地部署了230名军事人员5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发言):我感谢特雷斯先生通报。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发言):我感谢特雷斯先生通报。

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重侵领领土高加阿尔巴尼亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他作了全面通报。

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发言):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

在这方面,我朋友及同事特雷斯大使所作讲话让我十分感动。

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

在这方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

在内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发言):大会现在听取乌兹别克共国副总理迪尔巴尔·利亚莫娃夫人发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生通报补充了负责人道主义事务副秘书长扬·埃格兰通报。

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化地下水通常年代久远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”地区冷冻冲突无动于衷,这在道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使在谈到他政府在这方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


assécheur, ASSEDIC, assemblable, assemblage, assemblage fondu enchaîné, assemblant, assemblé, assemblée, assembler, assembleur,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗人观念当中,野猪与阿胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗索瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还在栋前方行部署了230名军事人员和5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发言):我感谢特雷斯先生通报。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发言):我感谢特雷斯先生通报。

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重侵领领土高加索阿尔巴尼亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他了全面通报。

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发言):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

在这方面,我朋友及同事特雷斯大使所话让我十分感

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

在这方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

在内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发言):大会现在听取乌兹别克共和国副总理迪尔巴尔·利亚莫娃夫人发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生通报补充了负责人道主义事务副秘书长扬·埃格兰通报。

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化下水通常年代久远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”冷冻冲突无于衷,这在道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使在谈到他政府在这方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


assertion, assertorique, asservi, asservir, asservissant, asservissement, asservisseur, assesseur, assette, assevisseur,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗人观念当中,野猪与阿胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还在栋前方行动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发言):我感谢特雷斯先生通报。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发言):我感谢特雷斯先生通报。

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重侵领领土高加阿尔巴尼亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他作了全面通报。

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发言):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

在这方面,我朋友及同事特雷斯大使所作讲话让我十分感动。

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

在这方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

在内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发言):大会现在听取乌兹别克共和国副总理迪尔巴尔·利亚莫娃夫人发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生通报补充了负责人道主义事务副秘书长扬·埃格兰通报。

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化地下水通常年代远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”地区冷冻冲突无动于衷,这在道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使在谈到他政府在这方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


assiégeant, assiéger, assiette, assiette au beurre, assiette creuse, assiette plate, assiettée, assignable, assignat, assignation,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗人观念当中,野猪与胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还在栋前方行动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发言):我感谢特雷斯先生

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发言):我感谢特雷斯先生

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重侵领领土高加巴尼亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他作了全面

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发言):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

在这方面,我朋友及同事特雷斯大使所作讲话让我十分感动。

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

在这方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

在内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发言):大会现在听取乌兹别克共和国副总理迪·利亚莫娃夫人发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生补充了负责人道主义事务副秘书长扬·埃格兰

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化地下水常年代久远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“姆”地区冷冻冲突无动于衷,这在道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使在谈到他政府在这方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


assimiler, assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗观念当中,野猪与阿-兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗索瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,刚特派团还在栋前方行动基地部署了230名军事员和5名文职员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发言):我感谢特雷斯先生通报。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发言):我感谢特雷斯先生通报。

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重侵领领土高加索阿尔巴尼亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他作了全面通报。

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发言):我感谢伯纳德·内蒂克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

在这方面,我朋友及同事特雷斯大使所作讲话让我十分感动。

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不想到迦太基情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不想到迦太基情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

在这方面,她提到了一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

在内战年代,一个新兴吉特印度有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发言):大会现在听取乌兹别克共和国副总理迪尔巴尔·利亚莫娃夫发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生通报补充了负责道主义事务副秘书长扬·埃格兰通报。

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化地下水通常年代久远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”地区冷冻冲突无动于衷,这在道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使在谈到他政府在这方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


associative, associativité, associé, associer, assoiffé, assoiffer, assolement, assoler, Assollant, assombri,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗人观念当中,野猪与阿胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗索瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还在栋前方行动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

席(法语发言):我感谢特雷斯先生

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

席(英语发言):我感谢特雷斯先生

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重侵领领土高加索阿尔巴尼亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他作了全面

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

席(法语发言):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

在这方面,我朋友及同事特雷斯大使所作讲话让我十分感动。

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

在这方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

在内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

席(英语发言):大会现在听取乌兹别克共和国副总理迪尔巴尔·利亚莫娃夫人发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生补充了负责人道义事务副秘书长扬·埃格兰

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化地下水常年代久远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”地区冷冻冲突无动于衷,这在道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使在谈到他政府在这方面采取措施时发表评论。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


assorti, assortiment, assortir, assortissant, assortisseur, assoter, assouan, Assouci, assoupi, assoupir,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗人观念当中,野猪与阿胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗索瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还前方行动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发):我感谢特雷斯先生通报。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发):我感谢特雷斯先生通报。

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重侵领领土高加索阿尔巴尼亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了一点,我们感谢他作了全面通报。

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

方面,我朋友及同事特雷斯大使所作讲话让我十分感动。

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发):大会现听取乌兹别克共和国副总理迪尔巴尔·利亚莫娃夫人

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生通报补充了负责人道主义事务副秘书长扬·埃格兰通报。

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

氯化物、高度矿化地下通常年代久远;其龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”地区冷冻冲突无动于衷,道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使谈到他政府方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


assureur, assypite, assyrie, Assyrien, assyriologie, assyriologue, astabilité, astable, astacine, Astarte,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗人观念当中,野猪与阿胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗索瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还在栋前方行动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发言):我感谢特雷斯先生通报。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发言):我感谢特雷斯先生通报。

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

美尼着重侵高加索阿尔巴尼遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他作了全面通报。

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发言):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

在这方面,我朋友及同事特雷斯大使所作讲话让我十分感动。

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

在这方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

在内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发言):大会现在听取乌兹别克共和国副总理迪尔巴尔·莫娃夫人发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生通报补充了负责人道主义事务副秘书长扬·埃格兰通报。

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化地下水通年代久远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”地区冷冻冲突无动于衷,这在道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使在谈到他政府在这方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


astérides, astérie, astérion, astérisme, astérisque, astérium, astéroïde, astéroïte, astérolite, asthénie,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗人观念当中,野猪与阿胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗索瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还在栋前方行部署了230名军事人员和5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发言):我感谢特雷斯先生通报。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发言):我感谢特雷斯先生通报。

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美尼亚非常着重侵领领土高加索阿尔巴尼亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他了全面通报。

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发言):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

在这方面,我朋友及同事特雷斯大使所话让我十分感

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

古巴指出,突尼斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

在这方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

在内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发言):大会现在听取乌兹别克共和国副总理迪尔巴尔·利亚莫娃夫人发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生通报补充了负责人道主义事务副秘书长扬·埃格兰通报。

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化下水通常年代久远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”冷冻冲突无于衷,这在道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使在谈到他政府在这方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


asthmologie, asti, asticot, asticoter, Astien, astigmate, astigmation, astigmatique, astigmatisme, astigmatomètre,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,
haut, -e
archaïque Fr helper cop yright

Dans les anciennes conceptions iraniennes, le sanglier était associé à Ahura-Mazda.

伊朗人观念当中,野猪与阿胡拉-玛兹达相关。

Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.

女儿弗朗索瓦丝·贝当要求得到她监护权。

De plus, la MONUC a envoyé 230 militaires et 5 civils à la base opérationnelle avancée de Dungu.

此外,联刚特派团还前方行动基地部署了230名军事人员和5名文职人员。

Les caractéristiques des aquifères fossiles qui méritent un examen particulièrement attentif seront indiquées.

含水层具体特点值得特别注意之外,文中将予说明。

Le Président : Je remercie M. Guterres pour son exposé.

主席(以法语发言):我感谢特雷斯先生通报。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Guterres de son exposé.

主席(以英语发言):我感谢特雷斯先生通报。

L'Arménie attache la plus grande importance à l'appropriation illicite des monuments historiques de l'ancienne Albanie du Caucase.

亚美亚非常着重侵领领土高加索阿尔巴亚遗址。

Et ceci est confirmé par les observations de M. Guterres, que nous remercions pour son exposé très complet.

特雷斯先生评论就证实了这一点,我们感谢他作了全面通报。

Le Président : Je remercie M. Bernard Goonatilleke pour son importante déclaration.

主席(以法语发言):我感谢伯纳德·内蒂拉克先生发言。

J'ai été frappé par les remarques à cet égard faites par mon ami et collègue l'Ambassadeur Guterres.

这方面,我朋友及同事特雷斯大使所作讲话让我十分感动。

Pour elle, la Tunisie est un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquent le souvenir de l'antique Carthage.

巴指斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Pour elle, la Tunisie était un pays fascinant, dont l'histoire et la culture évoquaient le souvenir de l'antique Carthage.

巴指斯是一个独具魅力国家,它那悠久历史和灿烂文化无一不令人联想到迦太基情景。

Elle se réfère là à la destruction de preuves par des officiers de police dans certains dossiers du Gujarat.

这方面,她提到了杰拉特一些案件中警察销毁证据问题。

Pendant l'entre-deux-guerres est arrivé un nouveau groupe composé d'Indiens aisés originaires du Gudjarat, à la recherche de perspectives économiques.

内战年代,一个新兴吉特拉印度人有钱阶级为谋求经济机会来到了斐济。

Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de Mme Dilbar Gulyamova, Vice-Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan.

主席(以英语发言):大会现听取乌兹别克共和国副总理迪尔巴尔·利亚莫娃夫人发言。

À cet égard, l'exposé de M. Guterres complète les exposés du Sous-Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Egeland.

因此,特雷斯先生通报补充了负责人道主义事务副秘书长扬·埃格兰通报。

Elle regrette égale-ment qu'il n'y ait pas eu de reconnaissance officielle en Inde du caractère discriminatoire du désastre au Gujarat.

她还对印度没有正式承认杰拉特灾难歧视性本质表示遗憾。

Les eaux fossiles riches en chlorures, fortement minéralisées, sont en général anciennes, datant de quelques milliers ou de millions d'années.

富含氯化物、高度矿化地下水通常年代久远;其水龄可为数千年至数百万年不等。

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“阿姆”地区冷冻冲无动于衷,这道义上不可接受。

J'apprécie particulièrement les observations de notre collègue l'Ambassadeur Guterres au sujet des mesures que son gouvernement prend à cet égard.

我尤其赞赏我们同事特雷斯大使谈到他政府这方面采取措施时发表评论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 古的 的法语例句

用户正在搜索


astroblasto, astroblastome, astroblème, astrocaméra, astrocaryum, astrochimie, astrocyte, astrocytome, astrodôme, astrodynamique,

相似单词


古道可风, 古道热肠, 古德国的(指语言), 古德蛤属, 古德语, 古的, 古地层学, 古地磁法断代, 古地磁学的, 古地磁学家,