Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
是,口头
支持是一个
题,实际行动是另一个
题。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
是,口头
支持是一个
题,实际行动是另一个
题。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这种国际合作既是行动又是口头
。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口头包容与实际
排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作人想看到口头
承诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形和口头
形象之战都不能使我们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸是,这种口头
、模棱两可
谴责没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表关于我们口头所说我们
意见
看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管确出现了
述趋势,
同时也存在着社区培训活动只是停留在口头
情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些题
介入不仅仅是口头
,而且是实质性
,面向行动
。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧
题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头
种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论
,而是日常现实,是人们在直接体验着
不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头
还是明文
,都不足于构成有效
仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出
,在口头
包容和实际中
排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势严重性,口头
决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头交流而
理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头
侵害
妇女占8.5%,受到过身体
侵害
妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具
占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头
宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动
时候,我们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些
题是否仍然置于安全理事会注意
重点之外并非仅仅是一个口头
题。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口支持是一个问题,实际行动是另一个问题。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这种国际合作既是行动又是口
。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口包容与实际
排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作人想看到口
承诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形和口
形象之战都不能使我们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸是,这种口
、模棱两可
没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表关于我们口所说我们
意见
看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管确出现了
述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口
情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是口
,而且是实质性
,面向行动
。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把口种族主义暴力当作无关紧要
问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口
种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们在联合国不可能光靠口言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口,这些痼疾不是理论
,而是日常现实,是人们在直接体验着
不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口
还是明文
,都不足于构成有效
仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出
,在口
包容和实际中
排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势严重性,口
决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口
侵害
妇女占8.5%,受到过身体
侵害
妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具
占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动
时候,我们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意
重点之外并非仅仅是一个口
问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口头的支持是一个问题,实际行动是另一个问题。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头的谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这种国际合作既是行动的又是口头
的。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,口头
的包容与实际
的排斥之间,鸿
大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们实地工作的人想看到口头
的承诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形的口头
的形象之战都不能使我们更接近
平与
解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸的是,这种口头的、模棱两可的谴责没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表关于我们口头所说我们的意见的看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也
社区培训活动只是停留
口头
的情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些问题的介入不仅仅是口头的,而且是实质性的,面向行动的。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把口头的种族主义暴力当作无关紧要的问题:
实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头
的种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们联合国不可能光靠口头
的言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头的,这些痼疾不是理论
的,而是日常现实,是人们
直接体验
的不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同的提议包括提议仲裁,无论是口头的还是明文的,都不足于构成有效的仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长其最近关于联合国工作的报告中所指出的,
口头
的包容
实际中的排斥之间鸿
大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势的严重性,口头的决心已远远不够;现
,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管差别,而且假定趋同尽管
意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头
的交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
最近十二个月期间,遭到精神压力的妇女占17%,受到过口头
侵害的妇女占8.5%,受到过身体
侵害的妇女占0.6%,破坏生产
劳动工具的占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头的宣言:我们
朝正确方向前进——所以如果到了行动的时候,我们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近马其顿—南斯拉夫边界发生的事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意的重点之外并非仅仅是一个口头
的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口头的支持是一个问题,实际行动是另一个问题。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头的谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这种国际合作既是行动的又是口头
的。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口头的包容与实际
的排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
们在实地工作的人想看
口头
的承诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形的和口头的形象之战都不
们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸的是,这种口头的、模棱两可的谴责没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
大利代表关于
们口头
所说
们的
见的看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头
的情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些问题的介入不仅仅是口头的,而且是实质性的,面向行动的。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不也不应把口头
的种族主义暴力当作无关紧要的问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头
的种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
们在联合国不可
光靠口头
的言辞来实现千年发展目标;
们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头的,这些痼疾不是理论
的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同的提议包括提议仲裁,无论是口头的还是明文的,都不足于构成有效的仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作的报告中所指出的,在口头的包容和实际中的排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势的严重性,口头的决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着见分歧,所以对话应超出仅仅是口头
的交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭精神压力的妇女占17%,受
过口头
侵害的妇女占8.5%,受
过身体
侵害的妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具的占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,说
们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头
的宣言:
们在朝正确方向前进——所以如果
了行动的时候,
们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生的事件,某些问题是否仍然置于安全理事会的重点之外并非仅仅是一个口头
的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口头的支持是一
,实际行动是另一
。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体应当限于口头
的谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这种国际合作既是行动的又是口头
的。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口头的包容与实际
的排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到口头的承诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形的和口头的形象之战都
使我们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
幸的是,这种口头
的、模棱两可的谴责没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表关于我们口头所说我们的意见的看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头
的情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些的介入
仅仅是口头
的,而且是实质性的,面向行动的。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因,
也
应把口头
的种族主义暴力当作无关紧要的
:在实际种族主义暴力之前
可避免地会发生口头
的种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们在联合国可
光靠口头
的言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁是口头
的,这些痼疾
是理论
的,而是日常现实,是人们在直接体验着的
幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同的提议包括提议仲裁,无论是口头的还是明文的,都
足于构成有效的仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作的报告中所指出的,在口头的包容和实际中的排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势的严重性,口头的决心已远远
够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头的交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二月期间,遭到精神压力的妇女占17%,受到过口头
侵害的妇女占8.5%,受到过身体
侵害的妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具的占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头
的宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动的时候,我们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生的事件,某些是否仍然置于安全理事会注意的重点之外并非仅仅是一
口头
的
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口头支持是一个问题,实际行动是另一个问题。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这种国际合作既是行动又是口头
。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口头包容与实际
排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作人想看到口头
诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形和口头
形象之战都不能使我们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸是,这种口头
、模棱两可
谴责没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表关于我们口头所说我们
意见
看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
,尽管
确出现了
述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头
情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
,安理会必须确保它对这些问题
介入不仅仅是口头
,
且是实质性
,面向行动
。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要
问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头
种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论
,
是日常现实,是人们在直接体验着
不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头
还是明文
,都不足于构成有效
仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出
,在口头
包容和实际中
排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势严重性,口头
决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他
诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头
交流
要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头
侵害
妇女占8.5%,受到过身体
侵害
妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具
占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动
时候,我们将仍
支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍
置于安全理事会注意
重点之外并非仅仅是一个口头
问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口头的支持是一个问题,实际行动是另一个问题。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头的谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这种国际合作既是行动的又是口头
的。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口头的包容与实际
的排斥之间,鸿沟和
。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
们在实地工作的人想看到口头
的承诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形的和口头的形象之战都不能使
们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸的是,这种口头的、模棱两可的谴责没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
注意到意
利代表关于
们口头
所说
们的意见的看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管的确出现了述趋势,但同
在着社区培训活动只是停留在口头
的情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些问题的介入不仅仅是口头的,而且是实质性的,面向行动的。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能不应把口头
的种族主义暴力当作无关紧要的问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头
的种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
们在联合国不可能光靠口头
的言辞来实现千年发展目标;
们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头的,这些痼疾不是理论
的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同的提议包括提议仲裁,无论是口头的还是明文的,都不足于构成有效的仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作的报告中所指出的,在口头的包容和实际中的排斥之间鸿沟
。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势的严重性,口头的决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管在着差别,而且假定趋同尽管
在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头
的交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭到精神压力的妇女占17%,受到过口头侵害的妇女占8.5%,受到过身体
侵害的妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具的占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,说
们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头
的宣言:
们在朝正确方向前进——所以如果到了行动的
候,
们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生的事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意的重点之外并非仅仅是一个口头的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,的支持是一个问题,实际行动是另一个问题。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于的
。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
键是这种国际合作既是行动
的又是
的。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在的包容与实际
的排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到的承诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形的和的形象之战都不能使我们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸的是,这种的、模棱两可的
没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表于我们
所说我们的意见的看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在
的情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些问题的介入不仅仅是的,而且是实质性的,面向行动的。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把的种族主义暴力当作无
紧要的问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生
的种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们在联合国不可能光靠的言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是的,这些痼疾不是理论
的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受于销售合同的提议包括提议仲裁,无论是
的还是明文的,都不足于构成有效的仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近于联合国工作的报告中所指出的,在
的包容和实际中的排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势的严重性,的决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是的交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭到精神压力的妇女占17%,受到过侵害的妇女占8.5%,受到过身体
侵害的妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具的占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种的宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动的时候,我们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生的事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意的重点之外并非仅仅是一个的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口头支持是一个
,实际行动是另一个
。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是这种国际合作既是行动又是口头
。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口头包容与实际
排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作人想看到口头
承诺化为实际行动。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形和口头
形象之战都不能使我们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸是,这种口头
、模棱两可
谴责没有任何实际效果。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表关于我们口头所说我们
意见
看法。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管确出现了
述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头
情况。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些介入不仅仅是口头
,而且是实质性
,面向行动
。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要
:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头
种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论
,而是日常现实,是人们在直接体验着
不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头
还是明文
,都不足于构成有效
仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出
,在口头
包容和实际中
排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势严重性,口头
决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头
侵害
妇女占8.5%,受到过身体
侵害
妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具
占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动
时候,我们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些
是否仍然置于安全理事会注意
重点之外并非仅仅是一个口头
。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。