Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变幻莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外直接投资的流入也会受到市场变幻莫测的影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变幻无常会使这一局势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变幻莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区的前景仍然变幻莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局变幻无常的影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织音乐盛事“变幻2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变幻无常,可能会增加水资源的管理难。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制正在经历历史的重演并且受到
际体系
变幻的挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫测的左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻莫测,这也是对际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变幻莫测继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫测、污染和过使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在变幻的
际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的
际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界变幻,危机此伏彼起,联合
面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述安全理事会在此变幻莫测时代从事的全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变幻莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变幻莫测的影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有,
地局势变幻不
,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变幻无常会使这一局势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变幻莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言喻的是,该次区
的前景仍然变幻莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然,局势仍不
且变幻莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治局变幻无常的影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变幻2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变幻无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变幻的挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫测的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,今
代变幻莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变幻莫测继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫测代从事的全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变的影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变不定,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变无常会使这一局势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区的前景仍然变
。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变
、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局变无常的影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变的挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变时代从事的全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变莫测的影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变不定,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变无常会使这一局势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区的前景仍然变
莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局变无常的影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
淡水资源,气候条件变
无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变的挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变莫测的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变莫测继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由海面上升、降雨量变
莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变莫测时代从事的全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势幻莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到幻莫测的影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势幻不定,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候化和气候的
幻无常会使这一局势继
恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然幻莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区的前景仍然
幻莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且幻莫测,需
的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局幻无常的影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省级各阶段之后组织了国家音乐盛事“
幻2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件幻无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云幻的挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界幻莫测的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代幻莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的幻莫测继
妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量幻莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云幻的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需
不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此幻莫测时代从事的全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人称呼,总是变幻无穷,亲昵
叫法,表示感情
深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前中东
势变幻莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资流入也会受到市场变幻莫测
影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地势变幻不定,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候变幻无常会使这一
势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南势仍然变幻莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻是,该次区
前景仍然变幻莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他音
,
以感到强烈
节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美
清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,势仍不稳定而且变幻莫测,需要持续
参与,以确保巩固正在取得
成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立各特设委员会软弱无力且受政治时
变幻无常
影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音盛事“变幻2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变幻无常,能会增加水资源
管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们多边制度正在经历历史
重演并且受到国际体系风云变幻
挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实能会被外
世界变幻莫测
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
确,当今时代变幻莫测,这也是对国际和平安全
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全势
变幻莫测继续妨碍媒体
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面
国际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫测时代从事全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人称呼,总是变幻无穷,亲昵
叫法,表示
深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前中东局势变幻莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资流入也
受到市场变幻莫测
影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候变幻无常
使这一局势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部局势仍然变幻莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻是,该次区
前景仍然变幻莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他音乐,你可以
到强烈
节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美
清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫测,需要持续参与,以确保巩固正在取得
成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立各特设委
软弱无力且受政治时局变幻无常
影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变幻2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变幻无常,可能增加水资源
管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们多边制度正在经历历史
重演并且受到国际体系风云变幻
挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判议确实可能
被外部世界变幻莫测
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
确,当今时代变幻莫测,这也是对国际和平安全
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势变幻莫测继续妨碍媒体
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面
国际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事在此变幻莫测时代从事
全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变幻莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变幻莫测的影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变幻无常会使这局势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变幻莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区的前景仍然变幻莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之
玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局变幻无常的影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家乐盛事“变幻2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变幻无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变幻的挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫测的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变幻莫测继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫测时代从事的全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东势
莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场莫测的影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有,当地
势
不定,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候化和气候的
常会使这一
势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的势仍然
莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区的前景仍然
莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,势仍不稳定而且
莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱力且受政治
常的影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云的挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界莫测的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今代
莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全势的
莫测继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此莫测
代从事的全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。