法语助手
  • 关闭
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数明显表明数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

,一些增长不仅及总体数量,而且及犯罪的种类多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

指出,这些欺诈的率日益上升,特别是因为互联网的出现为作者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

国总统下令,由空军飞机辅助向所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力率较高,许多及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”率最高,其次是信德省、西北边境省俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕窘迫,女性受害者很少揭此类事件,因此,家庭暴力率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力件中实际上报的有多少以及政府打算采取何种步骤减少率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的,同时考虑到正在该国开展的其他展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局公职部门数库之后现,此类率很低(八个件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员重返社会方时,报复事件率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品为母亲提供经济支助的方,目的在于降低贩运儿童的率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方、教育保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募剥削儿童率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会为之提供设备,开展提高认识运动,制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


春分, 春分点, 春分或秋分, 春分或秋分的, 春分秋分潮, 春风, 春风得意, 春风拂面, 春风和畅, 春风化雨,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体数量,及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的日益上升,特别是因为互联网的出现为作者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力较高,许多及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭此类事件,因此,家庭暴力没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力件中实际上报的有多少以及政府打算采取何种步骤减少

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的,同时考虑到正在该国开展的其他展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后现,此类很低(八个件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方时,报复事件就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方,目的在于降低贩运儿童的

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料明,凶杀发案率与家庭暴力密不

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

是一个新概念,因此人们能将观测到的迅速增长部归因于公众对个问题的认识提、政府提了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案率较,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了机制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举的性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订该国的发案,同时考虑到正该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,复事件发案率就会高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


纯酒, 纯酒精, 纯科学, 纯礼节性的拜访, 纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但显表发案量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

观测,一些增长不仅及总体发案率和发案量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和总统下令,由空军飞机辅助向发案所在派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

举报的性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该的部分区仍然存在战斗行为,所以没有全性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该政府要求着手拟订在该发案,同时考虑到正在该开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用产的公务员制裁的政策:在比较科索沃产局和公职部门库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

经验表,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,