Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
在是我们结束这些反复讨论的时候了。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
在是我们结束这些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想个经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
些重要的议题在整个辩论中得
了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,个反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论中反复出。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
我们在讨论中反复听
有人说的那样,实施是
。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实
了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈下安全理事会的改革,并在开始时指出在这
领域主导我们讨论、反复出
的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这事实,是会议讨论期间反复出
的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出的
个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这
作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是
个错误,而且越来越成为
个错误,
个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实
真
发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指
。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
在是我们结束这些反
讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想个经过反
讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
些重要的议题在整个辩论中得
了反
的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,个反
讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反多次讨论这
局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论中反。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
这项建议并反
讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面存及可能的积压情况,经过反
讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实
了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈下安全理事会的改革,并在开始时指
在这
领域主导我们讨论、反
的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进
步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这
事实,是会议讨论期间反
的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反的
个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这
作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反阅读和讨论马克思——可以说也包括其他
些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是
个错误,而且越来越成为
个错误,
个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们问,在
连串冗长的首脑会议上反
讨论传统的发展战略是否是实
真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
使我想
一个经过
论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一重要的议题在整个辩论中得
了
的
论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中多次
论
一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
三个重要主题在我们对四个问题的
论中
出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在论中
听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出项建议并
论
个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过论,达成了
议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已彻底
论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
论中
谈
的国际投资
定的问题是
定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在一领域主导我们
论、
出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,种费用必须由某人承担的
一事实,是会议
论期间
出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是论中
出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段
一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的
深入
论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
表决妨碍进行
论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且阅读和
论马克思——可以说也包括其他一
人——而且是超越学者式的"阅读"和"
论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是结束
些反复讨
的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
使
想
一
经过反复讨
而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整辩
中得
了反复的讨
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一反复讨
的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩和各项决议中反复多次讨
一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
三
重要主题在
四
问题的讨
中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如在讨
中反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出项建议并反复讨
问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复讨,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨中反复谈
的国际投资协定的问题是
些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在
一领域主导
讨
、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,种费用必须由某人承担的
一事实,是会议讨
期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨中反复出现的一
主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段
一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如以前在
儿说过的那样,
国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨
。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨
",将永远都是一
错误,而且越来越成为一
错误,一
理
的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨
传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的题在整个辩论
得
了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡以来,一个反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审缔约国报
现存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协
。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论反复谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会讨论期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论反复出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表
必然要延长时间,而且还会在广泛的文件
产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会上反复讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感
——管理期望
。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议
在整个辩论中得
了反复
讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论就是
源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主在我们对四个
讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个是浪费时间和
源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能积压情况,经过反复讨论,达成了
议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈国际
定
是这些
定实际上是否实现了吸引更多
外国直接
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现
话
。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多反复讨论,当前围绕安理会扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担这一事实,是会议讨论期间反复出现
主
。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现一个主
,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定
主
反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪国际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提,在一连串冗长
首脑会议上反复讨论传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反
讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论中得了反
的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会辩论和各项决议中反
讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论中反出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议报告方面现存及可能的积压情况,经过反
讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反谈
的
际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更
的外
直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年的反
讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间反出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反
深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反讨论了加强有关打击和预防犯罪的
际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束些
讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
使我想
一个经过
讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论得
了
的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议多次讨论
一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
三个重要主题在我们对四个问题的讨论
现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再项建议并
讨论
个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论谈
的国际投资协定的问题是
些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指在
一领域主导我们讨论、
现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
供基本服务必然会产生费用负担,
种费用必须由某人承担的
一事实,是会议讨论期间
现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段
一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的
深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件
产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们问,在一连串冗长的首脑会议上
讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
在是
们结束
些反复讨论的时候
。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
想
一个经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论中得反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
三个重要主题在
们对四个问题的讨论中反复出
。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如们在讨论中反复听
有人说的那样,
施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出项建议并反复讨论
个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成
协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事上委员会已反复彻底讨论
将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈的国际投资协定的问题是
些协定
际上是否
吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在
一领域主导
们讨论、反复出
的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,种费用必须由某人承担的
一事
,是会议讨论期间反复出
的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段
一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如以前在
儿说过的那样,
国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。