法语助手
  • 关闭

双轨制

添加到生词本

shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养轨制之后几年里,也出现了同样情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

轨制运行时间和用似乎与津贴数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整轨制将产生新问题,特别是对养基金这样世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

轨制法律体系认为法必须符合毛里求斯所签署国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价轨制潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在轨制下支付养案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去两年期间在轨制下所支付金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作技术人员和管理人员实行职业发展轨制可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展轨制以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业轨制问题目前成为征聘和留住工作人员一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯轨制法律体系,要求修正国内法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测轨制用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整最低保障额对轨制利用率可能产生影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

轨制充任高级专家价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政轨制难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的双轨制之后的几年里,也出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认为立法必毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去的两年期间在双轨制下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为会对员进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障双轨制利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律度仍然是双轨惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

首次采用调整养金的双轨之后的几年里,也出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨的法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价双轨的潜必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,四年期间,双轨下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,的两年期间双轨下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实行职业发展双轨的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对双轨利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨的难处反映马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采调整养双轨制之后几年里,也出现了同样情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗时间和乎与津贴数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新问题,特别是对养基金这样世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字要求也有是为了于学术研究,这就产生了定价双轨制潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去两年期间在双轨制下所支付金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作技术人员和管理人员实行职业发展双轨制可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制法律体系,要求修正内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨制

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整最低保障额对双轨制率可能产生影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的双轨制之后的几年里,也出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理与高级工区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是了用于学术研究,这就产生了定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有指出,过去的两年期间在双轨制下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

会讨论了对于从事高级别工的技术和管理实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委会认不会对额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成征聘和留住工的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认,应继续结合精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对双轨制利用率可产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的双轨制之后的几年里,出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求有是为了用于学术研究,这就产生了定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养金的案明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是指出,过去的两年期间在双轨制下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作的技术员和管理员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对双轨制利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动, 被动安全, 被动的, 被动轮, 被动免疫法, 被动免疫性, 被动皮肤过敏反应, 被动式声纳, 被动态, 被动吸烟, 被动吸烟者, 被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整双轨制之后的几年里,也出现同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制新的问题,特别是对这样的世界性基而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是为用于学术研究,这就定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在双轨制下支付的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去的两年期间在双轨制下所支付的数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议可调整的最低保障额对双轨制利用率可能的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的双轨制之后的几年里,也出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制理员与工作人员区分开

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去的两年期间在双轨制下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事别工作的技术人员和理人员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对双轨制利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任专家的价值,使他们能晋升到职务,但不担任理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养双轨制之后几年里,也出现情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费时间和费用似乎与津贴数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新问题,特别是对养基金这世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制法律体系认为立法必须符合毛里斯所签署国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字也有是为用于学术研究,这就产生定价双轨制潜在必性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去两年期间在双轨制下所支付金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论对于从事高级别工作技术人员和管理人员实行职业发展双轨制可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员一个主问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里斯)说,毛里双轨制法律体系,修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法时编写两份甚至更多份《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨制费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议可调整最低保障额对双轨制利用率可能产生影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,