法语助手
  • 关闭
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

过去几周里,我们看到了人道和安全局势双双严重恶化的情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双手把左拉的檄文张贴巴黎街小巷的墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到常关切的是,量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无疑问,应记得,安全理事第十届紧急特别议续双双审议了包括耶路撒冷内的巴勒斯坦被占领土的局势,并这方面建议了若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的问题也影响到生产国能程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你把他扛肩上的人——因为如果扛肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——撒哈拉建造“绿色长城”以控制洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发议课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发议课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发双双受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到了人道和安全局势双双严重恶化的情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双左拉的檄文张贴在巴黎大街小巷的墙上,另外一些手又迅即下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切的是,大量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无疑问,大会应记得,安全理事会和大会在第十届紧急特别会议续会上双双审议了包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建议了若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新现的问题也影响到生产国能在多大程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你他扛在肩上的人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发会议课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发会议双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发会议课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发会议双双受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以损的是心灵,而非躯体。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到了人道和安全局势双双严重恶化的情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双手把左拉的檄文张贴在巴黎大街小巷的墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成了厚颜耻、嬉戏胡闹的一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切的是,大量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

疑问,大应记得,安全理事和大在第十届紧急特双双了包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建了若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的问题也影响到生产国能在多大程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你把他扛在肩上的人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发双双受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到了人道和安全局势双双严重恶化的情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双手把左拉的檄文张贴在巴黎大街小巷的墙上,另外一手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个大熔炉,张张嘴巴狂双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切的是,大量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无疑问,大会应记得,安全理事会和大会在第十届紧急特别会议续会上双双审议了包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建议了若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的问题也影响到生产国能在多大程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你把他扛在肩上的人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发会议课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发会议双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发会议课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发会议双双受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到了人道和安全局势双双严重恶化的情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双手把左拉的檄文张贴在巴黎大街小巷的墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切的是,大量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无疑问,大会应记得,安全理事会和大会在第十届紧急特别会议续会上双双审议了路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建议了若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的问题也影响到生产国能在多大程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你把他扛在肩上的人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发会议课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发会议双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发会议课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发会议双双受益。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双园之意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到了人道和安全局势双双严重恶化的情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双手把左拉的檄文张贴在巴黎街小巷的墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切的是,量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无会应记得,安全理事会和会在第十届紧急特别会议续会上双双审议了包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建议了若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的题也影响到生产国能在多程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你把他扛在肩上的人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发会议课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发会议双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发会议课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发会议双双受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国外部市场双双疲软,处于停顿状态。

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到了人道安全局势双双严重恶化的情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双的檄文张贴在巴黎大街小巷的墙上,另外一些手又迅即它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切的是,大量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无疑问,大会应记得,安全理事会大会在第十届紧急特别会议续会上双双审议了包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建议了若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的问题也影响到生产国能在多大程度上将初级商品的需求价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你他扛在肩上的人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析研究结果,有关的研究知识以及将贸发会议课程纳入这类机构的教学使这类机构贸发会议双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析研究成果、有关的研究知识并将贸发会议课程纳入这类机构的教学,使这类机构贸发会议双双受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到人道和安全局势双双严重恶化的情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双手把左拉的檄文张贴在巴黎大街小巷的墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写些什么呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切的是,大量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无疑问,大会应记得,安全理事会和大会在第十届紧急特别会议续会上双双审议包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建议若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的问题也影响到生产国能在多大程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与同行而不是你把他扛在肩上的人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发会议课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发会议双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发会议课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发会议双双受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,
shuāngshuāng
deux à deux ;
deux par deux
法 语助 手

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损是心灵,而非躯体。

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年战争中,她父母双双遇难。

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁安德列.高兹和他83岁妻子Dorine,双双自杀生亡。

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到了人道和安全局势双双严重恶化情况。

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双手把左拉檄文张贴在黎大街小巷墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹一个大熔炉,张张嘴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切是,大量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象自然能力,而植被覆盖缺乏又使自然灾害加剧。

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无疑问,大会应记得,安全理事会和大会在第十届紧急特别会议续会上双双审议了包括耶路撒冷在内斯坦被占领土局势,并在这方面建议了若干措施。

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品前景不错,但若干新出现问题也影响到生产国能在多大程度上将初级商品需求和价格双双兴旺局面转化为可持续增长和发展并使贫困得到减轻。

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说那样,好朋友是你与之同行而不是你把他扛在肩上人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥桑乔总统联合发起项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女关系。

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构交流互动通过分享其分析和研究结果,有关研究和知识以及将贸发会议课程纳入这类机构教学使这类机构和贸发会议双双受益。

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'enseignement de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关研究和知识并将贸发会议课程纳入这类机构教学,使这类机构和贸发会议双双受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双双 的法语例句

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


双手沾满鲜血, 双手沾血, 双输, 双鼠笼式电动机, 双数, 双双, 双速, 双胎, 双胎的, 双胎盘,