La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄本与原本相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
原本夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受原本的他人。了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他原本可以维持其向联邦法院合议庭提的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使原本就已十分严峻的安全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对原本危险的活动可得自由的推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加卡卡的意义原本因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定原本应当避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件原本是完成略的一个组成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求当事各方提交一份呈件原本和7份副本。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国原本一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部分人以原本语言自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外的第三方售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团原本不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
原本就没有打算让其中任何一个成永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这原本是此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外的第三方售这些水泥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄本与本相
。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
本夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受本的他人。为了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他本可以维持其向联邦法院合议庭提
的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上本可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会本是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使本就已十
的安全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
本危险的活动可得
自由的推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加卡卡的意义本因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定本应当避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件本是完成工作战略的一个组成部
。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求当事各方提交一份呈件本和7份副本。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国本为一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部人以
本语言作为自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人本计划向伊拉克境外的第三方
售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团本不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
本就没有打算让其中任何一个成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这本是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人本计划向伊拉克境外的第三方
售这些水泥。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄本与原本相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
原本夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受原本的他人。为了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他原本可以维联邦法院合议庭提
的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使原本就已十分严峻的全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对原本危险的活动可得自由的推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加卡卡的意义原本因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定原本应当避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件原本是完成工作战的一个组成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求当事各方提交一份呈件原本和7份副本。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国原本为一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部分人以原本语言作为自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划伊拉克境外的第三方
售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团原本不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
原本就没有打算让中任何一个成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这原本是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划伊拉克境外的第三方
售这些水泥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄与
相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他可以维持其向联邦法院合议庭提
的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
委员会
是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻的安全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对危险的活动可得
自由的推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加卡卡的意因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定应当避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件是完成工作战略的一个组成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求当事各方提交一份呈件和7份副
。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国为一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部分人以语言作为自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人计划向伊拉克境外的第三方
售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
就没有打算让其中任何一个成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人计划向伊拉克境外的第三方
售这些水泥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄本与原本相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
原本夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受原本的他人。为了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他原本可以维持其向联邦法院合议庭提的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使原本就已十分严峻的安全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对原本危险的活动可得自由的推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加卡卡的意义原本因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定原本应当避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件原本是完成工作战略的成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求当事各方提交份呈件原本和7份副本。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国原本为国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有部分人以原本语言作为自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外的第三方售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团原本不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
原本就没有打算让其中任何成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这原本是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外的第三方售这些水泥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄本与原本相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
原本夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受原本的他人。为了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他原本可以维持其向联邦法议庭提
的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使原本就已十分严峻的安全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对原本危险的活动可得自由的推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加卡卡的意义原本因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定原本应避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件原本是完成工作战略的一个组成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求事各方提交一份呈件原本和7份副本。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国原本为一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部分人以原本语言作为自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外的第三方售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团原本不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
原本就没有打算让其中任何一个成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这原本是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外的第三方售这些水泥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄本与原本相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
原本夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受原本的他人。为了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他原本可以维持其向联邦法议庭提
的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使原本就已十分严峻的安全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对原本危险的活动可得自由的推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加卡卡的意义原本因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定原本应避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件原本是完成工作战略的一个组成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求事各方提交一份呈件原本和7份副本。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国原本为一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部分人以原本语言作为自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外的第三方售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团原本不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
原本就没有打算让其中任何一个成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这原本是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外的第三方售这些水泥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄本与原本相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
原本夺魁呼声颇高巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受原本他人。为了他
幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他原本可以维持其向联邦法院合议庭提上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会原本是要处理全球关切问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使原本就已十分严峻安全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对原本危险活动可得
自由
推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加意义原本因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样决定原本应当避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件原本是完成工作战略一个组成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求当事各方提交一份呈件原本和7份副本。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国原本为一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部分人以原本语言作为自己母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外第三方
售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团原本不想改变这些支柱次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
原本就没有打算让其中任何一个成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这原本是为此人长篇犯罪记录定罪良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人原本计划向伊拉克境外第三方
售这些水泥。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄与
相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他可以维持其向联邦法院合议庭提
的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
委员会
是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻的安全环境雪上加霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对危险的活动可得
自由的推论。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
加卡卡的意义因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定应当避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些件
是完成工作战略的一个组成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求当事各方提交一份呈件和7份副
。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟加拉国为一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部分人以语言作为自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人计划向伊拉克境外的第三方
售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
就没有打算让其中任何一个成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人计划向伊拉克境外的第三方
售这些水泥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。