Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法住的案子,并已经发出第一个搬迁令。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法住的案子,并已经发出第一个搬迁令。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
住宅翻新援助方案的援助对象是低收入住的住房。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民住的15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者
住的16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
其余10户未将其非法住的
府财产退还给住房部,尽管住房部已签发相关的
府令。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合的住宅指符合国住标准的那些住宅;根据住户的人数和构成,它们有着足够的卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村的建立大有助于解决后院
住有关的一些问题,增加了获得配备安全饮水、电和垃圾箱的住房的机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满足某些条件,例如不拥有住房、住房破旧或租住或擅自住在其他人的地或
府土地上。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
府更迭还造成强行、有时使用暴力驱逐非法
住居民的事件不断增加,令人忧虑,这种趋势令人
府对土地所有者的要求过份听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
对住宅翻新援助方案的新供资(2.68亿加元)将支持翻新和修缮低收入人员住的住房,使它们达
基本的卫生和安全标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达的难民中一大部分未能够重返其原籍园,因为他们的住宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于
府的重新安置方案而被其他人
住。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写的暴力法审查报告的最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察的权力;制订受害人和施暴者标准咨询方案;修改
住令和租房令。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州府为解决日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐
策,并声明为整顿住房和实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中住的是非法
住者,他们拒绝心平气和地迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是低收入群体提供足够质量合格和可负担得起住房的措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多的低价和中低价住房,而公共部门则集中为城乡地区擅自住者和贫困人口建造低价住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法占住的案子,并已经发出第一个搬迁令。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
住宅翻新援助方案的援助对象是低收入家庭占住的住房。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民占住的15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者占住的16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
余10户
非法占住的政府财产退还给住房部,尽管住房部已签发相关的政府令。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合的住宅指符合国家占住标准的那些住宅;根据住户的人数和构成,它们有着足够的卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村的建立大有助于解决后院占住有关的一些问题,增加了获得配备安全饮水、电和垃圾箱的住房的机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满足某些条件,例如不拥有住房、住房破旧或租住或擅自占住在他人的
或政府
。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
政府更迭还造成强行、有时使用暴力驱逐非法占住居民的事件不断增加,令人忧虑,这种趋势令人感到政府对所有者的要求过份听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
对住宅翻新援助方案的新供资(2.68亿加元)支持翻新和修缮低收入人员占住的住房,使它们达到基本的卫生和安全标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达的难民中一大部分能够重返
原籍家园,因为他们的住宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于政府的重新安置方案而被
他人占住。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写的家庭暴力法审查报告的最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察的权力;制订受害人和施暴者标准咨询方案;修改占住令和租房令。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政府为解决日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿住房和实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中住的是非法占住者,他们拒绝心平气和迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是低收入群体提供足够质量合格和可负担得起住房的措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多的低价和中低价住房,而公共部门则集中为城乡区擅自占住者和贫困人口建造低价住房。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法占住的案子,并已经发出第一个搬迁令。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
住宅翻新援助方案的援助对象是低收入家庭占住的住房。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民占住的15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者占住的16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
其余10户未将其非法占住的政府财产退还给住房部,尽管住房部已签发相关的政府令。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合的住宅指符合国家占住标准的那些住宅;根据住户的人数和构成,有着足够的卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村的建立大有助于解决后院占住有关的一些问题,增加了获得
全饮水、电和垃圾箱的住房的机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满足某些条件,例如不拥有住房、住房破旧或租住或擅自占住在其他人的地或政府土地上。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
政府更迭还造成强行、有时使用暴力驱逐非法占住居民的事件不断增加,令人忧虑,这种趋势令人感到政府对土地所有者的要求过份听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
对住宅翻新援助方案的新供资(2.68亿加元)将支持翻新和修缮低收入人员占住的住房,使达到基本的卫生和
全标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达的难民中一大部分未能够重返其原籍家园,因为他的住宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于政府的重新
置方案而被其他人占住。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写的家庭暴力法审查报告的最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察的权力;制订受害人和施暴者标准咨询方案;修改占住令和租房令。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政府为解决日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿住房和实施发展项目,别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;
认为这些贫民窟中住的是非法占住者,他
拒绝心平气和地迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是低收入群体提供足够质量合格和可负担得起住房的措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多的低价和中低价住房,而公共部门则集中为城乡地区擅自占住者和贫困人口建造低价住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法占住的子,并已经发出第一个搬迁令。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
住宅翻新援助的援助对象是低收入家庭占住的住房。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民占住的15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者占住的16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
其余10户未将其非法占住的政府财产退还给住房部,尽管住房部已签发相关的政府令。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合的住宅指符合国家占住标准的那些住宅;根据住户的人数和构成,它们有着足够的卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村的建立大有助于解决后院占住有关的一些问题,增加了获得配备安全饮水、电和垃圾箱的住房的机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满足某些条件,例如不拥有住房、住房破旧或租住或擅自占住在其他人的地或政府土地上。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
政府更迭还造成强行、有时使用暴力驱逐非法占住居民的事件不断增加,令人忧虑,这种趋势令人感到政府对土地所有者的要听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
对住宅翻新援助的新供资(2.68亿加元)将支持翻新和修缮低收入人员占住的住房,使它们达到基本的卫生和安全标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达的难民中一大部分未能够重返其原籍家园,因为他们的住宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于政府的重新安置而被其他人占住。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写的家庭暴力法审查报告的最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察的权力;制订受害人和施暴者标准咨询;修改占住令和租房令。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政府为解决日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿住房和实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中住的是非法占住者,他们拒绝心平气和地迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是低收入群体提供足够质量合格和可负担得起住房的措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多的低价和中低价住房,而公共部门则集中为城乡地区擅自占住者和贫困人口建造低价住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法占住的案子,并已经发出第一个搬迁令。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
住宅翻新援助方案的援助对象是低收入家庭占住的住房。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民占住的15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者占住的16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
其余10户未将其非法占住的政府财产退还给住房部,尽管住房部已签发相关的政府令。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合的住宅指符合国家占住标准的那些住宅;根据住户的人数和,
们有着足够的卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村的建立大有助于解决后院占住有关的一些问题,增加了获得配备
水、电和垃圾箱的住房的机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满足某些条件,例如不拥有住房、住房破旧或租住或擅自占住在其他人的地或政府土地上。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
政府更迭还造强行、有时使用暴力驱逐非法占住居民的事件不断增加,令人忧虑,这种趋势令人感到政府对土地所有者的要求过份听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
对住宅翻新援助方案的新供资(2.68亿加元)将支持翻新和修缮低收入人员占住的住房,使们达到基本的卫生和
标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达的难民中一大部分未能够重返其原籍家园,因为他们的住宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于政府的重新置方案而被其他人占住。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写的家庭暴力法审查报告的最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察的权力;制订受害人和施暴者标准咨询方案;修改占住令和租房令。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政府为解决日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿住房和实施发展项目,别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;
认为这些贫民窟中住的是非法占住者,他们拒绝心平气和地迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是低收入群体提供足够质量合格和可负担得起住房的措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多的低价和中低价住房,而公共部门则集中为城乡地区擅自占住者和贫困人口建造低价住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法占案子,并已经发出第一个搬迁
。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
宅翻新援助方案
援助对象是低收入家庭占
。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民占15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者占
16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
其余10户未将其非法占政府财产退还给
部,尽管
部已签发相关
政府
。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合宅指符合国家占
标准
那些
宅;根据
户
人数和构成,它们有着足够
卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村建立大有助于解决
后院占
有关
一些问题,增加了获得配备安全饮水、电和垃圾箱
机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满足某些条件,例如不拥有、
破旧或租
或擅自占
在其他人
地或政府土地上。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
政府更迭还造成强行、有时使用暴力驱逐非法占居民
事件不断增加,
人忧虑,这种
人感到政府对土地所有者
要求过份听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
对宅翻新援助方案
新供资(2.68亿加元)将支持翻新和修缮低收入人员占
,使它们达到基本
卫生和安全标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达难民中一大部分未能够重返其原籍家园,因为他们
宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于政府
重新安置方案而被其他人占
。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写家庭暴力法审查报告
最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察
权力;制订受害人和施暴者标准咨询方案;修改占
和租
。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政府为解决日益恶化标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿
和实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中
是非法占
者,他们拒绝心平气和地迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是低收入群体提供足够质量合格和可负担得起措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多
低价和中低价
,而公共部门则集中为城乡地区擅自占
者和贫困人口建造低价
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法案子,并已经发出第一个搬迁
。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
宅翻新援助方案
援助对象是低收入家庭
房。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者
16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
其余10户未将其非法政府财产退还给
房部,尽管
房部已签发相关
政府
。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合宅指符合国家
标准
那些
宅;根据
户
数和构成,它们有着足够
卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村建立大有助于解决
后院
有关
一些问题,增加了获得配备安全饮水、电和垃圾箱
房
机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满足某些条件,例如不拥有房、
房破旧或租
或擅自
在其他
地或政府土地上。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
政府更迭还造成强行、有时使用暴力驱逐非法居民
事件不断增加,
忧虑,这种趋势
到政府对土地所有者
要求过份听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
对宅翻新援助方案
新供资(2.68亿加元)将支持翻新和修缮低收入
员
房,使它们达到基本
卫生和安全标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达难民中一大部分未能够重返其原籍家园,因为他们
宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于政府
重新安置方案而被其他
。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写家庭暴力法审查报告
最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察
权力;制订受害
和施暴者标准咨询方案;修改
和租房
。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政府为解决日益恶化房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿
房和实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中
是非法
者,他们拒绝心平气和地迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是低收入群体提供足够质量合格和可负担得起房
措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多
低价和中低价
房,而公共部门则集中为城乡地区擅自
者和贫困
口建造低价
房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法占住的案子,并已经发出第一个搬迁令。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
住宅翻新援助方案的援助象是
家庭占住的住房。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民占住的15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者占住的16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
其余10户未将其非法占住的政财产退还给住房部,尽管住房部已签发相关的政
令。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合的住宅指符合国家占住标准的那些住宅;根据住户的人数和构成,它们有着足够的卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村的建立大有助于解决后院占住有关的一些问题,增加了获得配备安全饮水、电和垃圾箱的住房的机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满足某些条件,例如不拥有住房、住房破旧或租住或擅自占住在其他人的地或政地上。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
政更迭还造成强行、有时使用暴力驱逐非法占住居民的事件不断增加,令人忧虑,这种趋势令人感到政
地所有者的要求过份听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
住宅翻新援助方案的新供资(2.68亿加元)将支持翻新和修缮
人员占住的住房,使它们达到基本的卫生和安全标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达的难民中一大部分未能够重返其原籍家园,因为他们的住宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于政的重新安置方案而被其他人占住。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写的家庭暴力法审查报告的最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察的权力;制订受害人和施暴者标准咨询方案;修改占住令和租房令。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政为解决日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿住房和实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中住的是非法占住者,他们拒绝心平气和地迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是群体提供足够质量合格和可负担得起住房的措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多的
价和中
价住房,而公共部门则集中为城乡地区擅自占住者和贫困人口建造
价住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de 500 cas d'occupation illégale sont en cours d'investigation et les premières ordonnances d'expulsion ont été rendues.
正在调查约500个非法占住的案子,并已经发出第一个搬迁令。
Le Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL) vise les logements occupés par des foyers à faible revenu.
住宅翻新援助方案的援助对象是低收入家庭占住的住房。
Les réfugiés congolais occupaient un groupe de 15 tentes de couleur verte, et les rapatriés burundais un groupe de 16 tentes de couleur blanche.
一组是刚果难民占住的15个绿色帐篷,另一组是布隆迪回返者占住的16个白色帐篷。
Les 10 évictions restantes concernent des personnes ayant occupé illégalement des immeubles de l'État et ne les ont pas rendus au Ministère du logement en dépit des instructions émises en conséquence.
其余10户未将其非法占住的政府财产退还给住房部,尽管住房部已签发相关的政府令。
Il est considéré comme suffisant s'il est conforme à la norme nationale d'occupation, c'est-à-dire s'il y a suffisamment de chambres à coucher pour le nombre de personnes et la composition du ménage.
适合的住宅指符合国家占住标准的那些住宅;根据住户的人数和构成,它们有够的卧室。
La création de Tutaleni Village a permis de résoudre dans une large mesure certains des problèmes liés aux occupations sans titre, en facilitant l'accession à des logements avec eau potable, électricité et boîtes à ordures.
Tulaleni 村的建立大有助于解决后院占住有关的一些问题,增加了
备安全饮水、电和垃圾箱的住房的机会。
Pour en bénéficier, il faut réunir certains critères, par exemple ne pas posséder de maison, ne pas occuper un logement vétuste et ne pas louer ni squatter un bien appartenant à un particulier ou au Gouvernement.
为了符合援助资格,必须满某些条件,例如不拥有住房、住房破旧或租住或擅自占住在其他人的地或政府土地上。
Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.
政府更迭还造成强行、有时使用暴力驱逐非法占住居民的事件不断增加,令人忧虑,这种趋势令人感到政府对土地所有者的要求过份听从。
De nouveaux fonds au titre du Programme d'aide à la remise en état des logements (268 millions de dollars) appuieront la rénovation et la réparation de logements occupés par des personnes à faible revenu pour les rendre conformes à des normes élémentaires de santé et de sécurité.
对住宅翻新援助方案的新供资(2.68亿加元)将支持翻新和修缮低收入人员占住的住房,使它们达到基本的卫生和安全标准。
Les réfugiés revenus au Rwanda n'ont toutefois pas pu dans bon nombre de cas réintégrer leurs foyers d'origine soit parce que leurs maisons avaient été détruites pendant le génocide, soit parce qu'elles avaient été occupées par d'autres entre-temps dans le cadre des programmes de relogement mis en place par le Gouvernement.
然而,返回卢旺达的难民中一大部分未能够重返其原籍家园,因为他们的住宅或在种族灭绝行动中被摧毁,或者随后在干预期由于政府的重新安置方案而被其他人占住。
Ses recommandations finales quant à l'examen de la loi sur la violence familiale, émanant du Département des affaires féminines, ont été présentées au Ministère de la justice en octobre. Elles portent sur des domaines tels que les pouvoirs des tribunaux et de la police, la création de programmes uniformisés de conseils pour les victimes et les coupables, la modification des ordonnances d'occupation et de location.
,提出并向检察院提交关于妇女事务部编写的家庭暴力法审查报告的最后建议,内容涉及诸多领域,如法院和警察的权力;制订受害人和施暴者标准咨询方案;修改占住令和租房令。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政府为解决日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿住房和实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中住的是非法占住者,他们拒绝心平气和地迁离12 。
Afin que tous les citoyens, en particulier ceux du groupe à plus faible revenu, puissent bénéficier d'un logement de qualité et accessible, le neuvième plan directeur encourage le secteur privé à construire davantage de logements à faible coût et à coût moyen dans le cadre de projets de développement mixtes, tandis que le secteur public se concentre sur la construction de logements à faible coût pour les squatters et les pauvres des zones urbaines et rurales.
作为为所有公民、特别是低收入群体提供够质量合格和可负担
起住房的措施,马来西亚第九个计划鼓励私营部门在混合发展项目中建造更多的低价和中低价住房,而公共部门则集中为城乡地区擅自占住者和贫困人口建造低价住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。