L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女父母如果是双职
,那么父母之一有权按半日
时
。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女父母如果是双职
,那么父母之一有权按半日
时
。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
联邦政府不久将发起一项使半日制更具有
力
活动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对半日出了规定,能领取薪水并提供与全日就业相同
社会福利补贴。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
妇女比男子更有可能从事半日制(尤其是在她们有子女需要抚养
情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
半日制并不一定意味着一半时间,只要
小时总
低于全日制
就是半日制。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半日制为主要职业
人员和大量从事半日制
妇女。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling女士询问,政府是否有据可以显示,半日
或自营职业
妇女是否可以赚到能够维持生活
资。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于半日制问题上,政府邀请了那些主要雇用妇女做半日制
行业,就如何改进雇用质量
措施来进行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规定照看3岁以下子女父母一方可以从事半日制
(不少于每周
时间
一半)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半日制目
是为了减少总
时间,以便应付
业化国家在平等分配
方面所面临
挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这一点可由以下事实反映出:妇女失业率较高,她们收入比男性平均低30%,她们主要从事半日
,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请半日,以便兼顾职业和家庭
双重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式育儿假(或是完全中断
全休,或是半日
半休,或是缩减劳动五分之一
休假方式),现在
情况就不是这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在半日情况下开始领取育儿假津贴,30%
津贴来自实施劳动力市场政策
基金,另有70%
津贴则来自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如果养父母所从事非全日有酬活动时间缩短,但至少占到正常
时间
五分之二,则在与雇主达成协议
情况下,养父母还有机会选择“半日
”,而不用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还将制定国家就业标准,其中包括保证基本和生活条件
安全网,规定给予有新生子女
父母更长
不带薪育儿假,同时,规定妇女有权在其子女达到上学年龄之前申请灵活
安排,比如半日
和在家
等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子女假法律;过去,只有妇女能够离职长达三年,同时享有重返
岗位
保障权利,而新
法律则写入了一项规定,在抚养子女期间不论是父亲或是母亲都可以从事半日制
,以后再重返全日制
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女的父母如果是双职工,那么父母之一有权按半日工时工作。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
联邦政府不久将发起一项使半日制工作更具有吸引力的活动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对半日工作作出了规定,能领取薪水并提供与全日就业相同的社会福。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
妇女比男子更有可能从事半日制工作(尤其是在她们有子女需要抚养的情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
半日制并不一定意味着一半的时间,只要工作小时总低于全日制工作就是半日制。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半日制工作作为主要职业的人员和大量从事半日制工作的妇女。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling女士询问,政府是否有据可
,半日工作或自营职业的妇女是否可
赚到能够维持生活的工资。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于半日制工作的问题上,政府邀请了那些主要雇用妇女做半日制工作的行业,就如何改进雇用质量的措施来进行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规定照看3岁下子女的父母一方可
从事半日制工作(不少于每周工作时间的一半)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半日制工作的目的是为了减少总的工作时间,便应付工业化国家在平等分配工作方面所面临的挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这一点可由下事实反映出:妇女失业率较高,她们的收入比男性平均低30%,她们主要从事半日工作,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请半日工作,便兼顾职业和家庭的双重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(或是完全中断工作的全休,或是半日工作的半休,或是缩减劳动五分之一的休假方式),现在的情况就不是这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在半日工作的情况下开始领取育儿假津,30%的津
来自实施劳动力市场政策的基金,另有70%的津
则来自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如果养父母所从事的非全日有酬活动时间缩短,但至少占到正常工作时间的五分之二,则在与雇主达成协议的情况下,养父母还有机会选择“半日工作”,而不用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还将制定国家就业标准,其中包括保证基本工作和生活条件的安全网,规定给予有新生子女的父母更长的不带薪育儿假,同时,规定妇女有权在其子女达到上学年龄之前申请灵活的工作安排,比如半日工作和在家工作等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子女假的法律;过去,只有妇女能够离职长达三年,同时享有重返工作岗位的保障权,而新的法律则写入了一项规定,在抚养子女期间不论是父亲或是母亲都可
从事半日制工作,
后再重返全日制工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子父母如果是双职
,那么父母之一有权按半
时
作。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
联邦政府不久将发起一项使半作更具有吸引力
活动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对半作作出了规定,能领取薪水并提供与全
就业相同
社会福利补贴。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
比男子更有可能从事半
作(尤其是在她们有子
需要抚养
情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
半并不一定意味着一半
时间,只要
作小时总
低于全
作就是半
。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半作作为主要职业
人员和大量从事半
作
。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling士询问,政府是否有
据可以显示,半
作或自营职业
是否可以赚到能够维持生活
资。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于半作
问题上,政府邀请了那些主要雇用
做半
作
行业,就如何改进雇用质量
措施来进行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规定照看3岁以下子父母一方可以从事半
作(不少于每周
作时间
一半)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半作
目
是为了减少总
作时间,以便应付
业化国家在平等分配
作方面所面临
挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这一点可由以下事实反映出:失业率较高,她们
收入比男性平均低30%,她们主要从事半
作,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定有权申请半
作,以便兼顾职业和家庭
双重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式育儿假(或是完全中断
作
全休,或是半
作
半休,或是缩减劳动五分之一
休假方式),现在
情况就不是这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在半作
情况下开始领取育儿假津贴,30%
津贴来自实施劳动力市场政策
基金,另有70%
津贴则来自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如果养父母所从事非全
有酬活动时间缩短,但至少占到正常
作时间
五分之二,则在与雇主达成协议
情况下,养父母还有机会选择“半
作”,而不用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还将定国家就业标准,其中包括保证基本
作和生活条件
安全网,规定给予有新生子
父母更长
不带薪育儿假,同时,规定
有权在其子
达到上学年龄之前申请灵活
作安排,比如半
作和在家
作等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子假
法律;过去,只有
能够离职长达三年,同时享有重返
作岗位
保障权利,而新
法律则写入了一项规定,在抚养子
期间不论是父亲或是母亲都可以从事半
作,以后再重返全
作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女的父母如果是双职工,那么父母之一有权按工时工
。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
政府不久将发起一项使
工
更具有吸引力的活动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对工
出了规定,能领取薪水并提供与全
就业相同的社会福利补贴。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
妇女比男子更有可能从事工
(尤其是在她们有子女需要抚养的情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
并不一定意味着一
的时间,只要工
小时总
低于全
工
就是
。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将工
为主要职业的人员和大量从事
工
的妇女。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling女士询问,政府是否有据可以显示,
工
或自营职业的妇女是否可以赚到能够维持生活的工资。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于工
的问题上,政府邀请了那些主要雇用妇女做
工
的行业,就如何改进雇用质量的措施来进行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规定照看3岁以下子女的父母一方可以从事工
(不少于每周工
时间的一
)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动工
的目的是为了减少总的工
时间,以便应付工业化国家在平等分配工
方面所面临的挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这一点可由以下事实反映出:妇女失业率较高,她们的收入比男性平均低30%,她们主要从事工
,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请工
,以便兼顾职业和家庭的双重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(或是完全中断工的全休,或是
工
的
休,或是缩减劳动五分之一的休假方式),现在的情况就不是这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在工
的情况下开始领取育儿假津贴,30%的津贴来自实施劳动力市场政策的基金,另有70%的津贴则来自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如果养父母所从事的非全有酬活动时间缩短,但至少占到正常工
时间的五分之二,则在与雇主达成协议的情况下,养父母还有机会选择“
工
”,而不用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还将定国家就业标准,其中包括保证基本工
和生活条件的安全网,规定给予有新生子女的父母更长的不带薪育儿假,同时,规定妇女有权在其子女达到上学年龄之前申请灵活的工
安排,比如
工
和在家工
等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子女假的法律;过去,只有妇女能够离职长达三年,同时享有重返工岗位的保障权利,而新的法律则写入了一项规定,在抚养子女期间不论是父亲或是母亲都可以从事
工
,以后再重返全
工
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女父母如果是双职工,那么父母之一有权按半日工时工作。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
联邦政府不久将发起一项使半日制工作有吸引力
活动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对半日工作作出了规定,能领取薪水并提供与全日就业相同社会福利补贴。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
妇女比男子有可能从事半日制工作(尤其是在她们有子女需要抚养
情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
半日制并不一定意味着一半时间,只要工作小时总
低于全日制工作就是半日制。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半日制工作作为主要职业人员和大量从事半日制工作
妇女。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling女士询,政府是否有
据可以显示,半日工作或自营职业
妇女是否可以赚到能够维持生活
工资。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于半日制工作上,政府邀请了那些主要雇用妇女做半日制工作
行业,就如何改进雇用质量
措施来进行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规定照看3岁以下子女父母一方可以从事半日制工作(不少于每周工作时间
一半)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半日制工作目
是为了减少总
工作时间,以便应付工业化国家在平等分配工作方面所面临
挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这一点可由以下事实反映出:妇女失业率较高,她们收入比男性平均低30%,她们主要从事半日工作,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请半日工作,以便兼顾职业和家庭双重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式育儿假(或是完全中断工作
全休,或是半日工作
半休,或是缩减劳动五分之一
休假方式),现在
情况就不是这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在半日工作情况下开始领取育儿假津贴,30%
津贴来自实施劳动力市场政策
基金,另有70%
津贴则来自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如果养父母所从事非全日有酬活动时间缩短,但至少占到正常工作时间
五分之二,则在与雇主达成协议
情况下,养父母还有机会选择“半日工作”,而不用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还将制定国家就业标准,其中包括保证基本工作和生活条件安全网,规定给予有新生子女
父母
长
不带薪育儿假,同时,规定妇女有权在其子女达到上学年龄之前申请灵活
工作安排,比如半日工作和在家工作等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子女假法律;过去,只有妇女能够离职长达三年,同时享有重返工作岗位
保障权利,而新
法律则写入了一项规定,在抚养子女期间不论是父亲或是母亲都可以从事半日制工作,以后再重返全日制工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女父母如果是双职工,那么父母之一有权按半日工时工
。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
联邦政府不久将发起一项使半日制工更具有吸引力
动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对半日工了规定,能领取薪水并提供与全日就业相同
社会福利补贴。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
妇女比男子更有可能从事半日制工(尤其是在她们有子女需要抚养
情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
半日制并不一定意味着一半时间,只要工
小时总
低于全日制工
就是半日制。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半日制工为主要职业
人员和大量从事半日制工
妇女。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling女士询问,政府是否有据可以显示,半日工
或自营职业
妇女是否可以赚到能够维持
工资。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于半日制工问题上,政府邀请了那些主要雇用妇女做半日制工
行业,就如何改进雇用质量
措施来进行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规定照看3岁以下子女父母一方可以从事半日制工
(不少于每周工
时间
一半)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半日制工目
是为了减少总
工
时间,以便应付工业化国家在平等分配工
方面所面临
挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这一点可由以下事实反映:妇女失业率较高,她们
收入比男性平均低30%,她们主要从事半日工
,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请半日工,以便兼顾职业和家庭
双重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式育儿假(或是完全中断工
全休,或是半日工
半休,或是缩减劳动五分之一
休假方式),现在
情况就不是这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在半日工情况下开始领取育儿假津贴,30%
津贴来自实施劳动力市场政策
基金,另有70%
津贴则来自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如果养父母所从事非全日有酬
动时间缩短,但至少占到正常工
时间
五分之二,则在与雇主达成协议
情况下,养父母还有机会选择“半日工
”,而不用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还将制定国家就业标准,其中包括保证基本工和
条件
安全网,规定给予有新
子女
父母更长
不带薪育儿假,同时,规定妇女有权在其子女达到上学年龄之前申请灵
工
安排,比如半日工
和在家工
等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子女假法律;过去,只有妇女能够离职长达三年,同时享有重返工
岗位
保障权利,而新
法律则写入了一项规定,在抚养子女期间不论是父亲或是母亲都可以从事半日制工
,以后再重返全日制工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女父母如果是双职
,那么父母之一有权按半
时
。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
联邦政府不久将发起一项使半制
更具有吸引力
活动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对半出了规定,能领取薪水并提供与全
就业相同
社会福利补贴。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
妇女比男子更有可能从事半制
(尤其是在她们有子女需要抚养
情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
半制并不一定意味着一半
时间,只要
小时总
低于全
制
就是半
制。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半制
为主要职业
人员和大量从事半
制
妇女。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling女士询问,政府是否有据可以显示,半
或自营职业
妇女是否可以赚到能够维持生活
。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于半制
问题上,政府邀请了那些主要雇用妇女做半
制
行业,就如何改进雇用质量
措施来进行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规定照看3岁以下子女父母一方可以从事半
制
(不少于每周
时间
一半)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半制
目
是为了减少总
时间,以便应付
业化国家在平等分配
方面所面临
挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这一点可由以下事实反映出:妇女失业率较高,她们收入比男性平均低30%,她们主要从事半
,她们所在部门没有被纳入集体劳
谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请半,以便兼顾职业和家庭
双重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式育儿假(或是完全中断
全休,或是半
半休,或是缩减劳动五分之一
休假方式),现在
情况就不是这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在半情况下开始领取育儿假津贴,30%
津贴来自实施劳动力市场政策
基金,另有70%
津贴则来自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如果养父母所从事非全
有酬活动时间缩短,但至少占到正常
时间
五分之二,则在与雇主达成协议
情况下,养父母还有机会选择“半
”,而不用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还将制定国家就业标准,其中包括保证基本和生活条件
安全网,规定给予有新生子女
父母更长
不带薪育儿假,同时,规定妇女有权在其子女达到上学年龄之前申请灵活
安排,比如半
和在家
等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子女假法律;过去,只有妇女能够离职长达三年,同时享有重返
岗位
保障权利,而新
法律则写入了一项规定,在抚养子女期间不论是父亲或是母亲都可以从事半
制
,以后再重返全
制
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女的父母如果是双职工,那么父母之有权按
工时工作。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
联邦政府久
发起
项使
制工作更具有吸引力的活动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对工作作出了规
,能领取薪水并提供与全
就业相同的社会福利补贴。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
妇女比男子更有可能从事制工作(尤其是在她们有子女需要抚养的情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
制并
意味着
的时间,只要工作小时总
低于全
制工作就是
制。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括制工作作为主要职业的人员和大量从事
制工作的妇女。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling女士询问,政府是否有据可以显示,
工作或自营职业的妇女是否可以赚到能够维持生活的工资。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于制工作的问题上,政府邀请了那些主要雇用妇女做
制工作的行业,就如何改进雇用质量的措施来进行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规照看3岁以下子女的父母
方可以从事
制工作(
少于每周工作时间的
)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动制工作的目的是为了减少总的工作时间,以便应付工业化国家在平等分配工作方面所面临的挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这点可由以下事实反映出:妇女失业率较高,她们的收入比男性平均低30%,她们主要从事
工作,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规妇女有权申请
工作,以便兼顾职业和家庭的双重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择种形式的育儿假(或是完全中断工作的全休,或是
工作的
休,或是缩减劳动五分之
的休假方式),现在的情况就
是这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在工作的情况下开始领取育儿假津贴,30%的津贴来自实施劳动力市场政策的基金,另有70%的津贴则来自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如果养父母所从事的非全有酬活动时间缩短,但至少占到正常工作时间的五分之二,则在与雇主达成协议的情况下,养父母还有机会选择“
工作”,而
用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还制
国家就业标准,其中包括保证基本工作和生活条件的安全网,规
给予有新生子女的父母更长的
带薪育儿假,同时,规
妇女有权在其子女达到上学年龄之前申请灵活的工作安排,比如
工作和在家工作等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子女假的法律;过去,只有妇女能够离职长达三年,同时享有重返工作岗位的保障权利,而新的法律则写入了项规
,在抚养子女期间
论是父亲或是母亲都可以从事
制工作,以后再重返全
制工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.
有严重残疾子女的父母如职工,那么父母之一有权按半日工时工作。
Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.
联邦政府不久将发起一项使半日制工作更具有吸引力的活动。
Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.
对半日工作作出了规定,能领取薪水并提供与全日就业相同的社会福利补贴。
24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.
妇女比男子更有可能从事半日制工作(尤其在她们有子女需要抚养的情况下)。
Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.
半日制并不一定意味着一半的时间,只要工作小时总低于全日制工作就
半日制。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半日制工作作为主要职业的人员和大量从事半日制工作的妇女。
Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.
Schöpp-Schilling女士询问,政府否有
据可以显示,半日工作或自营职业的妇女
否可以赚到能够维持生活的工资。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于半日制工作的问题上,政府邀请了那些主要雇用妇女做半日制工作的行业,就如何改雇用质量的措
行谈判。
La loi permet également un travail à temps partiel (pas moins de la moitié de la semaine obligatoire de travail) pour l'un des parents qui s'occupe de l'enfant, jusqu'à l'âge de 3 ans.
该法还规定照看3岁以下子女的父母一方可以从事半日制工作(不少于每周工作时间的一半)。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半日制工作的目的为了减少总的工作时间,以便应付工业化国家在平等分配工作方面所面临的挑战。
C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.
这一点可由以下事实反映出:妇女失业率较高,她们的收入比男性平均低30%,她们主要从事半日工作,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。
Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.
除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请半日工作,以便兼顾职业和家庭的重责任。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(或完全中断工作的全休,或
半日工作的半休,或
缩减劳动五分之一的休假方式),现在的情况就不
这样了。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在半日工作的情况下开始领取育儿假津贴,30%的津贴自实
劳动力市场政策的基金,另有70%的津贴则
自家庭费用平准基金。
En outre, les parents adoptifs ou les parents d'accueil exerçant une activité lucrative peuvent également travailler "à temps partiel" si, au lieu de prendre un congé parental, ils s'engagent dans une activité dont le temps de travail serait réduit, au minimum, des deux tiers par rapport au temps de travail normalement effectué (cet accord devant être négocié entre l'employeur et la mère ou le père de l'enfant).
另外,如养父母所从事的非全日有酬活动时间缩短,但至少占到正常工作时间的五分之二,则在与雇主达成协议的情况下,养父母还有机会选择“半日工作”,而不用休育儿假。
Des normes nationales en matière d'emploi seront notamment introduites et comprendront un filet de sécurité comportant des conditions minimales, prévoyant un congé parental supplémentaire non rémunéré et l'introduction du droit des parents à demander des modalités de travail souples telles que le travail à temps partiel et le travail à domicile jusqu'à ce que leur enfant soit en âge d'aller à l'école. Cette disposition facilitera la participation des mères à la population active.
此外,还将制定国家就业标准,其中包括保证基本工作和生活条件的安全网,规定给予有新生子女的父母更长的不带薪育儿假,同时,规定妇女有权在其子女达到上学年龄之前申请灵活的工作安排,比如半日工作和在家工作等。
La loi sur les congés parentaux, destinés à permettre d'élever les enfants, a été modifiée; alors que, par le passé, les femmes avaient la possibilité de quitter leur emploi pendant une période pouvant aller jusqu'à trois ans, avec le droit de réintégrer leur emploi à l'issue de cette période, la nouvelle loi autorise à la fois les pères et les mères à travailler à temps partiel pendant la période où ils élèvent leurs enfants, et leur permet de retrouver ensuite leur emploi à plein temps.
已经修订了关于抚养子女假的法律;过去,只有妇女能够离职长达三年,同时享有重返工作岗位的保障权利,而新的法律则写入了一项规定,在抚养子女期间不论父亲或
母亲都可以从事半日制工作,以后再重返全日制工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。