En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内的电视
,
表团能够在为此目的预留的一个观看室内观看

间简报。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内的电视
,
表团能够在为此目的预留的一个观看室内观看

间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可以通过电话了解:秘书长发言人
天的
间简报、秘书长的声明和记者
待会及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发言人
天
间简报、联合国秘书长声明和记者
待会及其他特别项目的英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大会及其主席的活动的简报,由主席的发言人在

间简报会上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,青年人出席了全会和非政府组织
间互动研讨会,其中三个研讨会以青年人的议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,

间简报的翻译页数为2 087页,即
年156 525美元至288 006美元;其他简报的翻译页数是650页,
年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
间简报会提供的资料,是联合国新闻服务处网站上登载的各条内容以及新闻部播送其他新闻的基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时的
间小型讲习班,使工作人员在准备调动的时候能够探索各种不同的职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还以这两种语文提供新闻发布会摘要,包括秘书长发言人
间简报,并分发秘书长的声明、讲话和致词的全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘书长发言人的

间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还通过秘书长发言人的
间简报、纽约的印刷媒体的活动栏、为经认可的非政府组织和联合国新闻中心的订户提供的电邮警报服务等宣传这个活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,
过房间内的电视屏道,代表团能够在为此目的预留的一个观看室内观看每日午间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也

过电话了解:秘书长发言人每天的午间简报、秘书长的声明和记者
待会及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发言人每天午间简报、联合国秘书长声明和记者
待会及其他特别项目的英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大会及其主席的活动的简报,由主席的发言人在每日午间简报会上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,青年人出席了全会和非

织午间互动研讨会,其中三个研讨会
青年人的议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,每日午间简报的翻译页数为2 087页,即每年156 525美元至288 006美元;其他简报的翻译页数是650页,每年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
午间简报会提供的资料,是联合国新闻服务处网站上登载的各条内容
及新闻部播送其他新闻的基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时的午间小型讲习班,使工作人员在准备调动的时候能够探索各种不同的职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还
这两种语文提供新闻发布会摘要,包括秘书长发言人午间简报,并分发秘书长的声明、讲话和致词的全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘书长发言人的每日午间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还
过秘书长发言人的午间简报、纽约的印刷媒体的活动栏、为经认
的非

织和联合国新闻中心的订户提供的电邮警报服务等宣传这个活动。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内
电视屏道,代表团能够在为此目


一个观看室内观看每日午间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可
通过电话了解:秘书长发言人每天
午间简报、秘书长
声明和记者
待会及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发言人每天午间简报、联合国秘书长声明和记者
待会及其他特别项目
英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大会及其主席
活动
简报,由主席
发言人在每日午间简报会上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,
人出席了全会和非政府组织午间互动研讨会,其中三个研讨会

人
议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,每日午间简报
翻译页数为2 087页,即每
156 525美元至288 006美元;其他简报
翻译页数是650页,每
48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
午间简报会提供
资料,是联合国新闻服务处网站上登载
各条内容
及新闻部播送其他新闻
基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时
午间小型讲习班,使工作人员在准备调动
时候能够探索各种不同
职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还
这两种语文提供新闻发布会摘要,包括秘书长发言人午间简报,并分发秘书长
声明、讲话和致词
全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘书长发言人
每日午间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还通过秘书长发言人
午间简报、纽约
印刷媒体
活动栏、为经认可
非政府组织和联合国新闻中心
订户提供
电邮警报服务等宣传这个活动。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内的电视屏道,代表团能够在为此目的预留的一个观看室内观看每日午间
。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可以通过电话了解:秘书长发言人每天的午间
、秘书长的声明和记者
待会及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发言人每天午间
、
合国秘书长声明和记者
待会及其他特别项目的英语
音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大会及其主席的活动的
,由主席的发言人在每日午间
会上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,青年人出席了全会和非政府组织午间互动研讨会,其中三个研讨会以青年人的议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,每日午间
的翻译页数为2 087页,即每年156 525美元至288 006美元;其他
的翻译页数是650页,每年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
午间
会提供的资料,是
合国新闻服务处网站上登载的各条内容以及新闻部播送其他新闻的基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时的午间小型讲习班,使工作人员在准备调动的时候能够探索各种不同的职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还以这两种语文提供新闻发布会摘要,包括秘书长发言人午间
,并分发秘书长的声明、讲话和致词的全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘书长发言人的每日午间新闻
进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还通过秘书长发言人的午间
、纽约的印刷媒体的活动栏、为经认可的非政府组织和
合国新闻中心的订户提供的电邮警
服务等宣传这个活动。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内
电视屏道,代表团能够在为此目
预留
一个观看室内观看

间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可以通过电话了解:秘
发言人
天
间简报、秘

声明和记者
待会及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘
发言人
天
间简报、联合国秘
声明和记者
待会及其他特别项目
英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大会及其主席
活动
简报,由主席
发言人在

间简报会上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,青年人出席了全会和非政府组织
间互动研讨会,其中三个研讨会以青年人
议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,

间简报
翻译页数为2 087页,即
年156 525美元至288 006美元;其他简报
翻译页数是650页,
年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
间简报会提供
资料,是联合国新闻服务处网站上登载
各条内容以及新闻部播送其他新闻
基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时
间小型讲习班,使工作人员在准备调动
时候能够探索各种不同
职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还以这两种语文提供新闻发布会摘要,包括秘
发言人
间简报,并分发秘

声明、讲话和致词
全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘
发言人


间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还通过秘
发言人
间简报、纽约
印刷媒体
活动栏、为经认可
非政府组织和联合国新闻中心
订户提供
电邮警报服务等宣传这个活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内的电视屏道,代表团能够在为此目的预留的一个观看室内观看

间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可以通过电话了解:秘书长发言人
天的
间简报、秘书长的声明和记者
待会及其他特别活
。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发言人
天
间简报、联合国秘书长声明和记者
待会及其他特别项目的英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大会及其主席的活
的简报,由主席的发言人在

间简报会上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,青年人出席了全会和非政府组织
间互

会,其中三个
会以青年人的议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,

间简报的翻译页数为2 087页,即
年156 525美元至288 006美元;其他简报的翻译页数是650页,
年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
间简报会提供的资料,是联合国新闻服务处网站上登载的各条内容以及新闻部播送其他新闻的基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时的
间小型讲习班,使工作人员在准备调
的时候能够探索各种不同的职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还以这两种语文提供新闻发布会摘要,包括秘书长发言人
间简报,并分发秘书长的声明、讲话和致词的全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘书长发言人的

间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还通过秘书长发言人的
间简报、纽约的印刷媒体的活
栏、为经认可的非政府组织和联合国新闻中心的订户提供的电邮警报服务等宣传这个活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.

,通过房间内的电视屏道,代表团能够在为
目的预留的一个观看室内观看
日午间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可以通过电话了解:秘书长发

天的午间简报、秘书长的声明和记者
待会及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发

天午间简报、联合国秘书长声明和记者
待会及其他特别项目的英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大会及其主席的活动的简报,由主席的发
在
日午间简报会上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.

,
年
出席了全会和非政府组织午间互动研讨会,其中三个研讨会以
年
的议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另
,
日午间简报的翻译页数为2 087页,即
年156 525美元至288 006美元;其他简报的翻译页数是650页,
年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
午间简报会提供的资料,是联合国新闻服务处网站上登载的各条内容以及新闻部播送其他新闻的基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时的午间小型讲习班,使工作
员在准备调动的时候能够探索各种不同的职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还以这两种语文提供新闻发布会摘要,包括秘书长发
午间简报,并分发秘书长的声明、讲话和致词的全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作
员技能也尚需提高,尽管如
,新闻部现已开始对秘书长发
的
日午间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.

,新闻部还通过秘书长发
的午间简报、纽约的印刷媒体的活动栏、为经认可的非政府组织和联合国新闻中心的订户提供的电邮警报服务等宣传这个活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内
电视屏道,代表团能够在为此目
预留
一个观看室内观看每日
间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可以通过电话了解:秘书长发言人每

间简报、秘书长
声明和记者
待会及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发言人每
间简报、联合国秘书长声明和记者
待会及其他特别项目
英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大会及其主席
活动
简报,由主席
发言人在每日
间简报会

。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,青年人出席了全会和非政府组织
间互动研讨会,其中三个研讨会以青年人
议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,每日
间简报
翻译页数为2 087页,即每年156 525美元至288 006美元;其他简报
翻译页数是650页,每年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
间简报会提供
资料,是联合国新闻服务处网站
登载
各条内容以及新闻部播送其他新闻
基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时
间小型讲习班,使工作人员在准备调动
时候能够探索各种不同
职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还以这两种语文提供新闻发布会摘要,包括秘书长发言人
间简报,并分发秘书长
声明、讲话和致词
全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有待更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘书长发言人
每日
间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还通过秘书长发言人
间简报、纽约
印刷媒体
活动栏、为经认可
非政府组织和联合国新闻中心
订户提供
电邮警报服务等
传这个活动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet.
此外,通过房间内的电视屏道,代表团能够在为此目的预留的一个观看室内观看每日午间简报。
Les enregistrements de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales sont aussi accessibles par téléphone.
也可以通过电话了解:秘书长发言人每天的午间简报、秘书长的声明和



及其他特别活动。
Le service fournit également des enregistrements en anglais de la réunion d'information quotidienne du porte-parole du Secrétaire général, des déclarations et des conférences de presse du Secrétaire général et autres manifestations spéciales.
该处还提供秘书长发言人每天午间简报、联合国秘书长声明和



及其他特别项目的英语录音。
Les activités de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, y compris le débat général de deux semaines et les travaux des six grandes commissions, sont suivies de manière approfondie dans les deux langues.
新闻干事还发布有关大
及其主席的活动的简报,由主席的发言人在每日午间简报
上宣读。
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient.
此外,青年人出席了全
和非政府组织午间互动研讨
,其中三个研讨
以青年人的议题为重点。
La traduction du point de presse quotidien de midi représenterait 2 087 pages, soit de 156 525 à 288 006 dollars par an et celle des autres points de presse coûterait de 48 750 à 89 700 dollars par an.
另外,每日午间简报的翻译页数为2 087页,即每年156 525美元至288 006美元;其他简报的翻译页数是650页,每年48 750美元至89 700美元。
L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
午间简报
提供的资料,是联合国新闻服务处网站上登载的各条内容以及新闻部播送其他新闻的基础。
On continue à offrir des mini-ateliers de deux heures, qui ont lieu à l'heure du déjeuner et permettent aux fonctionnaires de se familiariser avec différents sujets relatifs à l'organisation des carrières tandis qu'ils se préparent à être mobiles.
继续提供两个小时的午间小型讲习班,使工作人员在准备调动的时候能够探索各种不同的职业发展领域。
Elle établit également le compte rendu des conférences de presse, y compris du point de presse de midi effectué par le porte-parole du Secrétaire général, et publie la version intégrale des déclarations, allocutions et autres messages du Secrétaire général dans ces deux langues.
该科还以这两种语文提供新闻发布
摘要,包括秘书长发言人午间简报,并分发秘书长的声明、讲话和致词的全文。
Bien qu'il soit nécessaire de moderniser le matériel utilisé et d'accroître les compétences du personnel pour être en mesure de continuer à retransmettre les informations sur le Web, le Département diffuse déjà, à titre expérimental, les conférences de presse de midi du porte-parole du Secrétaire général.
为了持续开展网播工作,现有设备还有
更新,工作人员技能也尚需提高,尽管如此,新闻部现已开始对秘书长发言人的每日午间新闻简报进行试验性网播。
En outre, le Département a annoncé les manifestations dans le Journal des Nations Unies, lors du point de presse quotidien assuré par le Porte-parole du Secrétaire général, dans l'agenda des manifestations qui figure dans les publications des organismes de presse écrite implantés à New York, et par l'intermédiaire de l'important service de dépêches qu'il assure par courrier électronique à l'intention des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU et des abonnés du Centre de nouvelles des Nations Unies.
此外,新闻部还通过秘书长发言人的午间简报、纽约的印刷媒体的活动栏、为经认可的非政府组织和联合国新闻中心的订户提供的电邮警报服务等宣传这个活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。