Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
当时,他没有意识到是千载难
的。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
当时,他没有意识到是千载难
的。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad先生(挪威)说,他认为第五委员面临着实施预算编制进程改革的千载难
的
。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
一进程将使海地有一个千载难
的
,摆脱过去的暴力和政治动荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯先生,咱们能为在仰光号上重见碰杯,是个千载难
的好
啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要说回来,要是没有场风暴,气球早已启航了,
个千载难
的
就不
出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于个能干的小伙子来说,目
是一个
,或者可以说是一个千载难
的好
,那就是靠他那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力的天赋歌喉去沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年的变化,人们满怀期望,不仅由于是个千载难
的盛
,而且还因为大家深深感到,总的来说,上一个时代体现了人类思想和技能的胜利,促进了整体的进步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望的是,以色列政府辜负了国际社的期望,缺乏大胆的远见以及意愿和抓住千载难
的勇气,从地区和平与安全出发,在以色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
,
没有意识到机会是千载难
的。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad先生(挪威)说,认为第五委员会面临着实施预算编制进程改革的千载难
的机会。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
这一进程将使海地有一个千载难的机会,摆脱过
的暴力和政治动荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯先生,咱们能为在仰光号上重见碰杯,这也是个千载难的好机会啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要说回来,要是没有这场风暴,气球早已启航了,这个千载难的机会也就不会出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于这个能干的小伙子来说,目前也正是一个机会,或者可以说是一个千载难的好机会,那就是靠
那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力的天赋
沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年的变化,人们满怀期望,不仅由于这是个千载难的盛会,而且还因为大家深深感到,总的来说,上一个
代体现了人类思想和技能的胜利,促进了整体的进步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望的是,以色列政府辜负了国际社会的期望,缺乏大胆的远见以及意愿和抓住千载难机会的勇气,从地区和平与安全出发,在以色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
当时,他没有意识到机会是千载难。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad(挪威)说,他认为第五委员会面临着实施预算编制进程改革
千载难
机会。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
这一进程将使海地有一个千载难机会,摆脱过去
暴力和政治动荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯,咱们能为在仰光号上重见碰杯,这也是个千载难
好机会啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要说回来,要是没有这场风暴,气球早已启航了,这个千载难机会也就不会出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于这个能干小伙子来说,目前也正是一个机会,或者可以说是一个千载难
好机会,那就是靠他那虽然不
美动听,但却浑厚有力
天赋歌喉去沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年变化,人们满怀期望,不仅由于这是个千载难
盛会,而且还因为大家深深感到,总
来说,上一个时代体现了人类思想和技能
胜利,促进了整体
进步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望是,以色列政府辜负了国际社会
期望,缺乏大胆
远见以及意愿和抓住千载难
机会
勇气,从地区和平与安全出发,在以色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
当时,他没有意识到机会是千的。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad先生(挪威)说,他认为第五委员会面临着实施预算编制进程改革的千的机会。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
这一进程将使海地有一个千的机会,摆脱过去的暴力和政治
荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯先生,咱们能为在仰光号上重见碰杯,这也是个千的好机会啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要说回来,要是没有这场风暴,气球早已启航了,这个千的机会也就不会出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于这个能干的小伙子来说,目前也正是一个机会,或者可以说是一个千的好机会,那就是靠他那虽然不怎么优
,但却浑厚有力的天赋歌喉去沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年的变化,人们满怀期望,不仅由于这是个千的盛会,而且还因为大家深深感到,总的来说,上一个时代体现了人类思想和技能的胜利,促进了整体的进步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望的是,以色列政府辜负了国际社会的期望,缺乏大胆的远见以及意愿和抓住千机会的勇气,从地区和平与安全出发,在以色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
当时,他没有意识到机会千载难
的。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad先生(挪威),他认为第五委员会面临着实施预算编
改革的千载难
的机会。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
这一将使海地有一个千载难
的机会,摆脱过去的暴力和政治动荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯先生,咱们能为在仰光号上重见碰杯,这也个千载难
的好机会啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要回来,要
没有这场风暴,气球早已启航了,这个千载难
的机会也就不会出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于这个能干的小伙子来,目前也正
一个机会,或者可
一个千载难
的好机会,那就
靠他那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力的天赋歌喉去沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年的变化,人们满怀期望,不仅由于这个千载难
的盛会,而且还因为大家深深感到,总的来
,上一个时代体现了人类思想和技能的胜利,促
了整体的
步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望的,
色列政府辜负了国际社会的期望,缺乏大胆的远见
及意愿和抓住千载难
机会的勇气,从地区和平与安全出发,在
色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
,
没有意识到机会是千载难
的。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad先生(挪威)说,认为第五委员会面临着实施预算编制进程改革的千载难
的机会。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
这一进程将使海地有一个千载难的机会,摆脱过
的暴力和政治动荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯先生,咱们能为在仰光号上重见碰杯,这也是个千载难的好机会啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要说回来,要是没有这场风暴,气球早已启航了,这个千载难的机会也就不会出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于这个能干的小伙子来说,目前也正是一个机会,或者可以说是一个千载难的好机会,那就是靠
那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力的天赋
沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年的变化,人们满怀期望,不仅由于这是个千载难的盛会,而且还因为大家深深感到,总的来说,上一个
代体现了人类思想和技能的胜利,促进了整体的进步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望的是,以色列政府辜负了国际社会的期望,缺乏大胆的远见以及意愿和抓住千载难机会的勇气,从地区和平与安全出发,在以色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
当时,他没有意识到机会是千载难的。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad先生(挪威),他认为第五委员会面临着实施预算编制
程改革的千载难
的机会。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
程将使海地有
个千载难
的机会,摆脱过去的暴力和政治动荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯先生,咱们能为在仰光号上重见碰杯,也是个千载难
的好机会啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要回来,要是没有
场风暴,气球早已启航了,
个千载难
的机会也就不会出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于个能干的小伙子来
,
也正是
个机会,或者可以
是
个千载难
的好机会,那就是靠他那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力的天赋歌喉去沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年的变化,人们满怀期望,不仅由于是个千载难
的盛会,而且还因为大家深深感到,总的来
,上
个时代体现了人类思想和技能的胜利,促
了整体的
步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望的是,以色列政府辜负了国际社会的期望,缺乏大胆的远见以及意愿和抓住千载难机会的勇气,从地区和平与安全出发,在以色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
当时,他没有意识到机会是千载难的。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad先生(挪威)说,他认为第五委员会面临着实施预算编制进的千载难
的机会。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
这一进将使海地有一个千载难
的机会,摆脱过去的暴力和政治动荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯先生,咱们能为在仰光号上重见碰杯,这也是个千载难的好机会啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要说回来,要是没有这场风暴,气球早已启航了,这个千载难的机会也就不会出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于这个能干的小伙子来说,目前也正是一个机会,或说是一个千载难
的好机会,那就是靠他那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力的天赋歌喉去沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年的变化,人们满怀期望,不仅由于这是个千载难的盛会,而且还因为大家深深感到,总的来说,上一个时代体现了人类思想和技能的胜利,促进了整体的进步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望的是,色列政府辜负了国际社会的期望,缺乏大胆的远见
及意愿和抓住千载难
机会的勇气,从地区和平与安全出发,在
色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le moment, il n'a pas réalisé que l'occasion était exceptionnelle.
当时,他有
识到机会是千载难
。
M. Honningstad (Norvège) estime qu'une occasion historique de réformer le processus budgétaire est offerte à la Commission.
Honningstad先生(挪威)说,他认为第五委员会面临着实施预算编制进程改革千载难
机会。
Ce processus donnera à Haïti une occasion unique de rompre avec la violence et l'instabilité politique du passé.
这一进程将使海地有一个千载难机会,摆脱过去
暴力和政治动荡。
Volontiers, monsieur Fix. C'est bien le moins que nous buvions à notre rencontre à bord du Rangoon ! »
“那太妙了,费克斯先生,咱们能为在仰光号上重见碰杯,这也是个千载难好机会啊!”
Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !
—不过话要说回来,要是有这场风暴,气球早已启航了,这个千载难
机会也就不会出现了。
C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.
不过,对于这个能干小伙子来说,目前也正是一个机会,或者可以说是一个千载难
好机会,那就是靠他那虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力
歌喉去沿街卖唱。
Les espérances que nourrit l'humanité au début de ce nouveau millénaire s'expliquent non seulement par la rareté d'un tel événement, mais aussi par la conviction profonde que l'époque qui précède, dans son ensemble, a marqué le triomphe de l'esprit humain et de l'habileté des hommes qui ont ainsi contribué au progrès général.
纵观两个千年变化,人们满怀期望,不仅由于这是个千载难
盛会,而且还因为大家深深感到,总
来说,上一个时代体现了人类思想和技能
胜利,促进了整体
进步。
Nous sommes déçus de voir que ce gouvernement ne réponde pas aux attentes de la communauté internationale et manque de réelle vision, de volonté et de courage pour saisir la chance unique de sceller une paix durable entre Israël et la Palestine et la Syrie dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales.
我们感到失望是,以色列政府辜负了国际社会
期望,缺乏大胆
远见以及
愿和抓住千载难
机会
勇气,从地区和平与安全出发,在以色列、巴勒斯坦和叙利亚之间实现持久和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。