法语助手
  • 关闭

十年间的

添加到生词本

décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

过去取得成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

取得进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

然而,过去世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议在大会,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

现已建议进一步努力加强这些合作和经验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

过去,已进行了一些体制干预活动以高农妇女社会经济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

然而,自《公约》生效以来,已经取得了实质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农男性人口,各统计在过去呈现趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%供贷款,并且在过去迅速增加。

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

在过去由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

在过去,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

过去,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后,每仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病和营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青和老人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估计,在1985-95,由于削减国防支出,理论上可动用资金在7 200亿至9 350亿美元之

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意到,尽管过去缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,过去各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

在该首脑会议上通过《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在过去,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,
décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

过去取得成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

取得进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

然而,过去世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议在大会提出,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

建议进一步努力加强这些合作和经验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

过去进行了一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

然而,自《公约》生效以来经取得了实质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农村地男性人口,各统计在过去趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

乡村循环基金经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在过去迅速增加。

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

在过去由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近,国际移徙与发展问题先后六次出在联合国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

在过去,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

过去,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后,每仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病和营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青和老人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估计,在1985-95,由于削减国防支出,理论上可动用资金在7 200亿至9 350亿美元之

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意到,尽管过去缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,过去各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

在该首脑会议上通过《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在过去,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,
décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

十年成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

十年进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

然而,十年世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议在大会提出十年,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

现已建议进一步努力加强这些十年合作和经验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

十年,已进行了一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

然而,自《公约》生效以来十年,已经了实质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农村地男性人口,各统计十年呈现趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

乡村循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在十年迅速增加。

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

十年由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近十年,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

十年,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

十年,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面了巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后十年,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病和营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来十年,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估计,在1985-95年十年,由于削减国防支出,理论上可动用资金在7 200亿至9 350亿美元之

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后十年并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意到,尽管十年缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,十年各个论坛努力一般表明,争解决这些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

在该首脑会议上通《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在十年,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


10公里的行程, 11, 1100, 11e, 12, 1200, 12点左右, 13, 14, 15,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,
décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

过去十年间取得成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

十年间取得进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

,过去十年间世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议在大会提出十年间,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

建议进一步努力加强这些十年间合作和经验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

过去十年间进行了一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

《公约》生效以来十年间经取得了实质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农村地男性人口,各统计在过去十年间呈现趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

乡村循环经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在过去十年间迅速增加。

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

在过去十年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

在过去十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

过去十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病和营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估计,在1985-95年十年间,由于削减国防支出,理论上可动用在7 200亿至9 350亿美元之间。

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后十年间并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,过去十年间各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

在该首脑会议上通过《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在过去十年间,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


202, 21, 21e, 21响礼炮, 22, 22e, 23, 23e, 299, 2D,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,
décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

过去取得成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

取得进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

然而,过去世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议大会提,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

已建议进一步努力加强合作和经验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

过去,已进行了一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

然而,自《公约》生效以来,已经取得了实质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农村地男性人口,各统计过去趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

乡村循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且过去迅速增加。

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

过去由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如最近,国际移徙与发展问题先后六次联合国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

过去,欧洲联盟联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

过去,东南亚国家减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后,每仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病和营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,接下来,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青和老人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估计,1985-95,由于削减国防支,理论上可动用资金7 200亿至9 350亿美元之间。

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

联合材料1强调指危地马拉签署《和平协定》之后并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意到,尽管过去缔约国卫生医疗支总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,过去各个论坛努力一般表明,争取解决些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

该首脑会议上通过《宣言和行动计划》阐述了各项原则,过去些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


4, 40, 400, 41, 42, 4e, 5, 50, 51, 52,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,
décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

过去十年间取得成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

十年间取得进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

然而,过去十年间世界范围失业率却由6.0%增6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议在大会提出十年间,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

现已建议进一步努力强这些十年间合作和经验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

过去十年间,已进行一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

然而,自《公约》生效以来十年间,已经取得实质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农村地男性人口,各在过去十年间呈现趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

乡村循环基金已经用此类捐款建立1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在过去十年间迅速增

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

在过去十年间由于缺乏大规模泛非洲发展划,非洲大陆范围内职业网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

在过去十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

过去十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病和营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估,在1985-95年十年间,由于削减国防支出,理论上可动用资金在7 200亿至9 350亿美元之间。

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后十年间并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意,尽管过去十年间缔约国卫生医疗支出总额增,但对公共卫生拨款反而减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,过去十年间各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

在该首脑会议上通过《宣言和行动划》阐述各项原则,在过去十年间,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,
décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

过去成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

然而,过去世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议在大会提出,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

建议进一步努力加强这些合作和验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

过去进行了一些体制干预活动以提高农村妇女社会济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

然而,自《公约》生效以来得了实质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农村地男性人口,各统计在过去趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

乡村循环基金用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在过去迅速增加。

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

在过去由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

在过去,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

过去,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面得了巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后,每仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病和营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来,新西兰政府有三个战略优先主题:济转型、民族意识以及家庭——青和老人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估计,在1985-95,由于削减国防支出,理论上可动用资金在7 200亿至9 350亿美元之

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意到,尽管过去缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,过去各个论坛努力一般表明,争解决这些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

在该首脑会议上通过《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在过去,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,
décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

年间成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

年间进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

然而,年间世界范围失业率却由6.0%增加到6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议在大会提出年间,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

现已建议进一步努力加强这些年间合作和经验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

年间,已进行一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

然而,自《公约》生效以来年间,已经取质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农村地男性人口,各统计年间呈现趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

乡村循环基金已经用此类捐款建立1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在年间迅速增加。

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病和营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估计,在1985-95年年间,由于削减国防支出,理论上可动用资金在7 200亿至9 350亿美元之间。

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后年间并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意到,尽管年间缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,年间各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

在该首脑会议上通《宣言和行动计划》阐述各项原则,在年间,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,
décennal, ale
décennal, e, aux

Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.

年间取得成就远不如预期好。

Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.

年间取得进步是近15个百分点。

Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.

然而,过年间世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。

Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.

该决议在大会提出年间,赞比亚一向投赞成票。

Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.

现已建议进一步努力加强这些年间经验交流。

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

年间,已进行了一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济地位。

Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.

然而,自《公约》生效以来年间,已经取得了实质性进展。

En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.

至于农村地男性人口,各统计在过年间呈现趋势不同。

Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.

乡村循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在过年间迅速增加。

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

在过年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联国大会议程上。

Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

在过年间,欧洲联盟在联国内一直致力于增进各级联国人员有关人员安全保障。

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。

Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.

世界首脑会议结束后年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防疾病营养不良。

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年老年人。

On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.

有人估计,在1985-95年年间,由于削减国防支出,理论上可动用资金在7 200亿至9 350亿美元之间。

Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.

材料1强调指出,在危地马拉签署《平协定》之后年间并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切地注意到,尽管过年间缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。

À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.

它们认为,过年间各个论坛努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临困难很有可能是无法克服

La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.

在该首脑会议上通过《宣言行动计划》阐述了各项原则,在过年间,这些原则指导激励我们开展工,以改进儿童境况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十年间的 的法语例句

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


十年, 十年<俗>, 十年到期的公债, 十年动乱时期, 十年级, 十年间的, 十年九不遇, 十年内乱, 十年树木,百年树人, 十年有期徒刑,