Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去取得的成就远不如预期的好。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会出的
,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些的合作和经验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的,已进行了一些体制干预活动以
高农
妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的,已经取得了实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农地
的男性人口,各统计
在过去
呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%的农
供贷款,并且在过去的
迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的,每
仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青
和老
人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95的
,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之
。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去缔约国的卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生的拨款反而减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
在该首脑会议上通过的《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在过去的,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童的境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十取得
成就远不如预期
好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十取得
进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十世界范围
失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出十
,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
建议进一步努力加强这些十
合作和经验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去十
,
进行了一些体制干预活动以提高农村妇女
社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来十
,
经取得了实质性
进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农村地男性人口,各统计
在过去十
趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环基金经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%
农村村庄提供贷款,并且在过去
十
迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去十
由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内
职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近十
,国际移徙与发展问题先后六次出
在联合国大会
议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去十
,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员
安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去十
,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后十
,每
仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防
疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来十
,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青
和老
人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95十
,由于削减国防支出,理论上可动用
资金在7 200亿至9 350亿美元之
。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后十
并没有彻底贯彻执行协议所载
相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十缔约国
卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生
拨款反而减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十各个论坛
努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临
困难很有可能是无法克服
。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
在该首脑会议上通过《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在过去
十
,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童
境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
十年
成就远不如预期
好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,十年
世界范围
失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出十年
,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些十年合作和经验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
十年
,已进行了一些体制干预活动以提高农村妇女
社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来十年
,已经
了实质性
进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农村地男性人口,各统计
在
十年
呈现
趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在
十年
迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在十年
由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内
职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近十年
,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会
议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在十年
,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员
安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
十年
,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面
了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后十年
,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防
疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来十年
,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年十年
,由于削减国防支出,理论上可动用
资金在7 200亿至9 350亿美元之
。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后十年
并没有彻底贯彻执行协议所载
相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管十年
缔约国
卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生
拨款反而减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,十年
各个论坛
努力一般表明,争
解决这些问题方面所面临
困难很有可能是无法克服
。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
在该首脑会议上通《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在
十年
,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童
境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出的十年间,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现建议进一步努力加强这些十年间的合作和经验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的十年间,进行了一些体制干预活动以提高农村妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
,
《公约》生效以来的十年间,
经取得了实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农村地的男性人口,各统计
在过去十年间呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该
能够为大约15%的农村村庄提供贷款,并且在过去的十年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的十年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年的十年间,由于削减国防支出,理论上可动用的资在7 200亿至9 350亿美元之间。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的十年间并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十年间缔约国的卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生的拨款反减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
在该首脑会议上通过的《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在过去的十年间,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童的境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去间取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
间取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议大会提
的
间,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
已建议进一步努力加强
些
间的合作和经验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的间,已进行了一些体制干预活动以提高农村妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的间,已经取得了实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农村地的男性人口,各统计
过去
间呈
的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%的农村村庄提供贷款,并且过去的
间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
过去的
间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如最近的
间,国际移徙与发展问题先后六次
联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
过去的
间,欧洲联盟
联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的间,东南亚国家
减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的间,每
仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,接下来的
间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青
和老
人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,1985-95
的
间,由于削减国防支
,理论上可动用的资金
7 200亿至9 350亿美元之间。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指,
危地马拉签署《和平协定》之后的
间并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去间缔约国的卫生医疗支
总额增加,但对公共卫生的拨款反而减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去间各个论坛的努力一般表明,争取解决
些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
该首脑会议上通过的《宣言和行动计划》阐述了各项原则,
过去的
间,
些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童的境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十年间取得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十年间取得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出的十年间,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力强这些十年间的合作和经验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的十年间,已进行一些体制干预活动以提高农村妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的十年间,已经取得实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农村地的男性人口,各
在过去十年间呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环基金已经用此类捐款建立1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%的农村村庄提供贷款,并且在过去的十年间迅速增
。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的十年间由于缺乏大规模泛非洲发展
划,非洲大陆范围内的职业
网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的十年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的十年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的十年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的十年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的十年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估,在1985-95年的十年间,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的十年间并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意,尽管过去十年间缔约国的卫生医疗支出总额增
,但对公共卫生的拨款反而减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十年间各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
在该首脑会议上通过的《宣言和行动划》阐述
各项原则,在过去的十年间,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童的境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去十得的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这十得的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出的十,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现建议进一步努力加强这些十
的合作和
验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去的十,
进行了一些体制干预活动以提高农村妇女的社会
济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的十,
得了实质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农村地的男性人口,各统计
在过去十
现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环基金用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%的农村村庄提供贷款,并且在过去的十
迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去的十由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的十,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去的十,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去的十,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面
得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的十,每
仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的十,新西兰政府有三个战略优先主题:
济转型、民族意识以及家庭——青
和老
人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95的十
,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之
。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的十并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去十缔约国的卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生的拨款反而减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过去十各个论坛的努力一般表明,争
解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
在该首脑会议上通过的《宣言和行动计划》阐述了各项原则,在过去的十,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童的境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
年间取
的成就远不如预期的好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这年间取
的进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,年间世界范围的失业率却由6.0%增加到
6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出的年间,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些年间的合作和经验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
的
年间,已进行
一些体制干预活动以提高农村妇女的社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来的年间,已经取
质性的进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农村地的男性人口,各统计
在
年间呈现的趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环基金已经用此类捐款建立1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%的农村村庄提供贷款,并且在
的
年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在的
年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内的职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近的年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会的议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在的
年间,欧洲联盟在联合国内一直致力于增进各级联合国人员和有关人员的安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
的
年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取
巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后的年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防的疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来的年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年和老年人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年的年间,由于削减国防支出,理论上可动用的资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后的年间并没有彻底贯彻执行协议所载的相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管年间缔约国的卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生的拨款反而减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,年间各个论坛的努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临的困难很有可能是无法克服的。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
在该首脑会议上通的《宣言和行动计划》阐述
各项原则,在
的
年间,这些原则指导和激励我们开展工作,以改进儿童的境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过年间取得
成就远不如预期
好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这年间取得
进步是近15个百分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过年间世界范围
失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出年间,赞比亚一向投赞成票。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些年间
经验交流。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过年间,已进行了一些体制干预活动以提高农村妇女
社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来年间,已经取得了实质性
进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至于农村地男性人口,各统计
在过
年间呈现
趋势不同。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在过
年间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过年间由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内
职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最近年间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联
国大会
议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过年间,欧洲联盟在联
国内一直致力于增进各级联
国人员
有关人员
安全
保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过年间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后年间,每年仍有一千多万5岁以下儿童死于本来可以预防
疾病
营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来年间,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青年
老年人。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95年年间,由于削减国防支出,理论上可动用
资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联材料1强调指出,在危地马拉签署《
平协定》之后
年间并没有彻底贯彻执行协议所载
相关事项。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过年间缔约国
卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生
拨款反而减少。
À leur avis, les divers efforts entrepris dans différentes instances au cours des 10 dernières années pour y trouver une solution tendaient à montrer que les difficultés qu'elles soulevaient pourraient bien être insurmontables.
它们认为,过年间各个论坛
努力一般表明,争取解决这些问题方面所面临
困难很有可能是无法克服
。
La Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue du Sommet définissent les principes qui ont guidé et inspiré les travaux que nous menons depuis 10 années afin d'améliorer la situation des enfants.
在该首脑会议上通过《宣言
行动计划》阐述了各项原则,在过
年间,这些原则指导
激励我们开展工
,以改进儿童
境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。