Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动契约,可过法律程序投诉。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动契约,可过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若拒绝上述类别的妇女签订劳动契约,雇主必须以书面形式将知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论是否受到劳动契约的约束以及无论是否自
职业者,均可享受以上权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可以肯定的是,从劳动契约上来比较,受雇用的男子妇女之间存在着
,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚怀孕
应构成解除妇女劳动契约的正当
。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多是100年前带到斐济在甘蔗种植园劳动的契约劳工的后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主得主动与孕妇、有3岁以下子女的妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停止经营的情况下,或者有劳动法律其他条款规定的依据,雇主方可主动与有3~14岁子女(或18岁以下的残疾子女)的单身母亲解除劳动契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,于某些活动的扩大,例如性旅游业
儿童色情作品,以及贩卖妇女从事契约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常
犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动契约,可通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若拒绝类别
妇女签订劳动契约,雇主必须以书面形式将理由通知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解妇女
安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论
否受到劳动契约
约束以及无论
否自由职业者,均可享受以
权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可以肯定,
劳动契约
来比较,受雇用
男子
妇女之间存在着不平等,特别
收入较少
妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款第一条,结婚
怀孕不应构成解除妇女劳动契约
正当理由。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多100年前带到斐济在甘蔗种植园劳动
契约劳工
后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主不得主动与孕妇、有3岁以下子女妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停止经营情况下,或者有劳动法律其他条款规定
依据,雇主方可主动与有3~14岁子女(或18岁以下
残疾子女)
单身母亲解除劳动契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明那样,由于某些活动
扩大,例如性旅游业
儿童色情作品,以及贩卖妇女
事契约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常由犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种
原有剥削形式
影响加重了。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业签订劳动契约,可通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若上述类别的妇女签订劳动契约,雇
必须以书面形式将理
通知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论是否受到劳动契约的约束以及无论是否自
职业者,均可享受以上权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可以肯定的是,从劳动契约上来比较,受雇用的男子妇女之间存在着不平等,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚怀孕不应构成解除妇女劳动契约的正当理
。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
是100年前带到斐济在甘蔗种植园劳动的契约劳工的后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业停止经营,雇
不得
动与孕妇、有3岁以下子女的妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业停止经营的情况下,或者有劳动法律其他条款规定的依据,雇
方可
动与有3~14岁子女(或18岁以下的残疾子女)的单身母亲解除劳动契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,于某些活动的扩
,例如性旅游业
儿童色情作品,以及贩卖妇女从事契约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常
犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动契约,可通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若拒绝上述类别的妇女签订劳动契约,雇主必须以书面形式将理由通。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论是否受到劳动契约的约束以及无论是否自由职业者,均可享受以上权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可以肯定的是,从劳动契约上来比较,受雇用的男子妇女之间
不平等,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚怀孕不应构成解除妇女劳动契约的正当理由。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多是100年前带到斐济甘蔗种植园劳动的契约劳工的后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主不得主动与孕妇、有3岁以下子女的妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有企业、单位、团体关闭或企业主停止经营的情况下,或者有劳动法律其他条款规定的依据,雇主方可主动与有3~14岁子女(或18岁以下的残疾子女)的单身母亲解除劳动契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,由于某些活动的扩大,例如性旅游业儿童色情作品,以及贩卖妇女从事契约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常由犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正
使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订契约,可通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若拒绝上述类别的妇女签订契约,雇主
须以书面形式将理由通知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过
合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论是否受到
契约的约束以及无论是否自由职业者,均可享受以上权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可以肯定的是,契约上来比较,受雇用的男子
妇女之间存在着不平等,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚怀孕不应构成
除妇女
契约的正当理由。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多是100年前带到斐济在甘蔗种植园的契约
工的后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主不得主与孕妇、有3岁以下子女的妇女
除
契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停止经营的情况下,或者有法律其他条款规定的依据,雇主方可主
与有3~14岁子女(或18岁以下的残疾子女)的单身母亲
除
契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,由于某些活的扩大,例如性旅游业
儿童色情作品,以及贩卖妇女
事契约
或卖淫——这类贩卖活
经常由犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动契约,通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若拒绝上述类别的妇女签订劳动契约,雇主必须以书面形式将理由通知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期
她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论是否受到劳动契约的约束以及无论是否自由职业
,
享受以上权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
以肯定的是,从劳动契约上来比较,受雇用的男子
妇女之
存在着不平等,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚怀孕不应构成解除妇女劳动契约的正当理由。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多是100年前带到斐济在甘蔗种植园劳动的契约劳工的后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主不得主动与孕妇、有3岁以下子女的妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停止经营的情况下,或有劳动法律其他条款规定的依据,雇主方
主动与有3~14岁子女(或18岁以下的残疾子女)的单身母亲解除劳动契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,由于某些活动的扩大,例如性旅游业儿童色情作品,以及贩卖妇女从事契约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常由犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主签订劳动契约,可通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若述类别的妇女签订劳动契约,雇主必须以书面形式将理由通知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论是否受到劳动契约的约束以及无论是否自由职业者,均可享受以
权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可以肯定的是,从劳动契约来比较,受雇用的男子
妇女之间存在着不平等,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚不应构成解除妇女劳动契约的正当理由。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多是100年前带到斐济在甘蔗种植园劳动的契约劳工的后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主不得主动与妇、有3岁以下子女的妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停止经营的情况下,或者有劳动法律其他条款规定的依据,雇主方可主动与有3~14岁子女(或18岁以下的残疾子女)的单身母亲解除劳动契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,由于某些活动的扩大,例如性旅游业儿童色情作品,以及贩卖妇女从事契约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常由犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动契约,可通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若拒绝述类别的妇女签订劳动契约,雇主必须以书面形式将理由通知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决述妇女的安
,安
期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论是否受到劳动契约的约束以及无论是否自由职业者,均可享受以
权
。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可以肯定的是,从劳动契约来比较,受雇用的男子
妇女之间存在着不平等,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚怀孕不应构成解除妇女劳动契约的正当理由。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多是100年前带到斐济在甘蔗种植园劳动的契约劳工的后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主不得主动与孕妇、有3岁以下子女的妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停止经营的情况下,或者有劳动法律其他条款规定的依据,雇主方可主动与有3~14岁子女(或18岁以下的残疾子女)的单身母亲解除劳动契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,由于某些活动的扩大,例如性旅游业儿童色情作品,以及贩卖妇女从事契约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常由犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
业主拒绝签订劳动契约,可通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
拒绝上述类别的妇女签订劳动契约,雇主必须以书面形式将理由通知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民外国人,无论是否受到劳动契约的约束以及无论是否自由职业者,均可享受以上权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可以肯定的是,从劳动契约上来比较,受雇用的男子妇女之间存在着不平等,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚怀孕不应构成解除妇女劳动契约的正当理由。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多是100到斐济在甘蔗种植园劳动的契约劳工的后裔。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非业、单位、团体关闭或
业主停止经营,雇主不得主动与孕妇、有3岁以下子女的妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在业、单位、团体关闭或
业主停止经营的情况下,或者有劳动法律其他条款规定的依据,雇主方可主动与有3~14岁子女(或18岁以下的残疾子女)的单身母亲解除劳动契约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,由于某些活动的扩大,例如性旅游业儿童色情作品,以及贩卖妇女从事契约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常由犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。