L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济政治改革来减少贫穷,加速
家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业发展的行动案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化
家的加速工业发展创造一种环境;这需要
家
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业发展行动》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进加速发展中
家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚家经济建设
发展战略的目标是根据千年发展目标,加速
家的工业发展
减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究首脑会议的成果
建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动
》的各项战略
行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动并对工业、贸易
市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发行
。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发合作,以便加速非洲的工业发
。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
启
了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发
。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议建议拟定一份关于加速非洲工业发
的行
草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业发
创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行
。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业发行
》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活,并正在考虑按照其加速工业发
的承诺,采取其他行
支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发战略的目标是根据千年发
目标,加速国家的工业发
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发的行
》的各项战略和行
提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发方法,并且欢迎工发组织与非洲发
新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发
行
》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发的非洲联盟行
并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了非洲
业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续强区域
业发展合作,以便
非洲的
业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,国家
业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于非洲
业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑,
为这些边
化国家的
业发展创造一种环境;这需
国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与发组织合作,将实施在最近举行的非洲
业部长会议上敲定的《
非洲
业发展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护业活动,并正在考虑按照其
业发展的承诺,采取其他行动支助
业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,发组织已经找到了促进和
发展中国家
业化的适当
略,这将有助于提高
发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展略的目标
根据千年发展目标,
国家的
业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于业发展的行动计划》的各项
略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎
发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《
非洲
业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在非洲
业发展的几项建议,其中一个重
方面
与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使
发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
发组织向非洲
业部长会议提供支持,协助执行
非洲
业发展的非洲联盟行动计划并对
业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了
发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议准了加速非洲
业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域业发展合作,以便加速非洲
业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲业发展
行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对挑战是,要为这些边
化国家
加速
业发展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与发组织合作,将实施在最近举行
非洲
业部长会议上敲定
《加速非洲
业发展行动计划》中所
各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护业活动,并正在考虑按照其加速
业发展
承诺,采取其他行动支助
业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年改革,
发组织已经找到了促进和加速发展中国家
业化
适当战略,这将有助于提高
发组织
信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略目标是根据千年发展目标,加速国家
业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速
业发展
行动计划》
各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,发组织支持注重伙伴关系
综合发展方法,并且欢迎
发组织与非洲发展新伙伴关系之间
合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲
业发展行动计划》中
合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲业发展
几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织
合作关系,并使
发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
发组织向非洲
业部长会议提供支持,协助执行加速非洲
业发展
非洲联盟行动计划并对
业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了
发组织在该区域所发挥
政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲业
展
动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域业
展合作,以便加速非洲
业
展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家业
展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲业
展
动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对挑战是,要为这些边
化国家
加速
业
展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取
动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与组织合作,将实施在最近
非洲
业部长会议上敲定
《加速非洲
业
展
动计划》中所核可
各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护业活动,并正在考虑按照其加速
业
展
承诺,采取其他
动支助
业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年改革,
组织已经找到了促进和加速
展中国家
业化
适当战略,这将有助于提高
组织
信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和展战略
目标是根据千年
展目标,加速国家
业
展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速
业
展
动计划》
各项战略和
动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,组织支持注重伙伴关系
综合
展方法,并且欢迎
组织与非洲
展新伙伴关系之间
合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲
业
展
动计划》中
合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲业
展
几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织
合作关系,并使
组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
组织向非洲
业部长会议提供支持,协助执
加速非洲
业
展
非洲联盟
动计划并对
业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了
组织在该区域所
挥
政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会还建
拟定一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑会
审
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举行的非洲工业部长会定的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
自该分析研究和首脑会
的成果和建
将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建
,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
还建
拟定一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑
审
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国
两级
行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举行的非洲工业部长上敲定的《加速非洲工业发展行动计划》中所
可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经措施保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承
,
其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑的成果和建
将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建
,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南将继续
强区域工业发展合作,以便
洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经治改革来减少贫穷,
国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于洲工业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的
工业发展创造一种环境;这需要国家
国
两级采取行动。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举行的
洲工业部长会议上敲定的《
洲工业发展行动计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
府已经采取措施保护工业活动,并正在考虑按照其
工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经建设
发展战略的目标是根据千年发展目标,
国家的工业发展
减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究首脑会议的成果
建议将为颁布旨在支助《
洲联盟关于
工业发展的行动计划》的各项战略
行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与
洲联盟在其《
洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与
洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与
洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向洲工业部长会议提供支持,协助执行
洲工业发展的
洲联盟行动计划并对工业、贸易
市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的
策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业发展的计划草案,供首脑会议审议。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国
两级采取
。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实施在最近举的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业发展
计划》中所核可的各项措施。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措施保护工业活,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他
助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在助《非洲联盟关于加速工业发展的
计划》的各项战略和
提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展
计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供持,协助执
加速非洲工业发展的非洲联盟
计划并对工业、贸易和市场准入集群予以
持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。