Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的意思,如果我们要
和次
织的作用,我们就同时得集中关注这些
和次
织的能力建设。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的意思,如果我们要
和次
织的作用,我们就同时得集中关注这些
和次
织的能力建设。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国际刑事法院和本国管辖权之间的互补原则的意思各国应
其本国程序和能力。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,第3(d)段最后一部分的意思工发
织应当与成员国进行协商,例如关于
否应
工发
织的参与程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
其他有意思的经验包括我们在东帝汶和科索沃所作的努力,在那里一个精干的技术顾问小在初步交接行政权后依然留在当地,目的
当地治理机构的能力和工作。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
尤其有意思的,该小
预示可能采取一些措施,以改进综合清单的功能性和可靠性,并
现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令的实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛建议的将基于权利的发展主流化的问题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入其土著民族业务政策,这个概念的意思建立一个包括
土著民族的进程,与环境协调一致,对领地和自然资源进行良好的管理,建立威信和行使权力、尊重土著价值观和权利、符合土著本身的宇宙观和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的意思是,如果我们要加强和
织的作用,我们就同时得集中关注这些
和
织的能力建设。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国际刑事法院和本国管辖权之间的互补原则的意思是各国应加强其本国程序和能力。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,第3(d)段最后一部分的意思是工发织应当与成员国进行协商,例如关于是否应加强工发
织的参与程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
其他有意思的经验包括我们在东帝汶和科索沃所作的努力,在那里一个精干的技小
在初步交接行政权后依然留在当地,目的是加强当地治理机构的能力和工作。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
尤其有意思的是,该小预示可能采取一些措施,以改进综合清单的功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令的实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛建议的将基于权利的发展主流化的题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入其土著民族业务政策,这个概念的意思是建立一个包括加强土著民族的进程,与环境协调一致,对领地和自然资源进行良好的管理,建立威信和行使权力、尊重土著价值观和权利、符合土著本身的宇宙观和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的意,如果我们要加强区域和次区域
织的作用,我们就同时得集中关注这些区域和次区域
织的能力建设。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国际刑事法院和本国管辖权之间的互补原则的意各国
加强其本国程序和能力。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,第3(d)段最后一部分的意发
织
成员国进行协商,例如关于
否
加强
发
织的参
程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
其他有意的经验包括我们在东帝汶和科索沃所作的努力,在那里一个精干的技术顾问小
在初步交接行政权后依然留在
地,目的
加强
地治理机构的能力和
作。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
尤其有意的
,该小
预示可能采取一些措施,以改进综合清单的功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令的实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛建议的将基于权利的发展主流化的问题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入其土著民族业务政策,这个概念的意建立一个包括加强土著民族的进程,
环境协调一致,对领地和自然资源进行良好的管理,建立威信和行使权力、尊重土著价值观和权利、符合土著本身的宇宙观和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的意思是,如果我们要加强区域和次区域织的作用,我们就同时得集中关注这些区域和次区域
织的能
建设。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国法院和本国管辖权之间的互补原则的意思是各国应加强其本国程序和能
。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,第3(d)段最后一部分的意思是工发织应当与成员国进行协商,例如关于是否应加强工发
织的参与程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
其他有意思的经验包括我们东帝汶和科索沃所作的
,
那里一个精干的技术顾问小
初步交接行政权后依然留
当地,目的是加强当地治理机构的能
和工作。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
尤其有意思的是,该小预示可能采取一些措施,以改进综合清单的功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令的实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛建议的将基于权利的发展主流化的问题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入其土著民族业务政策,这个概念的意思是建立一个包括加强土著民族的进程,与环境协调一致,对领地和自然资源进行良好的管理,建立威信和行使权、尊重土著价值观和权利、符合土著本身的宇宙观和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的意思是,果我们要加强区域和次区域
织的作用,我们就同时得集中关注这些区域和次区域
织的能力建设。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国际刑事法院和本国管辖权之间的互补原则的意思是各国应加强其本国程序和能力。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,3(d)
后一部分的意思是工发
织应当与成员国进行协
,
关于是否应加强工发
织的参与程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
其他有意思的经验包括我们在东帝汶和科索沃所作的努力,在那里一个精干的技术顾问小在初步交接行政权后依然留在当地,目的是加强当地治理机构的能力和工作。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
尤其有意思的是,该小预示可能采取一些措施,以改进综合清单的功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令的实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛建议的将基于权利的发展主流化的问题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入其土著民族业务政策,这个概念的意思是建立一个包括加强土著民族的进程,与环境协调一致,对领地和自然资源进行良好的管理,建立威信和行使权力、尊重土著价值观和权利、符合土著本身的宇宙观和治理。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说思是,如果我们要加强区域和次区域
织
作用,我们就同时得集中关注这些区域和次区域
织
能力建设。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国际刑事法院和本国管辖权之间互补原
思是各国应加强其本国程序和能力。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,第3(d)段最后一部分思是工发
织应当与成员国进行协商,例如关于是否应加强工发
织
参与程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
其他有思
括我们在东帝汶和科索沃所作
努力,在那里一个精干
技术顾问小
在初步交接行政权后依然留在当地,目
是加强当地治理机构
能力和工作。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
尤其有思
是,该小
预示可能采取一些措施,以改进综合清单
功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令
实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛建议将基于权利
发展主流化
问题,美洲开发银行将具有特性
发展概念纳入其土著民族业务政策,这个概念
思是建立一个
括加强土著民族
进程,与环境协调一致,对领地和自然资源进行良好
管理,建立威信和行使权力、尊重土著价值观和权利、符合土著本身
宇宙观和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的意思是,如果我们要加强区域和次区域织的作用,我们就同时得集中关注这些区域和次区域
织的能
。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国际刑事法院和本国管辖权之间的互补原则的意思是各国应加强其本国程序和能。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,第3(d)段最后部分的意思是工发
织应当与成员国进行协商,例如关于是否应加强工发
织的参与程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
其他有意思的经验包括我们在东帝汶和科索沃所作的努,在那
精干的技术顾问小
在初步交接行政权后依然留在当地,目的是加强当地治理机构的能
和工作。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
尤其有意思的是,该小预示可能采取
些措施,以改进综合清单的功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令的实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛议的将基于权利的发展主流化的问题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入其土著民族业务政策,这
概念的意思是
立
包括加强土著民族的进程,与环境协调
致,对领地和自然资源进行良好的管理,
立威信和行使权
、尊重土著价值观和权利、符合土著本身的宇宙观和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的意思是,如果我们要加强区域和次区域织的作用,我们就同时得集中关注这些区域和次区域
织的能
。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国际刑事法院和本国管辖权之间的互补原则的意思是各国应加强其本国程序和能。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,第3(d)段最后部分的意思是工发
织应当与成员国进行协商,例如关于是否应加强工发
织的参与程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
其他有意思的经验包括我们在东帝汶和科索沃所作的努,在那
精干的技术顾问小
在初步交接行政权后依然留在当地,目的是加强当地治理机构的能
和工作。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
尤其有意思的是,该小预示可能采取
些措施,以改进综合清单的功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令的实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛议的将基于权利的发展主流化的问题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入其土著民族业务政策,这
概念的意思是
立
包括加强土著民族的进程,与环境协调
致,对领地和自然资源进行良好的管理,
立威信和行使权
、尊重土著价值观和权利、符合土著本身的宇宙观和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.
我要说的,如果我们要加强区域和次区域
织的
用,我们就同时得集中关注这些区域和次区域
织的能力建设。
Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.
国际刑事法院和本国管辖权之间的互补原则的各国应加强
本国程序和能力。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.
LAVERY女士(联合王国)说,第3(d)段最后一部分的工发
织应当与成员国进行协商,例如关于
否应加强工发
织的参与程度。
D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.
他有
的经验包括我们在东帝汶和科索沃所
的努力,在那里一个精干的技术顾问小
在初步交接行政权后依然留在当地,目的
加强当地治理机构的能力和工
。
Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.
有
的
,该小
预示可能采取一些措施,以改进综合清单的功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅行禁令的实效。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛建议的将基于权利的发展主流化的问题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入土著民族业务政策,这个概念的
建立一个包括加强土著民族的进程,与环境协调一致,对领地和自然资源进行良好的管理,建立威信和行使权力、尊重土著价值观和权利、符合土著本身的宇宙观和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。