Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热学第二定律是物理学上最
坚固的支柱之一。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热学第二定律是物理学上最
坚固的支柱之一。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热学第二定律主宰的经典世界中,量子
学的定律才是基础的原
。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
一种观点认
,海
100或110公里以上
外
,
在此高度以上,大气压
仅
海平面大气压
的千万分之一,物体在其间运行不受大气磨擦阻
的影响,且根据天体
学定律,只要该物体达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热力学第二是物理学上最为坚固的支柱之一。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热力学第二宰的经典世界中,量子力学的
才是基础的原动力。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
另一种观点认为,海100或110公里以上为外空,因为在此高度以上,大气压力仅为海平面大气压力的
之一,物体在其间运行不受大气磨擦阻力的影响,且根据天体力学
,只要该物体达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热力学第二定律是理学上最为坚固的支柱之一。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热力学第二定律主宰的经典世界中,量子力学的定律才是基础的原动力。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
另一种观点认为,海100或110公里以上为外空,因为在此高度以上,大气压力仅为海平面大气压力的千万分之一,
在其间运行不受大气磨擦阻力的影响,且根据天
力学定律,只要
达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热力学第二定律是理学上最为坚固的支柱之一。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热力学第二定律主宰的经典世界中,量子力学的定律才是基础的原动力。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
另一种观点认为,海100或110公里以上为外空,因为在此高度以上,大气压力仅为海平面大气压力的千万分之一,
体在其间运行不受大气磨擦阻力的影响,且根据天体力学定律,只
体达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热力学第二物理学上最为坚固的支柱之一。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热力学第二主宰的经典世界中,量子力学的
才
基础的原动力。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
另一种观点认为,海100或110公里以上为外空,因为在此高度以上,大气压力仅为海平面大气压力的千万分之一,物体在其间运行不受大气磨擦阻力的影响,且
体力学
,只要该物体达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热力学第二定律是物理学上最坚固的支柱之
。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热力学第二定律主宰的经典世界中,量子力学的定律才是基础的原动力。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
观点认
,海
100或110公里以上
,因
在此高度以上,大气压力仅
海平面大气压力的千万分之
,物体在其间运行不受大气磨擦阻力的影响,且根据天体力学定律,只要该物体达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热力学第二是物理学上最为坚固的支柱之一。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热力学第二宰的经典世界中,量子力学的
才是基础的原动力。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
另一种观点认为,海100或110公里以上为外空,因为在此高度以上,大气压力仅为海平面大气压力的
之一,物体在其间运行不受大气磨擦阻力的影响,且根据天体力学
,只要该物体达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热力学律是物理学上最为坚固的支柱
。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热力学律主宰的经典世界中,量子力学的
律才是基础的原动力。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
另种观点认为,海
100或110公里以上为外空,因为在此高度以上,大气压力仅为海平面大气压力的千万
,物体在其间运行不受大气磨擦阻力的影响,且根据天体力学
律,只要该物体达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le second principe de la thermodynamique est l'un des piliers les plus solides de la physique.
热二
律是物理
上最为坚固的支柱之一。
Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort àla base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique.
不过,在热二
律主宰的经典世界中,量子
的
律才是基础的原动
。
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km au-dessus du niveau de la mer parce que, au-delà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde.
另一种观点认为,海100或110公里以上为外空,因为在此高度以上,大气压
仅为海平面大气压
的千万分之一,物体在其间运行不受大气磨擦阻
的影响,且根据天体
律,只要该物体达到每秒7.9公里的速度,就可围绕地球轨道运行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。