Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前格是14.70美元。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前格是14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年前
,在一个又一个时区进行了庆祝。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
本届会议是在联合国创立六十周年前举行
。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
今天我们处于那个未来前
,并面临一个新
千年期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎本次会议在他即将离开前
获得成功。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
尽管选举日前出现紧张局势,但是选举日本身基本
。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时装表演前,她提前向我们展示了新
服装系列。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
这种闭会期间磋商将在科技咨询机构第十九届会议前举行。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来说,在图书沙龙开幕前
发布
这个统计结果是个打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
这些磋商将在科技咨询机构在印度新德里举行第十七届会议前进行。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前。
人联想到死亡。值得讽刺
是躁动
心却怎么也无法
息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人在大国民议会最后一天前向喀布尔市中心发射了数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
这将在个人特出访次区域前
,发出强烈
积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
在定于今年4月举行总统选举前
,确保国家
安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前,这一对话产生了首批成果。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
在新千年前
,指出人类已经取得了巨大成就并非是一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
在召开千年首脑会议前,在该组织支持下进行了一次有趣
圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行《公约》第一次审议大会前
。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎在苏尔特会谈前已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
今天,在雅典奥运会前
,我国代表团热情加入本次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前夕的价格是14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年的前夕,在一又一
时区进行了庆祝。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
本届会议是在联合国创立六十周年前夕举行的。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
今天我们处于来的前夕,并面临一
新的千年期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎本次会议在他即将离的前夕获得成功。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
尽管选举日前夕出现紧张局势,但是选举日本身基本静。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时装表演前夕,她提前向我们展示了新的服装系列。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
这种闭会期间磋商将在科技咨询机构第十九届会议前夕举行。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来说,在图书幕的前夕发布的这
统计结果是
打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
这些磋商将在科技咨询机构在印度新德里举行第十七届会议前夕进行。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人在大国民议会最后一天前夕向喀布尔市中心发射了数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
这将在人特使出访次区域前夕,发出强烈的积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
在定于今年4月举行的总统选举前夕,确保国家的安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
在新的千年前夕,指出人类已经取得了巨大成就并非是一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
在召千年首脑会议前夕,在该组织支持下进行了一次有趣的圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎在苏尔特会谈前夕已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
今天,在雅典奥运会的前夕,我国代表团热情加入本次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前夕的价格是14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界新年的前夕,
一个又一个时区进行了庆祝。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
本是
联合国创立六十周年前夕举行的。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
今天我们处于那个未来的前夕,并面临一个新的千年期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎本次他即将离开的前夕获得成功。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
尽管选举日前夕出现紧张局势,但是选举日本身基本静。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
2012时装表演前夕,她提前向我们展示了新的服装系列。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
这种闭期间磋商将
咨询机构第十九
前夕举行。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来说,图书沙龙开幕的前夕发布的这个统计结果是个打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
这些磋商将咨询机构
印度新德里举行第十七
前夕进行。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人大国民
最后一天前夕向喀布尔市中心发射了数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
这将个人特使出访次区域前夕,发出强烈的积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
定于今年4月举行的总统选举前夕,确保国家的安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,第三
前夕,这一对话产生了首批成果。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
新的千年前夕,指出人类已经取得了巨大成就并非是一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
召开千年首脑
前夕,
该组织支持下进行了一次有趣的圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审
大
前夕。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎苏尔特
谈前夕已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
今天,雅典奥运
的前夕,我国代表团热情加入本次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前夕的价格是14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年的前夕,在一个又一个时区进行了庆祝。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
届会议是在联合国创立六十周年前夕
行的。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
今天我们处于那个未来的前夕,并面临一个新的千年期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎次会议在他即将离开的前夕获得成功。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
尽管选前夕出现紧张局势,但是选
身基
静。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时前夕,她提前向我们展示了新的服
系列。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
这种闭会期间磋商将在科技咨询机构第十九届会议前夕行。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来说,在图书沙龙开幕的前夕发布的这个统计结果是个打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
这些磋商将在科技咨询机构在印度新德里行第十七届会议前夕进行。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人在大国民议会最后一天前夕向喀布尔市中心发射了数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
这将在个人特使出访次区域前夕,发出强烈的积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
在定于今年4月行的总统选
前夕,确保国家的安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
在新的千年前夕,指出人类已经取得了巨大成就并非是一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
在召开千年首脑会议前夕,在该组织支持下进行了一次有趣的圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,次投票恰处将在肯尼亚内罗毕
行的《公约》第一次审议大会前夕。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎在苏尔特会谈前夕已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
今天,在雅典奥运会的前夕,我国代团热情加入
次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前夕的价格是14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年的前夕,在一个又一个时区进行。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
本届会议是在联合国创立六十周年前夕举行的。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
今天我们处于那个未来的前夕,并面临一个新的千年期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎本次会议在他即将离开的前夕获得成功。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
尽管选举日前夕出现紧张局势,但是选举日本身基本静。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时装表演前夕,她提前向我们展示新的服装系列。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
这种闭会期间磋商将在科技咨第十九届会议前夕举行。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来说,在图书沙龙开幕的前夕发布的这个统计结果是个打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
这些磋商将在科技咨在印度新德里举行第十七届会议前夕进行。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人在大国民议会最后一天前夕向喀布尔市中心发射数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
这将在个人特使出访次区域前夕,发出强烈的积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
在定于今年4月举行的总统选举前夕,确保国家的安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生首批成果。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
在新的千年前夕,指出人类已经取得巨大成就并非是一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
在召开千年首脑会议前夕,在该组织支持下进行一次有趣的圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎在苏尔特会谈前夕已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
今天,在雅典奥运会的前夕,我国代表团热情加入本次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前夕的价格14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新的前夕,在一个又一个时区进行了庆祝。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
本届会议在联合国创立六
前夕举行的。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
今天我们处于那个未来的前夕,并面临一个新的千期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎本次会议在他即将离开的前夕获得成功。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
尽管选举日前夕出现紧张局势,但选举日本身基本
静。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时装表演前夕,她提前向我们展示了新的服装系列。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
这种闭会期间磋商将在科技咨询机构第九届会议前夕举行。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来说,在图书沙龙开幕的前夕发布的这个统计个打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
这些磋商将在科技咨询机构在印度新德里举行第七届会议前夕进行。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得讽刺的躁动的心却怎么也无法
息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人在大国民议会最后一天前夕向喀布尔市中心发射了数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
这将在个人特使出访次区域前夕,发出强烈的积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
在定于今4月举行的总统选举前夕,确保国家的安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
在新的千前夕,指出人类已经取得了巨大成就并非
一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
在召开千首脑会议前夕,在该组织支持下进行了一次有趣的圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎在苏尔特会谈前夕已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
今天,在雅典奥运会的前夕,我国代表团热情加入本次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前夕的价格是14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年的前夕,在一个又一个时区进行了庆祝。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
本届会议是在联合国创立六十周年前夕举行的。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
今天我们处于那个未来的前夕,并面临一个新的千年期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎本次会议在他即将离开的前夕获得。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
管选举日前夕出现紧张局势,但是选举日本身基本
静。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时装表演前夕,她提前向我们展示了新的服装。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
种闭会期间磋商将在科技咨询机构第十九届会议前夕举行。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来说,在图书沙龙开幕的前夕发布的个统计结果是个打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
些磋商将在科技咨询机构在印度新德里举行第十七届会议前夕进行。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人在大国民议会最后一天前夕向喀布尔市中心发射了数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
将在个人特使出访次区域前夕,发出强烈的积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
在定于今年4月举行的总统选举前夕,确保国家的安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
管如此,在议会第三届会议前夕,
一对话产生了首批
果。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
在新的千年前夕,指出人类已经取得了巨大就并非是一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
在召开千年首脑会议前夕,在该组织支持下进行了一次有趣的圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎在苏尔特会谈前夕已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
今天,在雅典奥运会的前夕,我国代表团热情加入本次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如前所述,入侵发生前夕价格是14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年前夕,在一个又一个时区进
了庆祝。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
本届会议是在联合国创立六十周年前夕举。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
天我们处于那个未来
前夕,并面临一个新
千年期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎本次会议在他即将离开前夕获得成功。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
尽管选举日前夕出现紧张局势,但是选举日本身基本静。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时装表演前夕,她提前向我们展示了新服装系列。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
种闭会期间磋商将在科技咨询机构第十九届会议前夕举
。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来说,在图书沙龙开幕前夕发
个统计结果是个打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
些磋商将在科技咨询机构在印度新德里举
第十七届会议前夕进
。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静使人联想到死亡。值得讽刺
是躁动
心却怎么也无法
息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人在大国民议会最后一天前夕向喀尔市中心发射了数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
将在个人特使出访次区域前夕,发出强烈
积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
在定于年4月举
总统选举前夕,确保国家
安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,一对话产生了首批成果。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
在新千年前夕,指出人类已经取得了巨大成就并非是一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
在召开千年首脑会议前夕,在该组织支持下进了一次有趣
圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举《公约》第一次审议大会前夕。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎在苏尔特会谈前夕已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
天,在雅典奥运会
前夕,我国代表团热情加入本次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le prix en vigueur immédiatement avant l'invasion était de USD 14,70.
如所述,入侵发生
价格是14.70美元。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界新年
,
一个又一个时区进行了庆祝。
Cette session a lieu à la veille du soixantième anniversaire de la fondation de l'ONU.
本届会议是联合国创立六十周年
举行
。
Aujourd'hui, nous sommes au seuil de cet avenir, face aux frontières du nouveau millénaire.
今天我们处于那个未来,并面临一个新
千年期。
Il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève.
他尤其欢迎本次会议他即将离开
获得成功。
Le jour même de l'élection est resté essentiellement calme, malgré les tensions de la veille.
尽管选举日出现紧张局势,但是选举日本身基本
静。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
2012时装表演
,她提
向我们展示了新
服装系列。
Ces consultations se dérouleront juste avant la dix-neuvième session du SBSTA.
这种闭会期间磋商将科技咨询机构第十九届会议
举行。
A la veille de l'ouverture du Salon du Livre, le constat est rude pour les libraires.
对出版商来,
书沙龙开幕
发布
这个统计结果是个打击。
Ces consultations auront lieu juste avant la dix-septième session du SBSTA à New Delhi (Inde).
这些磋商将科技咨询机构
印度新德里举行第十七届会议
进行。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明。静
使人联想到死亡。值得讽刺
是躁动
心却怎么也无法
息。
L'avant-dernier jour de la Loya Jirga, plusieurs roquettes ont été tirées sur le centre de Kaboul.
有人大国民议会最后一天
向喀布尔市中心发射了数枚导弹。
Ce serait un signe très positif à la veille du voyage de l'Envoyé personnel dans la sous-région.
这将个人特使出访次区域
,发出强烈
积极信号。
Alors qu'approchent les élections présidentielles prévues pour avril, il est particulièrement important d'assurer la sécurité dans le pays.
定于今年4月举行
总统选举
,确保国家
安全特别重要。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,议会第三届会议
,这一对话产生了首批成果。
À l'aube d'un nouveau millénaire, il n'est pas exagéré de dire que l'humanité a réalisé beaucoup de choses.
新
千年
,指出人类已经取得了巨大成就并非是一种夸张。
Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation.
召开千年首脑会议
,
该组织支持下进行了一次有趣
圆桌讨论。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将肯尼亚内罗毕举行
《公约》第一次审议大会
。
Nous saluons les mesures qu'il a déjà prises en instaurant un cessez-le-feu unilatéral à la veille des pourparlers de Syrte.
我们欢迎苏尔特会谈
已采取单方面停火措施。
Et c'est avec enthousiasme que ma délégation se joint à ce consensus aujourd'hui, à la veille des Jeux olympiques d'Athènes.
今天,雅典奥运会
,我国代表团热情加入本次共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。