La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品给观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要进口
的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告下方面给我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留下深刻印象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业的献身精神给我们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模许多方面的成功给我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度给他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人深刻印象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要最美的服装展现
公众面前并给其留下深刻印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他作品给观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面给我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中述给安
会成员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留下深刻印象
是你对时间
。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业献身精神给我们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动规模以及在
方面
成功给我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到三个观点给我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤新政府成员
真诚态度给他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以深刻印象综合方案
详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面文件,给人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长出口潜力因此给人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来观察者,国际法庭
成就给我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美服装展现在公众面前并给其留下深刻印象
原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员人数之
依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人深刻印象和迅速转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象积极
现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品给观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要或没收的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告以下
面给我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中叙述给安理会成员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留下深刻印象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业的献身精神给我们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及面的成功给我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度给他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以深刻印象的综合案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出潜力因此给人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现公众面前并给其留下深刻印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演,他的作品给观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面给我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留下深刻印象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业的献身精神给我们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的功给我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政的真诚态度给他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以深刻印象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的就给我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其留下深刻印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人的人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人
。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
著名演员,他的作品
观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述安理会成员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真们留下深刻印象的
你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对项事业的献身精神
们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
一行动的规模以及在许多方面的成功
留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,听到的三个观
留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关人以深刻印象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告一份内容丰富全面的文件,
人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
就
她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并
其留下深刻印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现一
人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
们指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品给观众们留印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以方面给我国代表团留
印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员留了
印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留
印象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这业的献身精神给我们留
了
印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功给我留印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留了
印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留了
印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度给他留印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以印象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留了
印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人留印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我留了
印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其留印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然给人印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长西
将军的证词尤为突出,给法官们
深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品给观众们深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以方面给我国代表团
深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们
深刻印象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业的献身精神给我们深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功给我深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度给他深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供有关给人以深刻印象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其深刻印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品给观众象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以方面给我国代表团
象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员了
象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我
象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他对这项事业的献身精神给我
了
象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功给我象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我了
象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我所有人
了
象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度给他象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人了
象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我了
象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其
象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然给人象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我对其洞察力和远见
象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品给观众们象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以方面给我国代表团
象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员了
象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们
象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业的献身精神给我们了
象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功给我象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我了
象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人了
象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度给他象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人了
象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我了
象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然给人象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。