法语助手
  • 关闭
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演员,他的作品给观众们留下深刻印象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要进口的火器上刻印标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告下方面给我国代表团留下深刻印象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中许多叙述给安理会成员留下了深刻印象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

给我们留下深刻印象的是你对时间的管理。

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对这项事业的献身精神给我们留下了深刻印象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动的规模许多方面的成功给我留下深刻印象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留下了深刻印象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政府成员的真诚态度给他留下深刻印象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关给人刻印象的综合方案的详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留下了深刻印象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人留下深刻印象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我留下了深刻印象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她们为什么要最美的服装展现公众面前并给其留下深刻印象的原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员的人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察力和远见留下深刻印象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演员,他作品给观众们留下深刻印象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要在进口或没收火器上刻印标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告在以下方面给我国代表团留下深刻印象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中述给安会成员留下了深刻印象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

给我们留下深刻印是你对时间

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对这项事业献身精神给我们留下了深刻印象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动规模以及在方面成功给我留下深刻印象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

在布鲁塞尔,我听到三个观点给我留下了深刻印象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤新政府成员真诚态度给他留下深刻印象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关给人以深刻印综合方案详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面文件,给人留下了深刻印象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长出口潜力因此给人留下深刻印象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来观察者,国际法庭成就给我留下了深刻印象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她们为什么要以最美服装展现在公众面前并给其留下深刻印原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员人数之依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

在实现这一给人深刻印象和迅速转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察力和远见留下深刻印象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印积极现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演员,他的作品给观众们留下深刻印象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要或没收的火器上刻印标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告以下面给我国代表团留下深刻印象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中叙述给安理会成员留下了深刻印象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

给我们留下深刻印象的是你对时间的管理。

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对这项事业的献身精神给我们留下了深刻印象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动的规模以及面的成功给我留下深刻印象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留下了深刻印象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政府成员的真诚态度给他留下深刻印象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关给人以深刻印象的综合案的详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留下了深刻印象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出潜力因此给人留下深刻印象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我留下了深刻印象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她们为什么要以最美的服装展现公众面前并给其留下深刻印象的原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员的人数之依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察力和远见留下深刻印象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演,他的作品给观众们留下深刻印象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告在以下方面给我国代表团留下深刻印象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中许多叙述给安理会留下了深刻印象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

给我们留下深刻印象的是你对时间的管理。

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对这项事业的献身精神给我们留下了深刻印象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动的规模以及在许多方面的功给我留下深刻印象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留下了深刻印象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政的真诚态度给他留下深刻印象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关给人以深刻印象的综合方案的详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留下了深刻印象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人留下深刻印象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的观察者,国际法庭的就给我留下了深刻印象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其留下深刻印象的原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人的人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

在实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察力和远见留下深刻印象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,法官们留下深刻印象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

著名演员,他的作品观众们留下深刻印象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告在以下方面国代表团留下深刻印象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中许多叙述安理会成员留下了深刻印象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

们留下深刻印象的你对时间的管理。

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对项事业的献身精神们留下了深刻印象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

一行动的规模以及在许多方面的成功留下深刻印象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

在布鲁塞尔,听到的三个观留下了深刻印象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》们所有人留下了深刻印象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政府成员的真诚态度他留下深刻印象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关人以深刻印象的综合方案的详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告一份内容丰富全面的文件,人留下了深刻印象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出口潜力因此人留下深刻印象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的观察者,国际法庭的成就留下了深刻印象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并其留下深刻印象的原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员的人数之多依然人深刻印象:共有1 146名工作人员。

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

在实现人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

们对其洞察力和远见留下深刻印象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演员,他的作品给观众们留象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要在进口或没收的火器上标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告在以方面给我国代表团留象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中许多叙述给安理会成员留象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

给我们留象的是你对时间的管理。

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对这业的献身精神给我们留象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动的规模以及在许多方面的成功给我留象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》给我们所有人留象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政府成员的真诚态度给他留象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关给人以象的综合方案的详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人留象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我留象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其留象的原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员的人数之多依然给人象:共有1 146名工作人员。

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

在实现这一给人象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察力和远见留象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长西将军的证词尤为突出,给法官们刻印象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演员,他的作品给观众们刻印象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告在以方面给我国代表团刻印象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中许多叙述给安理会成员刻印象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

给我们刻印象的是你对时间的管理。

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对这项事业的献身精神给我们刻印象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动的规模以及在许多方面的成功给我刻印象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我刻印象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》给我们所有人刻印象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政府成员的真诚态度给他刻印象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供有关给人以深刻印象的综合方案的详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面的文件,给人刻印象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人刻印象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我刻印象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其刻印象的原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员的人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

在实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察力和远见刻印象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演员,他的作品给观众象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要在进口或没收的火器上标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告在以方面给我国代表团象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中许多叙述给安理会成员象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

给我象的是你对时间的管理。

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

对这项事业的献身精神给我象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动的规模以及在许多方面的成功给我象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》给我所有人象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政府成员的真诚态度给他象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关给人以象的综合方案的详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面的文件,给人象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其象的原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员的人数之多依然给人象:共有1 146名工作人员。

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

在实现这一给人象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

对其洞察力和远见象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,
kè yìn
graver le sceau
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们象。

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演员,他的作品给观众们象。

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要在进口或没收的火器上标记。

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告在以方面给我国代表团象。

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中许多叙述给安理会成员象。

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

给我们象的是你对时间的管理。

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对这项事业的献身精神给我们象。

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动的规模以及在许多方面的成功给我象。

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我象。

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》给我们所有人象。

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政府成员的真诚态度给他象。

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关给人以象的综合方案的详细情况。

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面的文件,给人象。

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人象。

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我象。

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其象的原因。

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员的人数之多依然给人象:共有1 146名工作人员。

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

在实现这一给人象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察力和远见象。

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 刻印 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


刻型线, 刻意, 刻意求工, 刻意求精, 刻意求名, 刻印, 刻针, 刻制, 刻舟求剑, 刻字,