法语助手
  • 关闭
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

但是,受伤的问题自危机达到顶来已经大大减少了。

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

但是这一趋势在45岁龄组发生了重大变化,并在65岁龄组中达到顶点。

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

这项工作他最近出地担任他的国家议会议长而达到顶点。

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势受到的特别关注在今7月达到顶点。

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

我们认为,目前进行的努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会议将使这种努力达到顶点。

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

两个组织之间的合作11月的新科索沃选举达到顶点。

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日这一个星期内达到顶点,当时记录到1 022个病例和145名死亡者。

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土的长期计划明显达到顶点。

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

会议认为,这种攻击违反了所有国际规范和法律,并使所实行的国家恐怖主义达到顶点。

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

这标志着政治过渡进程达到顶点,而这一进程符合安全理事会第1546 (2004)号决议所批准的过渡行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会议来,广泛的世界范围的筹备进程,包括“为了儿童”运动蓬勃发展,最终本次特别会议而达到顶点。

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千宣言中达到顶点,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲大陆所面临的特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代达到顶点,然而殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定的达成经过了一个建立信任和缓减可能的紧张局势的长期进程,而这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时达到顶点。

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势达到顶点,在战争风云游荡在南亚空时,巴基斯坦也并未调离它的沿阿富汗边境的反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区的办法特别有关的是,还会出现对出口为导向的外国直接投资的剧烈竞争并转化为比赛到底(在社会和环境标准方面)和比赛到顶(在奖励方面)。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

,受伤的问题自危机达到顶以来已经大大减少了。

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

一趋势在45岁以上年龄组发生了重大变化,并在65岁以上年龄组中达到顶

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

项工作以他最近出色地担任他的国家议会议长而达到顶

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势受到的特别关注在今年7月达到顶

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

认为,目前进行的努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会议将使种努力达到顶

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

两个组织之间的合作以11月的新科索沃选举达到顶

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日一个星期内达到顶,当时记录到1 022个病例和145名死亡

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土的长期计划明显达到顶

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

会议认为,种攻击违反了所有国际规范和法律,并使以色列所实行的国家恐怖主义达到顶

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

标志着政治过渡进程达到顶,而一进程符合安全理事会第1546 (2004)号决议所批准的过渡行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会议以来,广泛的世界范围的筹备进程,包括“为了儿童”运动蓬勃发展,最终以本次特别会议而达到顶

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

些作法在千年宣言中达到顶,当时各国元首和政府首脑承认了非洲大陆所面临的特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代达到顶,然而殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定的达成经过了一个建立信任和缓减可能的紧张局势的长期进程,而种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时达到顶

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势达到顶,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它的沿阿富汗边境的反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区的办法特别有关的,还会出现对以出口为导向的外国直接投资的剧烈竞争并转化为比赛到底(在社会和环境标准方面)和比赛到顶(在奖励方面)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

但是,受伤的问题自危机达以来已经大大减少了。

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

但是这一趋势在45岁以上年龄组发生了重大变化,并在65岁以上年龄组中达

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

这项工作以他最近出色地担任他的国家议会议而达

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势受的特别关注在今年7月达

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

我们认为,目前进行的努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会议将使这种努力达

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

两个组织之间的合作以11月的新科索沃选举达

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日这一个星内达,当时记录1 022个病例和145名死亡者。

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土的划明显达

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

会议认为,这种攻击违反了所有国际规范和法律,并使以色列所实行的国家恐怖主义达

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

这标志着政治过渡进程达,而这一进程符合安全理事会第1546 (2004)号决议所批准的过渡行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会议以来,广泛的世界范围的筹备进程,包括“为了儿童”运动蓬勃发展,最终以本次特别会议而达

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千年宣言中达,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲大陆所面临的特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代达,然而殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定的达成经过了一个建立信任和缓减可能的紧张局势的进程,而这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时达

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势达,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它的沿阿富汗边境的反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区的办法特别有关的是,还会出现对以出口为导向的外国直接投资的剧烈竞争并转化为比赛底(在社会和环境标准方面)和比赛(在奖励方面)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

但是,受伤的问题自危机点以来已经大大减少了。

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

但是这一趋势在45岁以上年龄了重大变化,并在65岁以上年龄点。

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

这项工作以他最近出色地担任他的国家议会议长而点。

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势受的特别关注在今年7月点。

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

我们认为,目前进行的努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会议将使这种努力点。

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

两个织之间的合作以11月的新科索沃选举点。

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日这一个星期内点,当时记录1 022个病例和145名死亡者。

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土的长期计划明显点。

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

会议认为,这种攻击违反了所有国际规范和法律,并使以色列所实行的国家恐怖主点。

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

这标志着政治过渡进程点,而这一进程符合安全理事会第1546 (2004)号决议所批准的过渡行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会议以来,广泛的世界范围的筹备进程,包括“为了儿童”运动蓬勃展,最终以本次特别会议而点。

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千年宣言中点,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲大陆所面临的特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主在殖民时代点,然而殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定的成经过了一个建立信任和缓减可能的紧张局势的长期进程,而这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时点。

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势点,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它的沿阿富汗边境的反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区的办法特别有关的是,还会出现对以出口为导向的外国直接投资的剧烈竞争并转化为比赛底(在社会和环境标准方面)和比赛(在奖励方面)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

但是,受伤的问题自危机达以来已经大大减少了。

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

但是这一趋势在45岁以上年龄发生了重大变化,并在65岁以上年龄中达

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

这项工作以他最近出色地担任他的国家议会议长而达

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势受的特别关注在今年7月达

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

我们认为,目前进行的努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会议将使这种努力达

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

织之间的合作以11月的新科索沃选举达

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日这一星期内达,当时记录1 022病例和145名死亡者。

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土的长期计划明显达

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

会议认为,这种攻击违反了所有国际规范和法律,并使以色列所实行的国家恐怖主义达

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

这标志着政治过渡进程达,而这一进程符合安全理事会第1546 (2004)号决议所批准的过渡行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会议以来,广泛的世界范围的筹备进程,包括“为了儿童”运动蓬勃发展,最终以本次特别会议而达

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千年宣言中达,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲大陆所面临的特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代达,然而殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定的达成经过了一建立信任和缓减可能的紧张局势的长期进程,而这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时达

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势达,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它的沿阿富汗边境的反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区的办法特别有关的是,还会出现对以出口为导向的外国直接投资的剧烈竞争并转化为比赛底(在社会和环境标准方面)和比赛(在奖励方面)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

但是,受伤的问题自危机达以来已经少了。

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

但是这一趋势在45岁以上年龄组发生了重变化,并在65岁以上年龄组中达

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

这项工作以他最近出色地担任他的国家议会议长

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势受到的特别关注在今年7月达

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

我们认为,目前进行的努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会议将使这种努力达

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

两个组织之间的合作以11月的新科索沃选举达

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日这一个星期内达,当时记录到1 022个病例和145名死亡者。

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土的长期计划明显达

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

会议认为,这种攻击违反了所有国际规范和法律,并使以色列所实行的国家恐怖主义达

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

这标志着政治过渡进程达这一进程符合安全理事会第1546 (2004)号决议所批准的过渡行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会议以来,广泛的世界范围的筹备进程,包括“为了儿童”运动蓬勃发展,最终以本次特别会议

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千年宣言中达,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲陆所面临的特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代达,然殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定的达成经过了一个建立信任和缓可能的紧张局势的长期进程,这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时达

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

,即使在几周前东部紧张局势达,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它的沿阿富汗边境的反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区的办法特别有关的是,还会出现对以出口为导向的外国直接投资的剧烈竞争并转化为比赛到底(在社会和环境标准方面)和比赛(在奖励方面)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

是,受伤的问题自危机点以来已经大大减

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

是这一趋势在45岁以上年龄组发生重大变化,并在65岁以上年龄组中点。

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

这项工作以他最近出色地担任他的国家议会议长而点。

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势受的特别关注在今年7月点。

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

我们认为,目前进行的努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会议将使这种努力点。

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

两个组织之间的合作以11月的新科索沃选举点。

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日这一个星期内点,当时记录1 022个病例和145名死亡者。

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土的长期计划明显点。

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

会议认为,这种攻击违反所有国际规范和法律,并使以色列所实行的国家恐怖主义点。

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

这标志着政治过渡进点,而这一进符合安全理事会第1546 (2004)号决议所批准的过渡行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会议以来,广泛的世界范围的筹备进,包括“为儿童”运动蓬勃发展,最终以本次特别会议而点。

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千年宣言中点,当时我们各国元首和政府首脑承认我们非洲大陆所面临的特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代点,然而殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定的成经过一个建立信任和缓减可能的紧张局势的长期进,而这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时点。

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势点,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它的沿阿富汗边境的反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区的办法特别有关的是,还会出现对以出口为导向的外国直接投资的剧烈竞争并转化为比赛底(在社会和环境标准方面)和比赛(在奖励方面)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


撤销原判, 撤营, 撤展, 撤职, 撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

但是,问题自危机达到顶点以来已经大大减少了。

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

但是这一趋势在45岁以上年龄组发生了重大变化,并在65岁以上年龄组中达到顶点。

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

这项工作以他最近出色地担任他国家长而达到顶点。

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势特别关注在今年7月达到顶点。

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

我们认为,目前进行努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会将使这种努力达到顶点。

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

两个组织之间合作以11月新科索沃选举达到顶点。

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱流行情况在4月15日至21日这一个星期内达到顶点,当时记录到1 022个病例和145名死亡者。

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土长期计划明显达到顶点。

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

认为,这种攻击违反了所有国际规范和法律,并使以色列所实行国家恐怖主义达到顶点。

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

这标志着政治过渡进程达到顶点,而这一进程符合安全理事会第1546 (2004)号所批准过渡行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会以来,广泛世界范围筹备进程,包括“为了儿童”运动蓬勃发展,最终以本次特别会而达到顶点。

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千年宣言中达到顶点,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲大陆所面临特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代达到顶点,然而殖民统治终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定达成经过了一个建立信任和缓减可能紧张局势长期进程,而这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时达到顶点。

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势达到顶点,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它沿阿富汗边境反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区办法特别有关是,还会出现对以出口为导向外国直接投资剧烈竞争并转化为比赛到底(在社会和环境标准方面)和比赛到顶(在奖励方面)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


尘肺病, 尘封, 尘垢, 尘核, 尘芥, 尘粒, 尘虑, 尘世, 尘世的, 尘世的生活,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,
dào dǐng
arriver au sommet ;
atteindre la limite
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le problème des traumatismes a diminué néanmoins après que la crise a culminé.

但是,受伤问题自危机达到顶点以来已经大大减少了。

Mais cette tendance s'inverse de manière significative à partir de 45 ans.

但是这一趋势在45岁以上年龄组发生了重大变化,并在65岁以上年龄组中达到顶点。

Il a terminé sa carrière en présidant avec talent, encore tout récemment, le Parlement de son pays.

这项工作以他最近出色地担任他国家议会议长而达到顶点。

Cette attention spéciale vis-à-vis de l'Afrique a connu son moment le plus fort au mois de juillet de cette année.

非洲局势受到特别关注在今年7月达到顶点。

Nous pensons que les efforts en cours doivent se poursuivre pour aboutir au Sommet mondial sur la société de l'information.

我们认为,目前进行努力应该继续下去,信息社会问题世界首脑会议将使这种努力达到顶点。

La coopération entre les deux organisations a atteint son point culminant en novembre, avec les élections à la nouvelle Assemblée du Kosovo.

两个组织之间合作以11月新科索沃选举达到顶点。

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱流行情况在4月15日至21日这一个星期内达到顶点,当时记录到1 022个病和145名死亡者。

Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.

这是颠覆格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土长期计划明显达到顶点。

La Conférence estime que ces actes constituent une violation de toutes les normes et lois internationales et le point culminant du terrorisme d'État pratiqué par Israël.

会议认为,这种攻击违反了所有国际规范和法律,并使以色列所实行国家恐怖主义达到顶点。

C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546 (2004).

这标志着政治进程达到顶点,而这一进程符合安全理事会第1546 (2004)号决议所批准行政法。

Depuis le Sommet, le vaste processus mondial de préparatifs, notamment la campagne « Dire oui pour les enfants » a pris de l'ampleur et abouti à cette session extraordinaire.

自从首脑会议以来,广泛世界范围筹备进程,包括“为了儿童”运动蓬勃发展,最终以本次特别会议而达到顶点。

Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.

这些作法在千年宣言中达到顶点,当时我们各国元首和政府首脑承认了我们非洲大陆所面临特殊挑战。

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代达到顶点,然而殖民统治终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协定达成经了一个建立信任和缓减可能紧张局势长期进程,而这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时达到顶点。

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势达到顶点,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它沿阿富汗边境反恐行动部队。

Compte tenu en particulier du recours aux incitations et aux zones franches, la concurrence intense que se livrent les pays en développement pour attirer des IED axés sur l'exportation risque d'entraîner un dumping social et environnemental et une surenchère des incitations.

与采用奖励和出口加工区办法特别有关是,还会出现对以出口为导向外国直接投资剧烈竞争并转化为比赛到底(在社会和环境标准方面)和比赛到顶(在奖励方面)。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到顶 的法语例句

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


到弹子房去, 到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港,