Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否有
。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否有
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是有
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被有
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被
来达到少数人狭隘的
有
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一个
有
的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及
有
的政治动机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是
有
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚会接受任何基于
有
的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它有
的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属
有
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有
的政治领导人
来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方有
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,有
的政治考虑
应起到任何作
。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利持续冲突来达到其
有
的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们应该使我们已经作出的努力和煞费苦
取得的进展受到那些
有
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特报告员的
有
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有
的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特报告员说,该决议使人担
会出现一些
有
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有用。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲媒体,就是别有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影
报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用
地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到
人狭隘
别有用
目
。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走时未留下积极
影响而且他以一个别有用
议程破坏了他
使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实
指控以及别有用
政治动机而产生
压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足领
,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有用
动机
理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源在于其它别有用
动机和
态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和
态发展同步进行
。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,后无端设定了一个武断
时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用
目
。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方别有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,别有用
政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用
动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦
取得
进展受到那些别有用
和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员
别有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担
会出现一些别有用
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否有用
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,就是
有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影
报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被
有用
地联系在一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘有用
目
。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走时未留下积极
影响而且他以一个
有用
议程破坏了他
使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实
指控以及
有用
政治动机而产生
压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是
有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国存在时,印度尼西亚不会接受任何基于
有用
动机
理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源在于其它
有用
动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行
。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属
有用
目
。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有用
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有用
政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方
有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有用
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,
有用
政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其
有用
动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦
取得
进展受到那些
有用
和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略在题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特
报告员
有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有用
企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议时,特
报告员说,该决议使人担
会出现一些
有用
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否有
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是有
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被有
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被来达到少数人狭隘的
有
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一个有
的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以
有
的政治动机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是有
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚不会接受任何基于有
的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它有
的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属有
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被有
的政治领导人
来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方有
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,有
的政治考虑不应起到任何作
。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利持续冲突来达到其
有
的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦取得的进展受到那些
有
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特报告员的
有
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有
的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特报告员说,该决议使人担
会出现一些
有
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否有用
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲少数媒体,就是
有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影
报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是
有用
地联系
一起
。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议用来达到少数人狭隘
有用
目
。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸是,他走时未留下积极
影响而且他以一个
有用
议程破坏了他
使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实
指控以及
有用
政治动机而产生
压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是
有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但考虑联合国
时,印度尼西亚不会接受任何基于
有用
动机
理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理敌意宣传
根源
于其它
有用
动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行
。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属
有用
目
。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至有用
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常有用
政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧是反动
捐助方
有用
,他们加强了保守准则,威胁妇女取得
成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和有用
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,实施条约规定
权利和义务过程中,
有用
政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题持续
是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其
有用
动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦
取得
进展受到那些
有用
和另有算盘
人
破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面忽略
题为“一般背景”
第二部分尤为显著,这就证明了特
报告员
有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制有用
企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
提到安理会关于反对恐怖主义
第1373(2001)号决议时,特
报告员说,该决议使人担
会出现一些
有用
解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
有时想,有人是否别有用
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有用,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人的印象是,就
个问题而言,
两个原则是被别有用
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一个别有用的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
已经表明
决
不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用
的政治
机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于来说,
是一个不宜涉足的领域,坚持将
个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有用的
机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用的
机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合
机和事态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的时限,只不过是为了达到“尽可能扩大影响”
一纯属别有用
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,术语并非永远具有同一意思,它
往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用的政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反的捐助方别有用
,他
加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
确实看到以双重标准和别有用
地提出
要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用的
机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
不应该使
已经作出的努力和煞费苦
取得的进展受到那
别有用
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,
就证明了特别报告员的别有用
和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用
的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担会出现一
别有用
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我有时想,有人是否别有用
。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有用,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用
地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号
议被用来达到少数人狭隘的别有用
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一个别有用
的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我已经表明我
服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用
的政治动机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我来说,这是一个
宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚会接受任何基于别有用
的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用
。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用的政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用,他
加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我确实看到以双重标准和别有用
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用的政治考虑
应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我应该使我
已经作出的努力和煞费苦
取得的进展受到那些别有用
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用
的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号议时,特别报告员说,该
议使人担
会出现一些别有用
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有用。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的少数媒体,就是别有用,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一个别有用的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用
的政治动机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有用的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同
的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用的政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看到以双重标准和别有用地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用的政治考虑不应起到任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦取得的
展受到那些别有用
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担会出现一些别有用
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.
我们有时想,有人是否别有用。
Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.
欧洲的媒体,就是别有用
,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个
理上有阴影的报道群体。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用地联系在一起的。
Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.
绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达人狭隘的别有用
的目的。
Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.
不幸的是,他走时未留下积极的影响而且他以一个别有用的议程破坏了他的使命。
Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.
我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用
的政治动机而产生的压力。
En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.
因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足的领域,这个问题与扩大问题结合起来处理
是别有用
。
Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.
但在考虑联合国的存在时,印度尼西亚不会接受任何基于别有用的动机的理由。
La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。
Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».
然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只不过是为了达“尽可能扩大影响”这一纯属别有用
的目的。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用。
Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.
黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用的政治领导人用来制造分裂。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同样令人担忧的是反动的捐助方别有用,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。
Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.
我们确实看以双重标准和别有用
地提出这些要求。
Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.
条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用的政治考虑不应起
任何作用。
La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?
该问题的续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用
续冲突来达
其别有用
的动机?
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦取得的进展受
那些别有用
和另有算盘的人的破坏。
Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.
对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用和所谓公正。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用的企图。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担
会出现一些别有用
的解释,为偏离正宗敞开道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。