L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益一致,但这一点没有达到。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益一致,但这一点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府和民营部门利益怎样同土著人民
利益一致?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对于后者,合作事业共同基础是利益一致。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人利益一致时,这种情况尤其会发生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他发言人说,各成员可通过处理安理会议程上与其战略利益一致问题,发挥有效
作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
国际社会利益一致有助于建立和加强一
由所有国家组成
阻止恐怖主义分子使用大规模毁灭性武器
国际联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工发组织主题优先事项与主要国际捐助者
利益一致
话,就能够提高行政效率和增加用于项目开发
资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与国家援引情况一样,另一
组织
基本利益只有与一
或多
国家或者国际社会
基本利益一致才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权国家
愿望和利益一致,而对《宪章》所载人道和法律标准或既定国际合法性准则毫无顾及,这令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人担保价值不足,他们
利益更有可能与无担保债权人
利益一致,他们参加债权人委员会或全体债权人
表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实上,当任何成员退休时,如果他们寻求不同职业,欢迎他们加入世界银行董事会,因为清楚是,安理会
工作和世界银行
工作之间有着重要
利益一致。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
发言者提到创建一种互利关系重要性,即跨国公司、整
私营部门、捐助方和政府
发展重点之间达到利益一致,特别是鉴于有必要对追求利润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务其他国家可以在该国同意
情况下并在该国可采取
行动范围内代表该国采取集体反措施,也就是说,利益一致
几
国家可代表某一受害国针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴于(1)款(a)项采取办法,即不允许为保护某一国际组织
基本利益而援引危急情况――除非这些利益与国际社会
利益一致,在(1)款(b)项不应严重损害
利益中未加上国际机构
基本利益。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益致,但这
点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府和民营部门的利益怎样同土著人民的利益致?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对,合作事业的共同基础是利益
致。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人利益致时,这种情况尤其会发生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他发言人说,各成员可通过处理安理会议程上与其战略利益致的问题,发挥有效的作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
国际社会的利益致有助
建立和加强
由所有国家
成的阻止恐怖主义分子使用大规模毁灭性武器的国际联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工发织的主题优先事项与主要国际捐助
的利益
致的话,就能够提高行政效率和增加用
项目开发的资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与国家援引的情况样,另
织的基本利益只有与
或多
国家或
国际社会的基本利益
致才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权的两国家的愿望和利益
致,而对《宪章》所载人道和法律标准或既定国际合法性准则毫无顾及,这令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人的担保价值不足,他们的利益更有可能与无担保债权人的利益致,他们参加债权人委员会或全体债权人的表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实上,当任何成员退休时,如果他们寻求不同职业,欢迎他们加入世界银行董事会,因为清楚的是,安理会的工作和世界银行的工作之间有着重要的利益致。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
发言提到创建
种互利关系的重要性,即跨国公司、整
私营部门、捐助方和政府的发展重点之间达到利益
致,特别是鉴
有必要对追求利润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务的其他国家可以在该国同意的情况下并在该国可采取的行动范围内代表该国采取集体反措施,也就是说,利益致的几
国家可代表某
受害国针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴(1)款(a)项采取的办法,即不允许为保护某
国际
织的基本利益而援引危急情况――除非这些利益与国际社会的利益
致,在(1)款(b)项不应严重损害的利益中未加上国际机构的基本利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益一,但
一点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府和民营部门的利益怎样同土著人民的利益一?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对于后者,合作事业的共同基础是利益一。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人利益一,
种情况尤其会发生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他发言人说,各成员可通过处理安理会议程上与其战略利益一的问题,发挥有效的作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
国社会的利益一
有助于建立和加强一个由所有国家组成的阻止恐怖主义分子使用大规模毁灭性武器的国
联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工发组织的主题优先事项与主要国助者的利益一
的话,就能够提高行政效率和增加用于项目开发的资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与国家援引的情况一样,另一个组织的基本利益只有与一个或多个国家或者国社会的基本利益一
才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权的两个国家的愿望和利益一,而对《宪章》所载人道和法律标准或既定国
合法性准则毫无顾及,
令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人的担保价值不足,他们的利益更有可能与无担保债权人的利益一,他们参加债权人委员会或全体债权人的表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实上,当任何成员退休,如果他们寻求不同职业,欢迎他们加入世界银行董事会,因为清楚的是,安理会的工作和世界银行的工作之间有着重要的利益一
。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
发言者提到创建一种互利关系的重要性,即跨国公司、整个私营部门、助方和政府的发展重点之间达到利益一
,特别是鉴于有必要对追求利润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务的其他国家可以在该国同意的情况下并在该国可采取的行动范围内代表该国采取集体反措施,也就是说,利益一的几个国家可代表某一受害国针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴于(1)款(a)项采取的办法,即不允许为保护某一国组织的基本利益而援引危急情况――除非
些利益与国
社会的利益一
,在(1)款(b)项不应严重损害的利益中未加上国
机构的基本利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益致,但这
点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府和民营部门的利益怎样同土著人民的利益致?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对,合作事业的共同基础是利益
致。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人利益致时,这种情况尤其会发生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他发言人说,各成员可通过处理安理会议程上与其战略利益致的问题,发挥有效的作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
国际社会的利益致有助
建立和加强
由所有国家
成的阻止恐怖主义分子使用大规模毁灭性武器的国际联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工发织的主题优先事项与主要国际捐助
的利益
致的话,就能够提高行政效率和增加用
项目开发的资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与国家援引的情况样,另
织的基本利益只有与
或多
国家或
国际社会的基本利益
致才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权的两国家的愿望和利益
致,而对《宪章》所载人道和法律标准或既定国际合法性准则毫无顾及,这令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人的担保价值不足,他们的利益更有可能与无担保债权人的利益致,他们参加债权人委员会或全体债权人的表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实上,当任何成员退休时,如果他们寻求不同职业,欢迎他们加入世界银行董事会,因为清楚的是,安理会的工作和世界银行的工作之间有着重要的利益致。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
发言提到创建
种互利关系的重要性,即跨国公司、整
私营部门、捐助方和政府的发展重点之间达到利益
致,特别是鉴
有必要对追求利润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务的其他国家可以在该国同意的情况下并在该国可采取的行动范围内代表该国采取集体反措施,也就是说,利益致的几
国家可代表某
受害国针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴(1)款(a)项采取的办法,即不允许为保护某
国际
织的基本利益而援引危急情况――除非这些利益与国际社会的利益
致,在(1)款(b)项不应严重损害的利益中未加上国际机构的基本利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益一致,但这一点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府和民营部门利益怎样同土著人民
利益一致?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对于后者,合作事业共同基础是利益一致。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人利益一致时,这种情况尤其会生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他言人说,各
员可通过处理安理会议程上与其战略利益一致
问题,
有效
作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
国际社会利益一致有助于建立和加强一个由所有国家组
止恐怖主义分子使用大规模毁灭性武器
国际联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工组织
主题优先事项与主要国际捐助者
利益一致
话,就能够提高行政效率和增加用于项目开
资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与国家援引情况一样,另一个组织
基本利益只有与一个或多个国家或者国际社会
基本利益一致才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权两个国家
愿望和利益一致,而对《宪章》所载人道和法律标准或既定国际合法性准则毫无顾及,这令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人担保价值不足,他们
利益更有可能与无担保债权人
利益一致,他们参加债权人委员会或全体债权人
表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实上,当任何员退休时,如果他们寻求不同职业,欢迎他们加入世界银行董事会,因为清楚
是,安理会
工作和世界银行
工作之间有着重要
利益一致。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
言者提到创建一种互利关系
重要性,即跨国公司、整个私营部门、捐助方和政府
展重点之间达到利益一致,特别是鉴于有必要对追求利润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务其他国家可以在该国同意
情况下并在该国可采取
行动范围内代表该国采取集体反措施,也就是说,利益一致
几个国家可代表某一受害国针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴于(1)款(a)项采取办法,即不允许为保护某一国际组织
基本利益而援引危急情况――除非这些利益与国际社会
利益一致,在(1)款(b)项不应严重损害
利益中未加上国际机构
基本利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要致,但这
点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府民营部门的
怎样同土著人民的
致?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对于后者,合作事业的共同基础是致。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人致时,这种情况尤其会发生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他发言人说,各成员可通过处理安理会议程上与其战略致的问题,发挥有效的作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
国际社会的致有助于建
强
个由所有国家组成的阻止恐怖主义分子使用大规模毁灭性武器的国际联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工发组织的主题优先事项与主要国际捐助者的致的话,就能够提高行政效率
增
用于项目开发的资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与国家援引的情况样,另
个组织的基本
只有与
个或多个国家或者国际社会的基本
致才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权的两个国家的愿望致,而对《宪章》所载人道
法律标准或既定国际合法性准则毫无顾及,这令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人的担保价值不足,他们的更有可能与无担保债权人的
致,他们参
债权人委员会或全体债权人的表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实上,当任何成员退休时,如果他们寻求不同职业,欢迎他们入世界银行董事会,因为清楚的是,安理会的工作
世界银行的工作之间有着重要的
致。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
发言者提到创建种互
关系的重要性,即跨国公司、整个私营部门、捐助方
政府的发展重点之间达到
致,特别是鉴于有必要对追求
润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务的其他国家可以在该国同意的情况下并在该国可采取的行动范围内代表该国采取集体反措施,也就是说,致的几个国家可代表某
受害国针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴于(1)款(a)项采取的办法,即不允许为保护某国际组织的基本
而援引危急情况――除非这些
与国际社会的
致,在(1)款(b)项不应严重损害的
中未
上国际机构的基本
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益一致,但这一点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府和民营部门的利益怎样同土著人民的利益一致?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对于后者,合作事业的共同基础是利益一致。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人利益一致时,这种情况尤其会发生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他发言人说,各成员可通过处理安理会与其战略利益一致的问题,发挥有效的作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
国际社会的利益一致有助于建立和加强一个由所有国家组成的阻止恐怖主义分子使用大规性武器的国际联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工发组织的主题优先事项与主要国际捐助者的利益一致的话,就能够提高行政效率和增加用于项目开发的资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与国家援引的情况一样,另一个组织的基本利益只有与一个或多个国家或者国际社会的基本利益一致才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权的两个国家的愿望和利益一致,而对《宪章》所载人道和法律标准或既定国际合法性准则毫无顾及,这令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人的担保价值不足,他们的利益更有可能与无担保债权人的利益一致,他们参加债权人委员会或全体债权人的表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实,当任何成员退休时,如果他们寻求不同职业,欢迎他们加入世界银行董事会,因为清楚的是,安理会的工作和世界银行的工作之间有着重要的利益一致。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
发言者提到创建一种互利关系的重要性,即跨国公司、整个私营部门、捐助方和政府的发展重点之间达到利益一致,特别是鉴于有必要对追求利润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务的其他国家可以在该国同意的情况下并在该国可采取的行动范围内代表该国采取集体反措施,也就是说,利益一致的几个国家可代表某一受害国针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴于(1)款(a)项采取的办法,即不允许为保护某一国际组织的基本利益而援引危急情况――除非这些利益与国际社会的利益一致,在(1)款(b)项不应严重损害的利益中未加国际机构的基本利益。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益一致,但一点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府和民营部门的利益怎样同土著人民的利益一致?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对于后者,合作事业的共同基础是利益一致。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人利益一致,
情况尤其会发生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他发言人说,各成员可通过处理安理会议程上与其战略利益一致的问题,发挥有效的作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
社会的利益一致有助于建立和加强一个由所有
家组成的阻止恐怖主义分子使用大规模毁灭性武器的
联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工发组织的主题优先事项与主要助者的利益一致的话,就能够提高行政效率和增加用于项目开发的资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与家援引的情况一样,另一个组织的基本利益只有与一个或多个
家或者
社会的基本利益一致才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权的两个家的愿望和利益一致,而对《宪章》所载人道和法律标准或既定
合法性准则毫无顾及,
令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人的担保价值不足,他们的利益更有可能与无担保债权人的利益一致,他们参加债权人委员会或全体债权人的表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实上,当任何成员退休,如果他们寻求不同职业,欢迎他们加入世界银行董事会,因为清楚的是,安理会的工作和世界银行的工作之间有着重要的利益一致。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
发言者提到创建一互利关系的重要性,即跨
公司、整个私营部门、
助方和政府的发展重点之间达到利益一致,特别是鉴于有必要对追求利润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务的其他家可以在该
同意的情况下并在该
可采取的行动范围内代表该
采取集体反措施,也就是说,利益一致的几个
家可代表某一受害
针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴于(1)款(a)项采取的办法,即不允许为保护某一组织的基本利益而援引危急情况――除非
些利益与
社会的利益一致,在(1)款(b)项不应严重损害的利益中未加上
机构的基本利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'efficacité exige une unité d'intérêts à laquelle on n'est pas encore parvenu.
效率是需要利益一致,但这一点没有达到。
Comment concilier les intérêts des États et du secteur privé avec ceux des peuples autochtones?
政府和民营部门的利益怎样同土著人民的利益一致?
Dans ces derniers, c'est la convergence des intérêts qui constitue la base commune d'une activité conjointe.
对于后者,合作事业的共同基础是利益一致。
Il se produit surtout lorsque les avocats sont saisis de dossiers politiquement sensibles et que les autorités les identifient avec les intérêts de leurs clients.
但凡律师承办政治敏感案件并被当局认为与其委托人利益一致时,这种情况尤其会发生。
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
其他发言人说,各成员可通过处理安理会与其战略利益一致的问题,发挥有效的作用。
Il est dans l'intérêt commun des membres de la communauté internationale de favoriser la création et le renforcement d'une coalition de tous les États contre l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes.
国际社会的利益一致有助于建立和加强一个由所有国家组成的阻止恐怖主义分子使用大规性武器的国际联盟。
Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets.
如果工发组织的主题优先事项与主要国际捐助者的利益一致的话,就能够提高行政效率和增加用于项目开发的资源。
Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.
与国家援引的情况一样,另一个组织的基本利益只有与一个或多个国家或者国际社会的基本利益一致才得到保护。
Cela correspond plutôt au souhait et aux intérêts de deux États spécifiques qui pratiquent l'hégémonie, je suis au regret de le dire, sans aucune considération pour les normes humanitaires et juridiques consacrées dans la Charte ou pour les règles établies de la légitimité internationale.
它反而同施行霸权的两个国家的愿望和利益一致,而对《宪章》所载人道和法律标准或既定国际合法性准则毫无顾及,这令人遗憾。
En revanche, quand la valeur de leur sûreté est inférieure au montant de leur créance, les créanciers garantis auront plus probablement des intérêts semblables à ceux des créanciers chirographaires et leur participation au sein du comité ou au vote de l'ensemble des créanciers peut être utile.
然而,如果债权人的担保价值不足,他们的利益更有可能与无担保债权人的利益一致,他们参加债权人委员会或全体债权人的表决,并无不妥,至少在其不足值担保范围内是如此。
En fait, quand les membres prendront leur retraite, ils seront les bienvenus au sein du Conseil d'administration de la Banque mondiale, s'ils veulent changer d'orientation professionnelle, car il est évident qu'il existe une communauté d'intérêts considérable entre les travaux du Conseil et ceux de la Banque mondiale.
事实,当任何成员退休时,如果他们寻求不同职业,欢迎他们加入世界银行董事会,因为清楚的是,安理会的工作和世界银行的工作之间有着重要的利益一致。
Des participants ont évoqué l'importance de créer une symbiose pour concilier les intérêts des STN, du secteur privé dans son ensemble et des donateurs et les priorités de développement des gouvernements, surtout compte tenu de la nécessité de satisfaire à la fois les critères de rentabilité et les besoins sociaux.
发言者提到创建一种互利关系的重要性,即跨国公司、整个私营部门、捐助方和政府的发展重点之间达到利益一致,特别是鉴于有必要对追求利润与社会需求作协调。
Les autres États parties à l'obligation pouvaient prendre des contre-mesures collectives au nom de l'État lésé, dans la mesure où celui-ci y consentait, et dans les limites de la sphère d'action qui lui était ouverte. Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière.
负有此项义务的其他国家可以在该国同意的情况下并在该国可采取的行动范围内代表该国采取集体反措施,也就是说,利益一致的几个国家可代表某一受害国针对某项违法行为采取对应措施。
Vu la solution adoptée pour l'alinéa a du paragraphe 1, qui ne permet pas l'invocation de l'état de nécessité pour protéger les intérêts essentiels d'une organisation internationale à moins qu'ils ne coïncident avec ceux de la communauté internationale, les intérêts essentiels des organisations internationales n'ont pas été ajoutés, à l'alinéa b, à ceux auxquels il ne doit pas être porté d'atteinte grave.
(6) 鉴于(1)款(a)项采取的办法,即不允许为保护某一国际组织的基本利益而援引危急情况――除非这些利益与国际社会的利益一致,在(1)款(b)项不应严重损害的利益中未加国际机构的基本利益。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。