Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志和判断力行事,希望能取得成
。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志和判断力行事,希望能取得成
。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
用技能和判断力去完成任何任务,而不管其有多么敏感。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实判断力和责任感。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了眼睛。偏见使
失去判断力。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要行使言论自由权应具有良好判断力、理性和责任感。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
们应具备为实施恢复性程序所需
健全
判断力和人际交往能力。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验和知识以及判断力必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
说服力和据理力争能力,以及
判断力和彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我商业旅行滑动它
时候,我欣赏它羽毛般
重量和它
判断力。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,我重申我国呼吁双方更大
政治判断力和更大
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将在处理目前
危急局势时
明智
态度和判断力。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作归纳,我们相信
判断力,但各方均应
灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映对某些区域令人吃惊地缺乏判断力、政治常识——甚至一般常识。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判断力人不能行使公民权利,未成年人或有判断力但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我们建议是让安理会从这次辩论中得
其自身结论并再次相信其判断力。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育和知识虽然广为传播,但是难以战胜无知与自欺、一知半解仍然迷惑着广大民众
判断力。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就
用
们
判断力确定
们能够完成
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高尊重,许多家长都认为怀疑教师
判断力是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予判断力,会造成最恶劣
不公正行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志和判断力行事,希望能取得成功。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
他运技能和判断力去完成任何任务,而不管其有多么敏感。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实判断力和责任感。
Le préjugé l'aveugle.
蔽了他
眼睛。
使他失去判断力。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要行使言论自由权应具有良好判断力、理性和责任感。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
他们应具备为实施恢复性程序所需健全
判断力和人际交往能力。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验和知识以及判断力必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他说服力和据理力争能力,以及他
判断力和彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我手
包里为我
商业旅行滑动它
时候,我欣赏它羽毛般
重量和它
判断力。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,我重申我国呼吁双方表现出更大政治判断力和更大
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将
处理目前
危急局势时表现出明智
态度和判断力。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作出归纳,我们相信他判断力,但各方均应表现出灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏判断力、政治常识——甚至一般常识。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判断力人不能行使公民权利,未成年人或有判断力但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我们建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其判断力。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育和知识虽然广为传播,但是难以战胜无知与自欺、一知半解仍然迷惑着广大民众
判断力。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就运
他们
判断力确定他们能够完成
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
太平洋岛屿社区中,教师受到极高
尊重,许多家长都认为怀疑教师
判断力是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予判断力,会造成最恶劣
不公正行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我只能凭我
自己
意志
判断力行事,希望能取得成功。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
运用技能
判断力去完成任何任务,而不管其有多么敏
。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实判断力
责任
。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了眼睛。偏见使
失去判断力。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要行使言论自由权应具有良好判断力、理性
责任
。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
应具备为实施恢复性程序所需
健全
判断力
人际交往能力。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验以及判断力必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
说服力
据理力争能力,以及
判断力
彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我商业旅行滑动它
时候,我欣赏它羽毛般
重量
它
判断力。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,我重申我国呼吁双方表现出更大政治判断力
更大
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将在处理目前
危急局势时表现出明智
态度
判断力。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作出归纳,我相信
判断力,但各方均应表现出灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏判断力、政治常——甚至一般常
。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判断力人不能行使公民权利,未成年人或有判断力但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其判断力。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育虽然广为传播,但是难以战胜
无
与自欺、一
半解仍然迷惑着广大民众
判断力。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就运用
判断力确定
能够完成
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高尊重,许多家长都认为怀疑教师
判断力是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予判断力,会造成最恶劣
不公正行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志
力行事,希望能取得成功。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
他运用技能力去完成任何任务,而不管其有多么敏感。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往需要有切实
力
责任感。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了他眼睛。偏见使他失去
力。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要行使言论自由权应具有良好力、理性
责任感。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
他们应具备为实施恢复性程序所需健全
力
人际交往能力。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏量有
力
妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验知识以及
力必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他说服力
据理力争能力,以及他
力
彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我商业旅行滑动它
时候,我欣赏它羽毛般
重量
它
力。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,我重申我国呼吁双方表现出政治
力
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将在处理目前
危急局势时表现出明智
态度
力。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作出归纳,我们相信他力,但各方均应表现出灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏力、政治常识——甚至一般常识。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有力
人不能行使公民权利,未成年人或有
力但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我们建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其
力。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育知识虽然广为传播,但是难以战胜
无知与自欺、一知半解仍然迷惑着广
民众
力。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就运用他们
力确定他们能够完成
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高尊重,许多家长都认为怀疑教师
力是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予力,会造成最恶劣
不公正行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
们只能凭
们自己
意志
判
行事,希望能取得成功。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
他运用技能判
去完成任何任务,而不管其有多么敏感。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实判
责任感。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了他眼睛。偏见使他失去判
。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要行使言论自由权应具有良好判
、理性
责任感。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
他们应具备为实施恢复性程序所需健全
判
人际交往能
。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验知识以及判
必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他说服
据理
争能
,以及他
判
彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当用手在包里为
业旅行滑动它
时候,
欣赏它羽毛般
重量
它
判
。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,重申
国呼吁双方表现出更大
政治判
更大
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将在处理目前
危急局势时表现出明智
态度
判
。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作出归纳,们相信他
判
,但各方均应表现出灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏判、政治常识——甚至一般常识。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判人不能行使公民权利,未成年人或有判
但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
们
建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其判
。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育知识虽然广为传播,但是难以战胜
无知与自欺、一知半解仍然迷惑着广大民众
判
。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就运用他们
判
确定他们能够完成
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高尊重,许多家长都认为怀疑教师
判
是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予判
,会造成最恶劣
不公正行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志
判
行事,希望能取得成功。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
他运用技能判
去完成任何任务,而不管其有多么敏感。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实判
责任感。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了他眼睛。偏见使他失去判
。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
体专业人员要行使言论自由权应具有良好
判
、理性
责任感。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
他们应具备为实施恢复性程序所需健全
判
人际交往能
。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验知识以及判
必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他说服
据理
争能
,以及他
判
有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我商业旅行滑动它
时候,我欣赏它羽毛般
重量
它
判
。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,我重申我国呼吁双方表现出更大政治判
更大
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将在处理目前
危急局势时表现出明智
态度
判
。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作出归纳,我们相信他判
,但各方均应表现出灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏判、政治常识——甚至一般常识。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判人不能行使公民权利,未成年人或有判
但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我们建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其判
。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育知识虽然广为传播,但是难以战胜
无知与自欺、一知半解仍然迷惑着广大民众
判
。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就运用他们
判
确定他们能够完成
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高尊重,许多家长都认为怀疑教师
判
是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予判
,会造成最恶劣
不公正行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志和判断力行事,希望能取得成功。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
他运用技能和判断力去完成何
务,而不管其有多么敏
。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比往更需要有切实
判断力和
。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了他眼睛。偏见使他失去判断力。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要行使言论自由权应具有良好判断力、理性和
。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
他们应具备为实施恢复性程序所需健全
判断力和人际交往能力。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判断力妇女担
政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验和知判断力必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他说服力和据理力争能力,
他
判断力和彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我商业旅行滑动它
时候,我欣赏它羽毛般
重量和它
判断力。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,我重申我国呼吁双方表现出更大政治判断力和更大
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将在处理目前
危急局势时表现出明智
态度和判断力。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作出归纳,我们相信他判断力,但各方均应表现出灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏判断力、政治常——甚至一般常
。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判断力人不能行使公民权利,未成年人或有判断力但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我们建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其判断力。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育和知虽然广为传播,但是难
战胜
无知与自欺、一知半解仍然迷惑着广大民众
判断力。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就运用他们
判断力确定他们能够完成
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高尊重,许多家长都认为怀疑教师
判断力是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予判断力,会造成最恶劣
不公正行为。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志和判断
行事,希望能取得
功。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
他运用技能和判断去完
务,而不管其有多么敏感。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实判断
和责
感。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了他眼睛。偏见使他失去判断
。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要行使言论自由权应具有良好判断
、理性和责
感。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
他们应具备为实施恢复性程序所需健全
判断
和人际交往能
。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判断妇女担
政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验和知识以及判断必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他说服
和据理
争能
,以及他
判断
和彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我商业旅行滑动它
时候,我欣赏它羽毛般
重量和它
判断
。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
,我重申我国呼吁双方表现出更大
政治判断
和更大
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将在处理目前
危急局势时表现出明智
态度和判断
。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将终作出归纳,我们相信他
判断
,但各方均应表现出灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏判断、政治常识——甚至一般常识。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判断人不能行使公民权利,未
年人或有判断
但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我们建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其判断
。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育和知识虽然广为传播,但是难以战胜无知与自欺、一知半解仍然迷惑着广大民众
判断
。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就运用他们
判断
确定他们能够完
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高尊重,许多家长都认为怀疑教师
判断
是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予判断
,会造
恶劣
不公正行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己意志和判断力行事,希望能取得成功。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
运用技能和判断力去完成
何
务,而不管其有多么敏
。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比往更需要有切实
判断力和责
。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了眼睛。偏见使
失去判断力。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要行使言论自由权应具有良好判断力、理性和责
。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
们应具备为实施恢复性程序所需
健全
判断力和人际交往能力。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判断力妇女担
政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验和及判断力必不可少。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
说服力和据理力争能力,
及
判断力和彬彬有礼
风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我商业旅行滑动它
时候,我欣赏它羽毛般
重量和它
判断力。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,我重申我国呼吁双方表现出更大政治判断力和更大
妥协。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域领导人将在处理目前
危急局势时表现出明智
态度和判断力。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作出归纳,我们相信判断力,但各方均应表现出灵活性。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏判断力、政治常——甚至一般常
。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判断力人不能行使公民权利,未成年人或有判断力但被剥夺权利
人只部分地被剥夺了公民权利。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我们建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其判断力。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育和虽然广为传播,但是难
战胜
无
与自欺、一
半解仍然迷惑着广大民众
判断力。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做工作,工作人员就运用
们
判断力确定
们能够完成
优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高尊重,许多家长都认为怀疑教师
判断力是不妥
。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予判断力,会造成最恶劣
不公正行为。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。