法语助手
  • 关闭
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

初时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

在此期间,实现和平的初时欣喜已二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

初时有记录的流离失所者260,6月份的明流离失所者小幅减少。

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的展期则意味着将其转临时措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定的所有义而没有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

然而,有与会者指出似宜保留提及初时命令的“展期”的提法,因这一用语未明确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成流离失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有支持这种观点,但与会者指出可能更简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代团确实实现了它在月初时提出的目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员会的活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项的第二句,因该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

在对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发言论,但独立税委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事陈诉其理由的机会之后初时命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

但是,到11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代权的责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定20天这一原则相抵触。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

初时,通过经订正联合呼吁程序要求6 100万美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

在此期间,实现和平初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

初时有记录失所者人数为260万,6月份数字表明失所者人数小幅减少。

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令展期则意味着将其转为临时措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定所有义而没有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

然而,有与会者指出似宜保留提及初时命令“展期”提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,是到5月初时,战斗造成数千人失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有人表示支持这种与会者指出可能更为简便说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容临时措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预料中意外事件,使我们工作量很大,牙买加代表团确实实现了它在月初时提出目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

要在预算编制完毕后才能知道委员会所有所需经费,现有资金只能在开初时有限一段时期内维持委员会活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项第二句,因为该句内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,独立税委员会、防御改革委员会以及现在情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议(e)项修订稿有关另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由机会之后初时命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

是,到11月初时,卡纳克民阵两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己政党喀联盟前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

初时在科索沃地面总共1 288名科索沃特派团警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令有效期固定为20天这一原则相抵触。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权命令以展期。

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

在此期间,实现和平的欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清命令的展期则意味着将其转为临措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata似乎指出至少在由于它没有履行合同规定的所有义而没有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

然而,有与会者指出似宜保留提及命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月,战斗造成数千人流离失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有命令所有或部分内容的临措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但代表团确实实现了它在月提出的目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开有限的一段期内维持委员会的活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

方陈述其理由的间期满后48小或类似的短暂间内,仲裁庭应就是否命令以确认、展期或修改作出裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。沦为笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

在斯普斯卡共和国,虽然各方在作出姿态和发表言论,但独立税委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相平稳地开展工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,命令即失去效力,此应当适用临措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

但是,到11月,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临措施和命令,并与命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

初时,通过经订正联合呼吁程序要求6 100万美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

在此间,实现和平初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

初时有记录流离失所者人数为260万,6月份数字表流离失所者人数小幅减少。

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令则意味着将其转为临时措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定所有义而没有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

然而,有与会者指出似宜保留提及初时命令提法,因为这一用语确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容临时措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预料中意外事件,使我们工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

要在预算编制完毕后才能知道委员会所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限一段时内维持委员会活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项第二句,因为该句内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

在对方陈述其理由时间满后48小时或类似短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、或修改作出裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税委员会、防御改革委员会以及现在情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议(e)项修订稿有关另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由机会之后初时命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

但是,到11月初时,卡纳克民阵两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己政党喀联盟前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

初时在科索沃地面总共1 288名科索沃特派团警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令有效固定为20天这一原则相抵触。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大气候, 大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

初时,通过经订正吁程序要求6 100万美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

在此期间,实现和平初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

初时有记录流离失所者人数为260万,6月份数字表明流离失所者人数小幅减少。

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令展期则意味着将其转为临时措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行同规定所有义而没有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

然而,有与会者指出似宜保留提及初时命令“展期”提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容临时措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预意外事件,使我们工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

要在预算编制完毕后才能知道委员会所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限一段时期内维持委员会活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项第二句,因为该句内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

在对方陈述其理由时间期满后48小时或类似短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫突然风,为了解工厂工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税委员会、防御改革委员会以及现在情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议(e)项修订稿有关另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由机会之后初时命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

但是,到11月初时,卡纳克民阵两个主要部分、喀里多尼亚盟(喀盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己政党喀前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

初时在科索沃地面总共1 288名科索沃特派团警察人员,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理络和外部代表权责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令有效期固定为20天这一原则相抵触。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

初时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

在此期间,实现和平的初时欣喜已为二十五年武遗留的复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

初时有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的展期则意味着将其转为临时措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata似乎指出至少在初时由于它没有履行合同规定的所有义而没有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

然而,有与会者指出似宜保留提及初时命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出能更为简便的说法是含有初时命令所有或部分内容的临时措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出的目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员会的活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于初时命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

在对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指出,将第二句删除能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后初时命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

但是,到11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指出,该则条文没有必要,有能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对这种说法指,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对命令加以展期。

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

在此期间,实现和平的欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指,(f)项有必要澄清命令的展期则意味着将其转为临措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata乎指至少在于它没有履行合同规定的所有义而没有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

然而,有与会者指保留提及命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月,战斗造成数千人流离失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有人表示支持这种观点,但与会者指可能更为简便的说法是可颁布含有命令所有或部分内容的临措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月的目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开有限的一段期内维持委员会的活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经第(7)(b)款而适用于命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

在对方陈述其理间期满后48小或类的短暂间内,仲裁庭应就是否对命令加以确认、展期或修改作裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走厨房,替丈夫管理工厂。沦为笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

在斯普斯卡共和国,虽然各方在姿态和发表言论,但独立税委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,命令即失去效力,此应当适用临措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理的机会之后命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

但是,到11月,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指,该则条文没有必要,有可能混淆临措施和命令,并与命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大人, 大人不记小人过, 大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对命令加以展期。

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

此期间,实现和平的欣喜已为二十五年武装冲突遗的复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清命令的展期则意味着将其转为临时措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata似乎指出至由于它没有履行合同规定的所有义而没有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

然而,有与会者指出似提及命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月,战斗造成数千人流离失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有命令所有或部分内容的临时措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它提出的目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能有限的一段时期内维持委员会的活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款而适用于命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对命令加以确认、展期或修改作出裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。沦为笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

斯普斯卡共和国,虽然各方作出姿态和发表言论,但独立税委员会、防御改革委员会以及现的情报委员会等重要机构仍相对平稳地开展工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚给予了该当事人陈诉其理由的机会之后命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

但是,到11月,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指出,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和命令,并与命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,
chūshí
primitivement ;
au début loc.adv ;
au commencement loc.adv
法语 助 手

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。

Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.

初时,通过经订正的联合呼吁程序要求的6 100万美元只收到15.8%。

Après l'euphorie initiale suscitée par l'instauration de la paix sont apparus les vestiges complexes de deux décennies et demi de conflit armé.

在此期间,实现和平的初时欣喜已为二十五年武装冲突遗留的复杂局面所取代。

Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.

初时有记录的流离失所者人数为260万,6月份的数字表明流离失所者人数小幅减少。

Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.

有与会者就此指出,(f)项似有必要澄清初时命令的展期则意味着将其转为临时措施。

Niigata semble indiquer qu'au moins à l'origine, elle n'a pas été payée parce qu'elle ne s'était pas acquittée de toutes les obligations lui incombant en vertu des contrats.

Niigata似乎指出至少在初时由于它有履行合同规定的所有有收到付款。

On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.

,有与会者指出似宜保留提及初时命令的“展期”的提法,因为这一用语未明确载于第(6)款。

Si le nombre des victimes civiles n'a pas encore pu être confirmé, les affrontements avaient déjà entraîné, au début du mois de mai, le déplacement de milliers de personnes.

平民伤亡情况仍然无法确定,但是到5月初时,战斗造成数千人流离失所。

Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.

尽管有人表示支持这种观点,但与会者指出可能更为简便的说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容的临时措施。

Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.

尽管一些意外事件,或者应说是预料中的意外事件,使我们的工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时提出的目标。

Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.

要在预算编制完毕后才能知道委员会的所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限的一段时期内维持委员会的活动。

Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.

有与会者建议删除(f)项的第二句,因为该句的内容已反映在第(6)款上,第(6)款经由第(7)(b)款适用于初时命令。

Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.

在对方陈述其理由的时间期满后48小时或类似的短暂时间内,仲裁庭应就是否对初时命令加以确认、展期或修改作出裁决。”

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈夫突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈夫管理工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜。

En Republika Srpska, après une période de gesticulation et de déclarations rhétoriques, des organes importants tels que la Commission indépendante de la fiscalité, la Commission de réforme de la défense et la Commission du renseignement fonctionnent relativement bien.

在斯普斯卡共和国,虽然各方在初时作出姿态和发表言论,但独立税委员会、防御改革委员会以及现在的情报委员会等重要机构仍在相对平稳地开展工作。

Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.

与拟议的(e)项修订稿有关的另一个关切是,一旦仲裁庭听取了被申请方当事人的陈诉,初时命令即失去效力,此时应当适用临时措施制度。

Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.

不过,有与会者指出,将第二句删除可能会产生一个空白,即不清楚在给予了该当事人陈诉其理由的机会之后初时命令将作如何处理。

Au début du mois de novembre, les deux principales composantes du FLNKS - l'Union calédonienne (UC) et le Palika - ont tenu leurs congrès respectifs et M. Wamytan a été remplacé à la tête de son parti, l'UC, par son ancien adjoint, Pascal Naouna.

但是,到11月初时,卡纳克民阵的两个主要部分、喀里多尼亚联盟(喀联盟)和Palika分别举行了全党代表大会,瓦米唐被其自己的政党喀联盟的前副主席帕特里克·纳乌纳取代。

Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.

初时在科索沃地面的总共1 288名科索沃特派团的警察人员中,有49名科索沃特派团警官目前留在了科索沃,处理联络和外部代表权的责任。

On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.

据指出,该则条文有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令的有效期固定为20天这一原则相抵触。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初时 的法语例句

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始, 初始大气, 初始浮力,