法语助手
  • 关闭
chuàng zhì
(初次制订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
创制拼音文字

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟的图像来创制儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年国际法的一项基本发展是创制保护环境的规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

在国际一级,积极的趋势包括进一步承认主要群组是真正的伙伴、联合国和联合国国际组织与各主要群组行动者建立正常的伙伴关系、可持续发展委员会创制的参与办法、以及在联合国系统内传播办法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法创制权,因此不能够自行改变法律。

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

有人提议,东盟应在东盟打击犯罪中心内创制一项关于打击运小武器的工作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”框架。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”的框架。

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

他的支持者却对经多方努力创制的和平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法的身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是与设在该区域以外的各组织建立促进以下事务的框架:交流信息、创制内容、发送脱机信息和以网址为基础的伙伴关系。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,个议会绝对是包含在合并办法的计划中,因为议会必须在“管理国”的宪法和立法的严格框架内创制法律。

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

该会议提供了一种机会可增强洲的议员们对洲境内小武器扩散和滥用现象所引起的问题的认识并可借此机会促请他们创制法律,以遏制扩散、加强管制并且防止运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付的金融证券用于商业交易时,为不当商业目的而将其用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对其加以伪造、欺诈性创制或篡改,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

个规范制度包括一主要规范确定权限的归属和创制环境规范的机制,还有一次要规范旨在确定国家和其他国家法主体对国际社会所关切的环境方面特殊问题的权利和义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》的目的是保证持续发展文化和保护文化成果,发展以版权为基础的行业和国际贸易,并为作者、演员、录音片制作者、广播组织、电影制作者、数据库创制者和该法列明的其他人创作和使用作品和其他文化成果创造有利的条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用的工作方法仿效特别报告员每年编写报告的一贯形式,包括根据提出的指称和问题对若干国家的司法情况的分析;与各国政府协商;联合国、其他政府间组织、政府组织和国家机构及组织的机制和程序;参加国际、区域和国家会议及活动;促进立法创制和倡议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


叱咤风云, , 斥地, 斥革, 斥候, 斥力, 斥力场, 斥卤, 斥骂, 斥卖,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,
chuàng zhì
(初次制订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
创制拼音文字

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟的图像来创制儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年国际法的一项基本发展是创制保护环境的规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

在国际一级,积极的趋势包括进一步承认主要群组是真正的伙伴、联合国和非联合国国际组织与各主要群组动者建立正常的伙伴关系、可持续发展委员会创制的新的参与办法、以及在联合国系统内传播这些新办法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法创制权,因此不能够自

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

提议,东盟应在东盟打击犯罪中心内创制一项关于打击非法贩运小武器的工作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”框架。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”的框架。

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

他的支持者却对经多方努力创制的和平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉以合法的身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是与设在该区域以外的各组织建立促进以下事务的框架:交流信息、创制内容、发送脱机信息和以网址为基础的伙伴关系。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,这个议会绝对是包含在合并办法的计划中,因为议会必须在“管理国”的宪法和立法的严格框架内创制

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

该会议提供了一种机会可增强非洲的议员们对非洲境内小武器扩散和滥用现象所引起的问题的认识并可借此机会促请他们创制,以遏制扩散、加强管制并且防止非法贩运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付的金融证券用于商业交易时,为不当商业目的而将其用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对其加以伪造、欺诈性创制或篡,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

这个规范制度包括一些主要规范确定权限的归属和创制环境规范的机制,还有一些次要规范旨在确定国家和其他国家法主体对国际社会所关切的环境方面特殊问题的权利和义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》的目的是保证持续发展文化和保护文化成果,发展以版权为基础的业和国际贸易,并为作者、演员、录音片制作者、广播组织、电影制作者、数据库创制者和该法列明的其他创作和使用作品和其他文化成果创造有利的条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用的工作方法仿效特别报告员每年编写报告的一贯形式,包括根据提出的指称和问题对若干国家的司法情况的分析;与各国政府协商;联合国、其他政府间组织、非政府组织和国家机构及组织的机制和程序;参加国际、区域和国家会议及活动;促进立法创制和倡议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,
chuàng zhì
(初次制订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
创制拼音文字

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟的图像来创制儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年国际法的一项基本发展是创制保护环境的规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

在国际一级,积极的趋势包括进一步承认主要群组是真正的伙伴、联合国和联合国国际组织与各主要群组行动者建立正常的伙伴关系、可持续发展委员会创制的参与法、以及在联合国系统内传播这些法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法创制权,因此不能够自行改变法律。

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

有人提议,东盟应在东盟犯罪中心内创制一项关于法贩运小武器的工作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”框架。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”的框架。

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

他的支持者却对经多方努力创制的和平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法的身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是与设在该区域以外的各组织建立促进以下事务的框架:交流信息、创制内容、发送脱机信息和以网址为基础的伙伴关系。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,这个议会绝对是包含在合并法的计划中,因为议会必须在“管理国”的宪法和立法的严格框架内创制法律。

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

该会议提供了一种机会可增强洲的议员们对洲境内小武器扩散和滥用现象所引起的问题的认识并可借此机会促请他们创制法律,以遏制扩散、加强管制并且防止法贩运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付的金融证券用于商业交易时,为不当商业目的而将其用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对其加以伪造、欺诈性创制或篡改,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

这个规范制度包括一些主要规范确定权限的归属和创制环境规范的机制,还有一些次要规范旨在确定国家和其他国家法主体对国际社会所关切的环境方面特殊问题的权利和义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》的目的是保证持续发展文化和保护文化成果,发展以版权为基础的行业和国际贸易,并为作者、演员、录音片制作者、广播组织、电影制作者、数据库创制者和该法列明的其他人创作和使用作品和其他文化成果创造有利的条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用的工作方法仿效特别报告员每年编写报告的一贯形式,包括根据提出的指称和问题对若干国家的司法情况的分析;与各国政府协商;联合国、其他政府间组织、政府组织和国家机构及组织的机制和程序;参加国际、区域和国家会议及活动;促进立法创制和倡议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,
chuàng zhì
(初次制订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
创制拼音文字

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟的图像来创制儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年国际法的一项基本发展是创制保护环境的规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

在国际一级,积极的趋势包括进一步承认主要群是真正的伙伴、联合国和非联合国国际各主要群行动者建立正常的伙伴关系、可持续发展委员会创制的新的参办法、以及在联合国系统内传播这些新办法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法创制权,因此不能够自行改变法律。

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

有人提议,东盟应在东盟打击犯罪中心内创制一项关于打击非法贩运小武器的工作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”的

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

他的支持者却对经多方努力创制的和平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法的身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是设在该区域以外的各建立促进以下事务的:交流信息、创制内容、发送脱机信息和以网址为基础的伙伴关系。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,这个议会绝对是包含在合并办法的计划中,因为议会必须在“管理国”的宪法和立法的严格创制法律。

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

该会议提供了一种机会可增强非洲的议员们对非洲境内小武器扩散和滥用现象所引起的问题的认识并可借此机会促请他们创制法律,以遏制扩散、加强管制并且防止非法贩运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付的金融证券用于商业交易时,为不当商业目的而将其用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对其加以伪造、欺诈性创制或篡改,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

这个规范制度包括一些主要规范确定权限的归属和创制环境规范的机制,还有一些次要规范旨在确定国家和其他国家法主体对国际社会所关切的环境方面特殊问题的权利和义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》的目的是保证持续发展文化和保护文化成果,发展以版权为基础的行业和国际贸易,并为作者、演员、录音片制作者、广播、电影制作者、数据库创制者和该法列明的其他人创作和使用作品和其他文化成果创造有利的条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用的工作方法仿效特别报告员每年编写报告的一贯形式,包括根据提出的指称和问题对若干国家的司法情况的分析;各国政府协商;联合国、其他政府间、非政府和国家机构及的机制和程序;参加国际、区域和国家会议及活动;促进立法创制和倡议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


赤褐色的, 赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,
chuàng zhì
(初次订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
拼音

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟的图像来儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年国际法的一项基本发展是保护环境的规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

在国际一级,积极的趋势包括进一步承认主要群组是真正的伙伴、联合国和非联合国国际组织与各主要群组行动者建立正常的伙伴关系、可持续发展委员的新的参与办法、以及在联合国系统内传播这些新办法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法权,因此不能够自行改变法律。

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

有人提议,东盟应在东盟打击犯罪中心内一项关于打击非法贩运小武器的工作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和书,欧洲议和理事的规定,用以奠定“单一欧洲天空”框架。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和书,欧洲议和理事的规定,用以奠定“单一欧洲天空”的框架。

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

的支持者却对经多方努力的和平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法的身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是与设在该区域以外的各组织建立促进以下事务的框架:交流信息、内容、发送脱机信息和以网址为基础的伙伴关系。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和发展中区域的国家有机协调出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,这个议绝对是包含在合并办法的计划中,因为议必须在“管理国”的宪法和立法的严格框架内法律。

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

议提供了一种机可增强非洲的议员们对非洲境内小武器扩散和滥用现象所引起的问题的认识并可借此机促请法律,以遏扩散、加强管并且防止非法贩运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付的金融证券用于商业交易时,为不当商业目的而将用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对加以伪造、欺诈性或篡改,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

这个规范度包括一些主要规范确定权限的归属和环境规范的机,还有一些次要规范旨在确定国家和国家法主体对国际社所关切的环境方面特殊问题的权利和义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》的目的是保证持续发展化和保护化成果,发展以版权为基础的行业和国际贸易,并为作者、演员、录音片作者、广播组织、电影作者、数据库者和该法列明的作和使用作品和化成果造有利的条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用的工作方法仿效特别报告员每年编写报告的一贯形式,包括根据提出的指称和问题对若干国家的司法情况的分析;与各国政府协商;联合国、政府间组织、非政府组织和国家机构及组织的机和程序;参加国际、区域和国家议及活动;促进立法和倡议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,

用户正在搜索


崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想, 崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,
chuàng zhì
(初次制订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
创制拼音文字

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟的图像来创制儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年国际法的一项基本创制保护环境的规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

在国际一级,积极的趋势包括进一步承认主要群组是真正的伙伴、联合国和非联合国国际组织与各主要群组行动者建立正常的伙伴关系、可持委员创制的新的参与办法、以及在联合国系统内传播这些新办法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法创制权,因此不能够自行改变法律。

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

有人提,东盟应在东盟打击犯罪中心内创制一项关于打击非法贩运小武器的工作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

联盟,立法法令和其他文书,欧和理事的规定,用以奠定创制“单一欧天空”框架。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

联盟,立法法令和其他文书,欧和理事的规定,用以奠定创制“单一欧天空”的框架。

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

他的支持者却对经多方努力创制的和平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法的身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是与设在该区域以外的各组织建立促进以下事务的框架:交流信息、创制内容、送脱机信息和以网址为基础的伙伴关系。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他中区域的国家有机协调创制出更本土化的市场倡以及金融和贸易机制。

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,这个绝对是包含在合并办法的计划中,因为必须在“管理国”的宪法和立法的严格框架内创制法律。

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

提供了一种机可增强非员们对非境内小武器扩散和滥用现象所引起的问题的认识并可借此机促请他们创制法律,以遏制扩散、加强管制并且防止非法贩运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付的金融证券用于商业交易时,为不当商业目的而将其用于欺诈性引诱以及加以签或使用,也构成商业欺诈,对其加以伪造、欺诈性创制或篡改,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

这个规范制度包括一些主要规范确定权限的归属和创制环境规范的机制,还有一些次要规范旨在确定国家和其他国家法主体对国际社所关切的环境方面特殊问题的权利和义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》的目的是保证持文化和保护文化成果,以版权为基础的行业和国际贸易,并为作者、演员、录音片制作者、广播组织、电影制作者、数据库创制者和该法列明的其他人创作和使用作品和其他文化成果创造有利的条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用的工作方法仿效特别报告员每年编写报告的一贯形式,包括根据提出的指称和问题对若干国家的司法情况的分析;与各国政府协商;联合国、其他政府间组织、非政府组织和国家机构及组织的机制和程序;参加国际、区域和国家及活动;促进立法创制和倡

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


抽吸供水, 抽吸器, 抽线, 抽象, 抽象(作用), 抽象的, 抽象的概念, 抽象的思维, 抽象地, 抽象劳动,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,
chuàng zhì
(初次制订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
创制拼音文字

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟的图像来创制儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年际法的一项基本发展是创制保护环境的规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

际一级,积极的趋势包括进一步承认主要群组是真正的伙伴、联合联合际组织与各主要群组行动者建立正常的伙伴关系、可持续发展委员会创制的新的参与办法、以及在联合系统内传播这些新办法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法创制权,因此不能够自行改变法律。

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

有人提议,东盟应在东盟打击犯罪中心内创制一项关于打击法贩运小武器的工作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法其他文书,欧洲议会理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”框架。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法其他文书,欧洲议会理事会的规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”的框架。

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

他的支持者却对经多方努力创制平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法的身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是与设在该区域以外的各组织建立促进以下事务的框架:交流信息、创制内容、发送脱机信息以网址为基础的伙伴关系。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域其他发展中区域的家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融贸易机制。

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,这个议会绝对是包含在合并办法的计划中,因为议会必须在“管理”的宪法立法的严格框架内创制法律。

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

该会议提供了一种机会可增强洲的议员们对洲境内小武器扩散滥用现象所引起的问题的认识并可借此机会促请他们创制法律,以遏制扩散、加强管制并且防止法贩运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付的金融证券用于商业交易时,为不当商业目的而将其用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对其加以伪造、欺诈性创制或篡改,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

这个规范制度包括一些主要规范确定权限的归属创制环境规范的机制,还有一些次要规范旨在确定其他家法主体对际社会所关切的环境方面特殊问题的权利义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》的目的是保证持续发展文化保护文化成果,发展以版权为基础的行业际贸易,并为作者、演员、录音片制作者、广播组织、电影制作者、数据库创制该法列明的其他人创作使用作品其他文化成果创造有利的条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用的工作方法仿效特别报告员每年编写报告的一贯形式,包括根据提出的指称问题对若干家的司法情况的分析;与各政府协商;联合、其他政府间组织、政府组织家机构及组织的机制程序;参加际、区域家会议及活动;促进立法创制倡议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,
chuàng zhì
(初次订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
拼音文字

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟图像来儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年国际法基本发展是保护环境规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

在国际级,积极趋势包括进步承认主要群组是真正伙伴、联合国非联合国国际组织与各主要群组行动者建立正常伙伴关系、可持续发展委员会参与办法、以及在联合国系统内传播这些新办法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法权,因此不能够自行改变法律。

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

有人提议,东盟应在东盟打击犯罪中心内关于打击非法贩运小武器工作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令其他文书,欧洲议会理事会规定,用以奠定“单欧洲天空”框架。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令其他文书,欧洲议会理事会规定,用以奠定“单欧洲天空”框架。

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

支持者却对经多方努力平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是与设在该区域以外各组织建立促进以下事务框架:交流信息、内容、发送脱机信息以网址为基础伙伴关系。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域其他发展中区域国家有机会协调出更本土化市场倡议以及金融贸易机

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,这个议会绝对是包含在合并办法计划中,因为议会必须在“管理国”宪法立法严格框架内法律。

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

该会议提供了种机会可增强非洲议员们对非洲境内小武器扩散滥用现象所引起问题认识并可借此机会促请他们法律,以遏扩散、加强管并且防止非法贩运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付金融证券用于商业交易时,为不当商业目而将其用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对其加以伪造、欺诈性或篡改,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

这个规范度包括些主要规范确定权限归属环境规范,还有些次要规范旨在确定国家其他国家法主体对国际社会所关切环境方面特殊问题权利义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》是保证持续发展文化保护文化成果,发展以版权为基础行业国际贸易,并为作者、演员、录音片作者、广播组织、电影作者、数据库该法列明其他人创作使用作品其他文化成果创造有利条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用工作方法仿效特别报告员每年编写报告贯形式,包括根据提出指称问题对若干国家司法情况分析;与各国政府协商;联合国、其他政府间组织、非政府组织国家机构及组织程序;参加国际、区域国家会议及活动;促进立法倡议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,
chuàng zhì
(初次制订) formuler; créer
formuler un système alphabétique de l'écriture
创制拼音文字

Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.

现在可以采用电脑虚拟图像来创制儿童色情作品。

L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.

过去几十年际法一项基本发展是创制保护环境规范。

Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.

际一级,积极趋势包括进一步承认主要群组是真正伙伴、联合和非联合际组织与各主要群组行动者建立正常伙伴关、可持续发展委员会创制参与办法、以及在联合内传播这些新办法。

L'Ombudsman slovaque n'a pas de pouvoir d'initiative législative et ne peut donc pas de son propre chef changer les lois.

斯洛伐克监察员并没有立法创制权,因此不能够自行改变法律。

Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.

有人提议,东盟应在东盟打击犯罪中心内创制一项关于打击非法贩运小武作方案。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”框架。

Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».

欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”框架。

Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.

支持者却对经多方努力创制和平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法身份参加自决全民投票。

Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.

重点是与设在该区域以外各组织建立促进以下事务框架:交流信息、创制内容、发送脱机信息和以网址为基础伙伴关

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域家有机会协调创制出更本土化市场倡议以及金融和贸易机制。

Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».

但是,也许应该补充指出,这个议会绝对是包含在合并办法计划中,因为议会必须在“管理宪法和立法严格框架内创制法律。

Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.

该会议提供了一种机会可增强非洲议员们对非洲境内小武扩散和滥用现象所引起问题认识并可借此机会促请他们创制法律,以遏制扩散、加强管制并且防止非法贩运。

Lorsque des instruments financiers représentatifs d'engagements sont utilisés dans une opération commerciale, constituent également une fraude commerciale le recours à des manœuvres frauduleuses pour en obtenir l'émission, l'émission frauduleuse elle-même ou l'utilisation de tels instruments en contravention à la réglementation ou aux usages commerciaux de même que leur falsification, leur fabrication illicite ou leur altération.

表示承付金融证券用于商业交易时,为不当商业目而将其用于欺诈性引诱以及加以签发或使用,也构成商业欺诈,对其加以伪造、欺诈性创制或篡改,也是如此。

Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.

这个规范制度包括一些主要规范确定权限归属和创制环境规范机制,还有一些次要规范旨在确定家和其他家法主体对际社会所关切环境方面特殊问题权利和义务。

Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.

《版权法》是保证持续发展文化和保护文化成果,发展以版权为基础行业和际贸易,并为作者、演员、录音片制作者、广播组织、电影制作者、数据库创制者和该法列明其他人创作和使用作品和其他文化成果创造有利条件。

On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.

撰写本报告所用作方法仿效特别报告员每年编写报告一贯形式,包括根据提出指称和问题对若干司法情况分析;与各政府协商;联合、其他政府间组织、非政府组织和家机构及组织机制和程序;参加际、区域和家会议及活动;促进立法创制和倡议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创制 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角, 丑角(威尼斯喜剧中的), 丑角的, 丑角动作, 丑角儿, 丑角语音, 丑剧, 丑类, 丑脸, 丑陋, 丑陋不堪, 丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


创造性, 创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验,