法语助手
  • 关闭

分裂活动

添加到生词本

activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她一再从事分裂主义活动

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)分裂团体,张贴和分发鼓吹分裂传单,从事了许多非法分裂活动

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重威胁是伊拉克社会教派分裂活动,报告大篇幅提到了这一点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别是在禁止分裂活动方面,文件提议选举期间言论和声明作为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称他被控参加“民族分裂活动”,他告诉法庭他是受到酷刑逼

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程国家,不要再做任鼓励分裂活动事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

但是,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等是障碍造成,这些障碍造成市场分裂,限制经济活动乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

在他宪章里,他要求了。我们因此希望他停止分裂活动,停止暴力活动,停止破坏奥运会活动

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于武装分裂活动和外国侵略而出现所谓无人控制领土上,是一个极为复杂问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

国政府强烈敦促冈比亚和其他少数几个支持冈比亚请求国家不要做任进一步助长分裂活动事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖活动分裂活动侵害无辜平民生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

这里,我要在安理会这一联合国机上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维亚分裂出去活动

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程国家,不要再做任鼓励分裂活动、冒犯国人民事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为止,达尔富尔反叛派别分割和分裂活动及其对谈判拒绝态度仍是我们追求和平道路上主要障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样集体声援,它还能够反击帮派分裂国家活动,以及违反公共权力机分立和独立这一最高法则图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

成员国认识到,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造成威胁,它与恐怖活动分裂主义运动、贩毒和武装冲突有着直接关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员会承认报导期间缔约国没有执行死刑,但是,令委员会关切是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如分裂活动、间谍行为或煽动战争等罪界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

进一步矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已成集团,一些多国公司资本已相等于若干富国资本,但许多其他国家却在经受分裂主义活动、少数民族间动乱,或经过造成成千上万人死亡冲突后分裂成不同区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其他国际组织代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整行动、包括侵略和其他形式非法使用武力,以及来自本集团某些成员国境内非法活动分裂主义和极端主义分子外部支持。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


奥斯汀统, 奥陶纪, 奥陶系, 奥图统, 奥托精硫化黑, 奥托曼(帝国)的, 奥托虾属, 奥托循环, 奥委会, 奥斜安山岩,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,
activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她一再从事主义

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)的闹的团体,张贴和发鼓吹的传单,从事了许多非法的

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重的威胁是伊拉克社会中的教派,报告中大篇幅提到了这一点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别是在禁止方面,文件提议选举期间的言论和声明作为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称他被控参加“民族”,他告诉法庭他是受到酷刑逼供的。

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励的事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

但是,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等是结构性障碍造成的,这些障碍造成市场,限制经济的乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

在他的宪章里,他要求了。我们因此希望他停止,停止暴力,停止破坏奥运会的

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于武装和外国侵略而出现的所谓无人控制的领土上,是一个极为复杂的问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

中国政府强烈敦促冈比亚和其他少数几个支持冈比亚请求的国家不要做任进一步助长的事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖侵害的无辜平民的生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土和种族宗派的团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

这里,我要在安理会这一联合国机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维亚出去的

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励、冒犯中国人民的事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为止,达尔富尔反叛派别的割和及其对谈判的拒绝态度仍是我们追求和平道路上的主要障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样的集体声援,它还能够反击帮派国家的,以及违反公共权力机构立和独立这一最高法则的暗中图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

成员国认识到,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造成威胁,它与恐怖主义运、贩毒和武装冲突有着直接的关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员会承认报导期间缔约国没有执行死刑,但是,令委员会关切的是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如、间谍行为或煽战争等罪的界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

进一步的矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已结成集团,一些多国公司的资本已相等于若干富国的资本,但许多其他的国家却在经受主义、少数民族间的乱,或经过造成成千上万人死亡的冲突后成不同的区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其他国际组织的代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整的行、包括侵略和其他形式的非法使用武力,以及来自本集团某些成员国境内非法主义和极端主义子的外部支持。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


奥运会金牌, 奥运会运动场, 奥扎克期, 奥长斑岩, 奥长粗面岩, 奥长花岗岩, 奥长环斑花岗岩, 奥长辉绿岩, 奥长闪长岩, 奥长石,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,
activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她一再从事分裂主义活动

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)分裂团体,张贴和分发鼓吹分裂传单,从事了许多非法分裂活动

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重威胁是伊拉克社会中教派分裂活动,报告中大篇幅提到了这一点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别是在禁止分裂活动方面,文件提议选举期间言论和为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称他被控参加“民族分裂活动”,他告诉法庭他是受到酷刑逼供

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程国家,不要再做任鼓励分裂活动事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

但是,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等是结构性障碍造成,这些障碍造成市场分裂,限制经济活动乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

在他里,他要求了。我们因此希望他停止分裂活动,停止暴力活动,停止破坏奥运会活动

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于武装分裂活动和外国侵略而出现所谓无人控制领土上,是一个极为复杂问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

中国政府强烈敦促冈比亚和其他少数几个支持冈比亚请求国家不要做任进一步助长分裂活动事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖活动分裂活动侵害无辜平民生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心是听到整个国际社会以一个音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

这里,我要在安理会这一联合国机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维亚分裂出去活动

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程国家,不要再做任鼓励分裂活动、冒犯中国人民事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为止,达尔富尔反叛派别分割和分裂活动及其对谈判拒绝态度仍是我们追求和平道路上主要障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样集体援,它还能够反击帮派分裂国家活动,以及违反公共权力机构分立和独立这一最高法则暗中图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

成员国认识到,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造成威胁,它与恐怖活动分裂主义运动、贩毒和武装冲突有着直接关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员会承认报导期间缔约国没有执行死刑,但是,令委员会关切是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如分裂活动、间谍行为或煽动战争等罪界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

进一步矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已结成集团,一些多国公司资本已相等于若干富国资本,但许多其他国家却在经受分裂主义活动、少数民族间动乱,或经过造成成千上万人死亡冲突后分裂成不同区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合组织(欧安组织)、和其他国际组织代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整行动、包括侵略和其他形式非法使用武力,以及来自本集团某些成员国境内非法活动分裂主义和极端主义分子外部支持。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


澳大利亚(洲), 澳大利亚的, 澳大利亚的植物, 澳大利亚抗原, 澳大利亚土着, 澳抗, 澳联社, 澳门, 澳式足球, 澳新美,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,
activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她再从事分裂主义活动

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)的闹分裂的团体,张贴和分发鼓吹分裂的传单,从事了许多非法的分裂活动

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重的威胁是伊拉克社会中的教派分裂活动,报告中大篇幅提到了这点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别是在禁止分裂活动方面,文件提议选举期间的言论和声明作为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称他被控参加“民族分裂活动”,他告诉法庭他是受到酷刑逼供的。

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励分裂活动的事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

但是,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等是结构性障碍造成的,这些障碍造成市场分裂,限制经济活动的乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

在他的宪章里,他要求了。我们因此希望他停止分裂活动,停止暴力活动,停止破坏奥运会的活动

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于武装分裂活动和外国侵略而出现的所谓无人控制的领土上,是极为复杂的问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

中国政府强烈敦促冈和其他少数几支持冈求的国家不要做任步助长分裂活动的事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖活动分裂活动侵害的无辜平民的生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整国际社会以声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

这里,我要在安理会这联合国机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维分裂出去的活动

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励分裂活动、冒犯中国人民的事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为止,达尔富尔反叛派别的分割和分裂活动及其对谈判的拒绝态度仍是我们追求和平道路上的主要障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样的集体声援,它还能够反击帮派分裂国家的活动,以及违反公共权力机构分立和独立这最高法则的暗中图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

成员国认识到,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造成威胁,它与恐怖活动分裂主义运动、贩毒和武装冲突有着直接的关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员会承认报导期间缔约国没有执行死刑,但是,令委员会关切的是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如分裂活动、间谍行为或煽动战争等罪的界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

步的矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已结成集团,些多国公司的资本已相等于若干富国的资本,但许多其他的国家却在经受分裂主义活动、少数民族间的动乱,或经过造成成千上万人死亡的冲突后分裂成不同的区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其他国际组织的代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整的行动、包括侵略和其他形式的非法使用武力,以及来自本集团某些成员国境内非法活动分裂主义和极端主义分子的外部支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


, 懊恨, 懊悔, 懊悔<书>, 懊悔的<书>, 懊悔莫及, 懊悔自己的轻率, 懊恼, 懊恼得要命, 懊丧,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,
activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她一再从事主义活动

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年”(“Xuecheng Youth Council”)的闹的团体,张贴和发鼓吹的传单,从事了许多非法的活动

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重的威胁是伊拉克的教派活动,报告大篇幅提到了这一点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别是在禁止活动方面,文件提议选举期间的言论和声明作为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称他被控参加“民族活动”,他告诉法庭他是受到酷刑逼供的。

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励活动的事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

但是,贸发议指出,在马尔代夫,此种不平等是结构性障碍造成的,这些障碍造成市场,限制经济活动的乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

在他的宪章里,他要求了。我们因此希望他停止活动,停止暴力活动,停止破坏奥运活动

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于活动和外国侵略而出现的所谓无人控制的领土上,是一个极为复杂的问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

国政府强烈敦促冈比亚和其他少数几个支持冈比亚请求的国家不要做任进一步助长活动的事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖活动活动侵害的无辜平民的生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土和种族宗派活动的团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

这里,我要在安理这一联合国机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维亚出去的活动

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励活动、冒犯国人民的事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为止,达尔富尔反叛派别的割和活动及其对谈判的拒绝态度仍是我们追求和平道路上的主要障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样的集体声援,它还能够反击帮派国家的活动,以及违反公共权力机构立和独立这一最高法则的暗图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

成员国认识到,非法贩运小器和轻器对和平与安全造成威胁,它与恐怖活动主义运动、贩毒和冲突有着直接的关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员承认报导期间缔约国没有执行死刑,但是,令委员关切的是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如活动、间谍行为或煽动战争等罪的界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

进一步的矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已结成集团,一些多国公司的资本已相等于若干富国的资本,但许多其他的国家却在经受主义活动、少数民族间的动乱,或经过造成成千上万人死亡的冲突后成不同的区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其他国际组织的代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整的行动、包括侵略和其他形式的非法使用力,以及来自本集团某些成员国境内非法活动主义和极端主义子的外部支持。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


八宝粥, 八倍的, 八倍体, 八辈子, 八边形, 八鞭毛科, 八成, 八成新, 八雌蕊的, 八醋酸,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,
activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她一再从事分裂主义活动

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)分裂团体,张贴和分发鼓吹分裂传单,从事了许多非法分裂活动

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重威胁伊拉克社会中教派分裂活动,报告中大篇幅提一点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别在禁止分裂活动方面,文件提议选举期间言论和声明作为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称他被控参加“民族分裂活动”,他告诉法庭他酷刑逼供

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程国家,不要再做任鼓励分裂活动事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等结构性障碍造些障碍造市场分裂,限制经济活动乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

在他宪章里,他要求了。我们因此希望他停止分裂活动,停止暴力活动,停止破坏奥运会活动

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于武装分裂活动和外国侵略而出现所谓无人控制领土上,一个极为复杂问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

中国政府强烈敦促冈比亚和其他少数几个支持冈比亚请求国家不要做任进一步助长分裂活动事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必要措施保护恐怖活动分裂活动侵害无辜平民生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

里,我要在安理会一联合国机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维亚分裂出去活动

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程国家,不要再做任鼓励分裂活动、冒犯中国人民事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为止,达尔富尔反叛派别分割和分裂活动及其对谈判拒绝态度仍我们追求和平道路上主要障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样集体声援,它还能够反击帮派分裂国家活动,以及违反公共权力机构分立和独立一最高法则暗中图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

员国认识,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造威胁,它与恐怖活动分裂主义运动、贩毒和武装冲突有着直接关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员会承认报导期间缔约国没有执行死刑,但,令委员会关切喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍死刑处罚;对如分裂活动、间谍行为或煽动战争等罪界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

进一步矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已结集团,一些多国公司资本已相等于若干富国资本,但许多其他国家却在经分裂主义活动、少数民族间动乱,或经过造千上万人死亡冲突后分裂不同区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事会强调,本集团员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其他国际组织代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整行动、包括侵略和其他形式非法使用武力,以及来自本集团某些员国境内非法活动分裂主义和极端主义分子外部支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


八放珊瑚, 八分面体, 八分面像, 八分书, 八分体, 八分休止, 八分休止符, 八分仪, 八分音符, 八分之六拍子,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,
activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她一再从事分裂主义活动

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)分裂团体,张贴和分发鼓吹分裂传单,从事了许多非法分裂活动

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重威胁是伊拉克社会中教派分裂活动,报告中大篇幅提到了这一点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别是在禁止分裂活动方面,文件提议选举期间和声明作为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称被控参加“民族分裂活动”,告诉法庭是受到酷刑逼供

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程国家,不再做任鼓励分裂活动事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

但是,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等是结构性障碍造成,这些障碍造成市场分裂,限制经济活动乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

宪章里,了。我们因此希望停止分裂活动,停止暴力活动,停止破坏奥运会活动

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于武装分裂活动和外国侵略而出现所谓无人控制领土上,是一个极为复杂问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

中国政府强烈敦促冈比亚和其少数几个支持冈比亚请国家不做任进一步助长分裂活动事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必措施保护受恐怖活动分裂活动侵害无辜平民生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

这里,我在安理会这一联合国机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就独立,并积极从事从塞尔维亚分裂出去活动

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程国家,不再做任鼓励分裂活动、冒犯中国人民事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为止,达尔富尔反叛派别分割和分裂活动及其对谈判拒绝态度仍是我们追和平道路上障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样集体声援,它还能够反击帮派分裂国家活动,以及违反公共权力机构分立和独立这一最高法则暗中图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

成员国认识到,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造成威胁,它与恐怖活动分裂主义运动、贩毒和武装冲突有着直接关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员会承认报导期间缔约国没有执行死刑,但是,令委员会关切是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如分裂活动、间谍行为或煽动战争等罪界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

进一步矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已结成集团,一些多国公司资本已相等于若干富国资本,但许多其国家却在经受分裂主义活动、少数民族间动乱,或经过造成成千上万人死亡冲突后分裂成不同区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其国际组织代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整行动、包括侵略和其形式非法使用武力,以及来自本集团某些成员国境内非法活动分裂主义和极端主义分子外部支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


八角鱼属, 八脚管座, 八节, 八节车厢, 八戒, 八进法, 八进计数制, 八进位数字, 八进制, 八进制的,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,
activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她一再从事主义

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)的闹的团体,张贴和发鼓吹的传单,从事了许多非法的

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重的威胁是伊拉克社会中的教派,报告中大篇幅提到了这一点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别是在禁,文件提议选举期间的言论和声明作为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称他被控参加“民族”,他告诉法庭他是受到酷刑逼供的。

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励的事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

但是,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等是结构性障碍造成的,这些障碍造成市场,限制经济的乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

在他的宪章里,他要求了。我们因此希望他暴力破坏奥运会的

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于武装和外国侵略而出现的所谓无人控制的领土上,是一个极为复杂的问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

中国政府强烈敦促冈比亚和其他少数几个支持冈比亚请求的国家不要做任进一步助长的事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖侵害的无辜平民的生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土和种族宗派的团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

这里,我要在安理会这一联合国机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维亚出去的

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

中国代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励、冒犯中国人民的事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为,达尔富尔反叛派别的割和及其对谈判的拒绝态度仍是我们追求和平道路上的主要障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样的集体声援,它还能够反击帮派国家的,以及违反公共权力机构立和独立这一最高法则的暗中图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

成员国认识到,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造成威胁,它与恐怖主义运、贩毒和武装冲突有着直接的关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员会承认报导期间缔约国没有执行死刑,但是,令委员会关切的是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如、间谍行为或煽战争等罪的界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

进一步的矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已结成集团,一些多国公司的资本已相等于若干富国的资本,但许多其他的国家却在经受主义、少数民族间的乱,或经过造成成千上万人死亡的冲突后成不同的区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其他国际组织的代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整的行、包括侵略和其他形式的非法使用武力,以及来自本集团某些成员国境内非法主义和极端主义子的外部支持。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


八碳化物, 八羰合二钴, 八天, 八下里, 八仙, 八仙过海,各显神通, 八仙花, 八仙长寿丸, 八仙桌, 八小时的工作日,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,
activités scissionnistes
fractionnisme

Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.

在入狱之后,她一再从事分裂主义活动

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫青年社”(“Xuecheng Youth Council”)的闹分裂的团体,张贴和分发鼓吹分裂的传单,从事了许多非法的分裂活动

Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.

我们认为,今天最严重的威胁是伊拉克社会中的教派分裂活动,报告中大篇幅提到了这一点。

Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.

特别是在禁止分裂活动方面,文件提议选举期间的言论和声明为例外。

M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.

据称他被控参加“民族分裂活动”,他告诉法庭他是受到酷刑逼供的。

La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.

中国代表团强烈敦促那些将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励分裂活动的事情。

Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.

但是,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等是结构性障碍造成的,这些障碍造成市场分裂,限制经济活动的乘数效应。

Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.

在他的宪章里,他要求了。我们因此希望他停止分裂活动,停止暴力活动,停止破坏奥运会的活动

La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.

打击恐怖主义在由于武装分裂活动和外国侵略而出现的所谓无人控制的领土上,是一个极为复杂的问题。

Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.

中国政府强烈敦促比亚和其他少数几个比亚请求的国家不要做任进一步助长分裂活动的事。

Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.

陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖活动分裂活动侵害的无辜平民的生命和生计。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞人心和令人放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.

这里,我要在安理会这一联合国机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维亚分裂出去的活动

Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.

中国代表团强烈敦促那些将该项目列入议程的国家,不要再做任鼓励分裂活动、冒犯中国人民的事情。

Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.

迄今为止,达尔富尔反叛派别的分割和分裂活动及其对谈判的拒绝态度仍是我们追求和平道路上的主要障碍。

Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.

凭着同样的集体声援,它还能够反击帮派分裂国家的活动,以及违反公共权力机构分立和独立这一最高法则的暗中图谋。

Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.

成员国认识到,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造成威胁,它与恐怖活动分裂主义运动、贩毒和武装冲突有着直接的关系。

Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.

委员会承认报导期间缔约国没有执行死刑,但是,令委员会关切的是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如分裂活动、间谍行为或煽动战争等罪的界定不够严谨。

Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.

进一步的矛盾还包括,虽然许多国家和经济体已结成集团,一些多国公司的资本已相等于若干富国的资本,但许多其他的国家却在经受分裂主义活动、少数民族间的动乱,或经过造成成千上万人死亡的冲突后分裂成不同的区域实体。

Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.

理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合组织(欧安组织)、和其他国际组织的代表团共同努力,强烈谴责任破坏本集团各国主权和领土完整的行动、包括侵略和其他形式的非法使用武力,以及来自本集团某些成员国境内非法活动分裂主义和极端主义分子的外部

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分裂活动 的法语例句

用户正在搜索


巴(压强单位), 巴巴, 巴巴多斯, 巴巴多斯岛(巴巴多斯), 巴巴多斯沥青, 巴巴儿地, 巴巴结结, 巴北妥, 巴贝科, 巴倍虫病,

相似单词


分裂的卵, 分裂的叶, 分裂反应, 分裂分子, 分裂核, 分裂活动, 分裂间期, 分裂论者, 分裂派, 分裂生殖,