Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 第12
内禁止
爆炸物。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 第12
内禁止
爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
第103(1)罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监禁。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面第㈠和㈡中
工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个专题并不是多年筹资框架中
服务线,而是根据证据确定
。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济和工商事务部可以准许免于实行第1所规定
禁令,参较第1a(5)
。 但只有在例外
况
才能准许免于实行第1a(5)
所规定
禁令。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
根据这项法律第8第1
规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费
。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d)中,增加新㈢,
文如
:“㈢国际社会提供
自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关
之
文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察为在其他国家执行第2所述
任务和职责展开
行动由一名警察指导和控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)所规定
数值
交易或充当这种交易
中间人
其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
为此目,关于健康权
不妨列明各国应该用于保健
国内生产总值
最低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些所说明
,维权者因国家当局和非国家群体所采取
各种攻击和威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在执行第1中所述
任务和职责时,应向金融警察提供必要
资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长可以准许免于实行第1所规定
禁令,参较第7c(4)
。 但只有在非常特殊
形
才能作为例外
况准许免于实行第7c(4)
所规定
禁令。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站裁军一
含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器
通知
专门
。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据第1
不许入境
外国国民
配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力监督机制
必要性,已在第2段C
ii
以及同段
d
中提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3
第1
)所指
萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面
内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”中表示深信,妇女
进步就是全人类
进步。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 第12
内禁止的爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
第103(1)的罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监禁。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面第㈠㈡
中的工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述的规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个的专题并不是多年筹资框架中的服
线,而是根据证据确定的。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济工商事
部可以准许免于实行第1
所规定的禁令,参较第1a(5)
。 但只有在例外
况
才能准许免于实行第1a(5)
所规定的禁令。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
根据这项法律第8第1
的规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费的。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d)中,增加新的㈢,案文如
:“㈢国际社会提供的自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处的所有文件都将增列入有关之
的文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察为在其他国家执行第2所述的
职责展开的行动由一名警察指导
控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)所规定的数值的交易或充当这种交易的中间人的其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
为此目的,关于健康权的不妨列明各国应该用于保健的国内生产总值的最低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些所说明的,维权者因国家当局
非国家群体所采取的各种攻击
威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在执行第1中所述的
职责时,应向金融警察提供必要的资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长可以准许免于实行第1所规定的禁令,参较第7c(4)
。 但只有在非常特殊的
形
才能作为例外
况准许免于实行第7c(4)
所规定的禁令。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站的裁军一含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器的通知的专门
。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外国公民被判不许入境的活动是在过去5年内发生,根据第1不许入境的外国国民的配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力的监督机制的必要性,已在第2段Cii
以及同段的d
中提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新的法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3第1
)所指的萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面的内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题为“两性平等增强妇女权能”的
中表示深信,妇女的进步就是全人类的进步。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 第1节2分节内禁止的爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
第103(1)分节下的行为可起诉
,
高可判处十年监禁。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面第㈠和㈡分节中的工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述分节的规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个分节下的专题并不是多年筹资框架中的服务线,而是根据证据确定的。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济和工商事务部可以准许免于实行第1分节所规定的禁令,参较第1a(5)节。 但只有在例外况下才能准许免于实行第1a(5)节所规定的禁令。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
根据这项法律第8节第1分节的规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费的。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d)中,增加新的分节㈢,案文如下:“㈢际社会提供的自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处的所有文件都将增列入有关分节之下的文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察为在其他行第2分节所述的任务和职责展开的行动由一名警察指导和控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)分节所规定的数值的交易或充当这种交易的中间人的其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
为此目的,关于健康权的分节不妨列明各应该用于保健的
内生产总值的
低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些分节所说明的,维权者因当局和非
群体所采取的各种攻击和威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在行第1分节中所述的任务和职责时,应向金融警察提供必要的资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长可以准许免于实行第1分节所规定的禁令,参较第7c(4)节。 但只有在非常特殊的形下才能作为例外
况准许免于实行第7c(4)节所规定的禁令。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站的裁军一节含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器的通知的专门分节。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外公民被判不许入境的活动是在过去5年内发生,根据第1分节不许入境的外
民的配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力的监督机制的必要性,已在第2段C节ii分节以及同段的d节中提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新的法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3节第1分节)所指的萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面的内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”的分节中表示深信,妇女的进步就是全人类的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 第1节2分节内禁止的爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
第103(1)分节下的罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监禁。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面第㈠和㈡分节的工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有会
明他是否符合上述分节的规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个分节下的专题并不是多年筹资框架的服务线,而是
确定的。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济和工商事务部可以准许免于实行第1分节所规定的禁令,参较第1a(5)节。 但只有在例外况下才能准许免于实行第1a(5)节所规定的禁令。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
这项法律第8节第1分节的规定,学生在这些教育
攻读学位是免费的。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d),增加新的分节㈢,案文如下:“㈢国际社会提供的自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处的所有文件都将增列入有关分节之下的文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察为在其他国家执行第2分节所述的任务和职责展开的行动由一名警察指导和控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)分节所规定的数值的交易或充当这种交易的间人的其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
为此目的,关于健康权的分节不妨列明各国应该用于保健的国内生产总值的最低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些分节所说明的,维权者因国家当局和非国家群体所采取的各种攻击和威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在执行第1分节所述的任务和职责时,应向金融警察提供必要的资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长可以准许免于实行第1分节所规定的禁令,参较第7c(4)节。 但只有在非常特殊的形下才能作为例外
况准许免于实行第7c(4)节所规定的禁令。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站的裁军一节含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器的通知的专门分节。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外国公民被判不许入境的活动是在过去5年内发生,第1分节不许入境的外国国民的配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力的监督制的必要性,已在第2段C节ii分节以及同段的d节
提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新的法律,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3节第1分节)所指的萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面的内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”的分节表示深信,妇女的进步就是全人类的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 1
2
内禁止的爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
103(1)
下的罪行
诉犯罪,最高
判处十年监禁。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面㈠和㈡
中的工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述的规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个下的专题并不是多年筹资框架中的服务线,而是根据证据确定的。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济和工商事务部以准许免于实行
1
所规定的禁令,参较
1a(5)
。 但只有在例外
况下才能准许免于实行
1a(5)
所规定的禁令。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
根据这项法律8
1
的规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费的。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d)中,增加新的㈢,案文如下:“㈢国际社会提供的自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处的所有文件都将增列入有关之下的文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察在其他国家执行
2
所述的任务和职责展开的行动由一名警察指导和控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值码等于本法
7(3)
所规定的数值的交易或充当这种交易的中间人的其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
此目的,关于健康权的
不妨列明各国应该用于保健的国内生产总值的最低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些所说明的,维权者因国家当局和非国家群体所采取的各种攻击和威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在执行1
中所述的任务和职责时,应向金融警察提供必要的资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长以准许免于实行
1
所规定的禁令,参较
7c(4)
。 但只有在非常特殊的
形下才能作
例外
况准许免于实行
7c(4)
所规定的禁令。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站的裁军一含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器的通知的专门
。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外国公民被判不许入境的活动是在过去5年内发生,根据1
不许入境的外国国民的配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力的监督机制的必要性,已在2段C
ii
以及同段的d
中提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新的法律中,所有三种萨米语均被界定这项法律(
3
1
)所指的萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面的内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题“两性平等和增强妇女权能”的
中表示深信,妇女的进步就是全人类的进步。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 第1节2分节内禁止的爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
第103(1)分节下的罪行为可诉犯罪,最高可判处十年监禁。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面第㈠和㈡分节中的工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述分节的规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个分节下的专题并不是多年筹资框架中的服务线,而是根据证据确定的。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济和工商事务部可以准许免于实行第1分节所规定的禁令,参较第1a(5)节。 但只有在例外况下才能准许免于实行第1a(5)节所规定的禁令。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
根据这项法律第8节第1分节的规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费的。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d)中,增加新的分节㈢,案文如下:“㈢国际社会提供的自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处的所有文件都将增列入有关分节之下的文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察为在其他国家执行第2分节所述的任务和职责展开的行动由一名警察指导和控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值于本法第7(3)分节所规定的数值的交易或充当这种交易的中间人的其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
为此目的,关于健康权的分节不妨列明各国应该用于保健的国内生产总值的最低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些分节所说明的,维权者因国家当局和非国家群体所采取的各种攻击和威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在执行第1分节中所述的任务和职责时,应向金融警察提供必要的资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长可以准许免于实行第1分节所规定的禁令,参较第7c(4)节。 但只有在非常特殊的形下才能作为例外
况准许免于实行第7c(4)节所规定的禁令。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站的裁军一节含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器的通知的专门分节。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外国公民被判不许入境的活动是在过去5年内发生,根据第1分节不许入境的外国国民的配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力的监督机制的必要性,已在第2段C节ii分节以及同段的d节中提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新的法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3节第1分节)所指的萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面的内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题为“两性平和增强妇女权能”的分节中表示深信,妇女的进步就是全人类的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 1
2分
内
止
爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
103(1)分
下
罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监
。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面㈠和㈡分
中
工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述分规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个分下
专题并不是多年筹资框架中
服务线,而是根据证据确定
。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济和工商事务部可以准许免于实行1分
所规定
,参较
1a(5)
。 但只有在例外
况下才能准许免于实行
1a(5)
所规定
。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
根据这项法律8
1分
规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费
。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d)中,增加新分
㈢,案文如下:“㈢国际社会提供
自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关分
之下
文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察为在其他国家执行2分
所述
任务和职责展开
行动由一名警察指导和控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值起码等于本法7(3)分
所规定
数值
交易或充当这种交易
中间人
其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
为此目,关于健康权
分
不妨列明各国应该用于保健
国内生产总值
最低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些分所说明
,维权者因国家当局和非国家群体所采取
各种攻击和威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在执行1分
中所述
任务和职责时,应向金融警察提供必要
资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长可以准许免于实行1分
所规定
,参较
7c(4)
。 但只有在非常特殊
形下才能作为例外
况准许免于实行
7c(4)
所规定
。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站裁军一
含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器
通知
专门分
。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据
1分
不许入境
外国国民
配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力监督机制
必要性,已在
2段C
ii分
以及同段
d
中提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(
3
1分
)所指
萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面
内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”分
中表示深信,妇女
进步就是全人类
进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 第1节2分节内禁止的爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
第103(1)分节下的罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监禁。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面第㈠和㈡分节的工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有机会证明他否符合上述分节的规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个分节下的专题并不多年筹资框架
的服务线,而
证
确定的。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济和工商事务部可以准许免于实行第1分节所规定的禁令,参较第1a(5)节。 但只有在例外况下才能准许免于实行第1a(5)节所规定的禁令。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
这项法律第8节第1分节的规定,学生在这些教育机
读学位
免费的。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d),增加新的分节㈢,案文如下:“㈢国际社会提供的自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处的所有文件都将增列入有关分节之下的文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察为在其他国家执行第2分节所述的任务和职责展开的行动由一名警察指导和控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)分节所规定的数值的交易或充当这种交易的间人的其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
为此目的,关于健康权的分节不妨列明各国应该用于保健的国内生产总值的最低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些分节所说明的,维权者因国家当局和非国家群体所采取的各种击和威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在执行第1分节所述的任务和职责时,应向金融警察提供必要的资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长可以准许免于实行第1分节所规定的禁令,参较第7c(4)节。 但只有在非常特殊的形下才能作为例外
况准许免于实行第7c(4)节所规定的禁令。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站的裁军一节含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器的通知的专门分节。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外国公民被判不许入境的活动在过去5年内发生,
第1分节不许入境的外国国民的配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力的监督机制的必要性,已在第2段C节ii分节以及同段的d节提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新的法律,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3节第1分节)所指的萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面的内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”的分节表示深信,妇女的进步就
全人类的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.
(5) 1
2
内禁止的爆炸物。
Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.
103(1)
下的罪行
诉犯罪,最高
判处十年监禁。
Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.
因此,实施上面㈠和㈡
中的工作将在本报告框架内进行。
4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.
4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述的规定。
Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.
每个下的专题并不是多年筹资框架中的服务线,而是根据证据确定的。
Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.
经济和工商事务部以准许免于实行
1
所规定的禁令,参较
1a(5)
。 但只有在例外
况下才能准许免于实行
1a(5)
所规定的禁令。
Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.
根据这项法律8
1
的规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费的。
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».
在绩效指标(d)中,增加新的㈢,案文如下:“㈢国际社会提供的自愿捐款数额增加”。
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.
而且,在报告通过之前提交秘书处的所有文件都将增列入有关之下的文件清单。
Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.
(3) 警察在其他国家执行
2
所述的任务和职责展开的行动由一名警察指导和控制。
D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.
⑵ 从事价值码等于本法
7(3)
所规定的数值的交易或充当这种交易的中间人的其他营业。
Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.
此目的,关于健康权的
不妨列明各国应该用于保健的国内生产总值的最低比例。
Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.
正如上述一些所说明的,维权者因国家当局和非国家群体所采取的各种攻击和威胁而受害。
Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.
(2) 财政部长或行长在执行1
中所述的任务和职责时,应向金融警察提供必要的资料。
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.
司法部长以准许免于实行
1
所规定的禁令,参较
7c(4)
。 但只有在非常特殊的
形下才能作
例外
况准许免于实行
7c(4)
所规定的禁令。
Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.
该网站的裁军一含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器的通知的专门
。
Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.
如果致使外国公民被判不许入境的活动是在过去5年内发生,根据1
不许入境的外国国民的配偶或子女也不许入境。
Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.
至于建立强有力的监督机制的必要性,已在2段C
ii
以及同段的d
中提到。
La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.
而在这项新的法律中,所有三种萨米语均被界定这项法律(
3
1
)所指的萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面的内容。
Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
世界领导人在题“两性平等和增强妇女权能”的
中表示深信,妇女的进步就是全人类的进步。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。