法语助手
  • 关闭

分节的

添加到生词本

segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 第12内禁止爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

第103(1)罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监禁。

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面第㈠和㈡工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个专题并不是多年筹资框架中服务线,而是根据证据确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济和工商事务部可以准许免于实行第1所规定禁令,参较第1a(5)。 但只有在例外才能准许免于实行第1a(5)所规定禁令。

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

根据这项法律第8第1规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d)中,增加新㈢,文如:“㈢国际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察为在其他国家执行第2所述任务和职责展开行动由一名警察指导和控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)所规定数值交易或充当这种交易中间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

为此目,关于健康权不妨列明各国应该用于保健国内生产总值最低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些所说明,维权者因国家当局和非国家群体所采取各种攻击和威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在执行第1中所述任务和职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长可以准许免于实行第1所规定禁令,参较第7c(4)。 但只有在非常特殊才能作为例外况准许免于实行第7c(4)所规定禁令。

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据第1不许入境外国国民配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督机制必要性,已在第2段Cii以及同段d中提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3第1)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”中表示深信,妇女进步就是全人类进步。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


cardinalite, cardio, cardioangiographie, cardioatélie, Cardiocarpus, cardiocèle, cardiocentèse, Cardioceras, cardiocirrhose, cardioclasie,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,
segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 第12内禁止爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

第103(1)罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监禁。

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面第㈠工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个专题并不是多年筹资框架中线,而是根据证据确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济工商事部可以准许免于实行第1所规定禁令,参较第1a(5)。 但只有在例外才能准许免于实行第1a(5)所规定禁令。

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

根据这项法律第8第1规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d)中,增加新㈢,案文如:“㈢国际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察为在其他国家执行第2所述职责展开行动由一名警察指导控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)所规定数值交易或充当这种交易中间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

为此目的,关于健康权不妨列明各国应该用于保健国内生产总值最低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些所说明,维权者因国家当局非国家群体所采取各种攻击威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在执行第1中所述职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长可以准许免于实行第1所规定禁令,参较第7c(4)。 但只有在非常特殊才能作为例外况准许免于实行第7c(4)所规定禁令。

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据第1不许入境外国国民配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督机制必要性,已在第2段Cii以及同段d中提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3第1)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题为“两性平等增强妇女权能”中表示深信,妇女进步就是全人类进步。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


cardiolipine, cardiolithe, cardiologie, cardiologique, cardiologue, cardiolopide, cardiolyse, cardiomalacie, cardiomégalie, cardiomètre,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,
segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 第1节2分节内禁止爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

第103(1)分节行为可起诉高可判处十年监禁。

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面第㈠和㈡分节工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述分节规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个分节专题并不是多年筹资框架中服务线,而是根据证据确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济和工商事务部可以准许免于实行第1分节所规定禁令,参较第1a(5)节。 但只有在例外况下才能准许免于实行第1a(5)节所规定禁令。

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

根据这项法律第8节第1分节规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d)中,增加新分节㈢,案文如下:“㈢际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关分节之下文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察为在其他行第2分节所述任务和职责展开行动由一名警察指导和控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)分节所规定数值交易或充当这种交易中间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

为此目的,关于健康权分节不妨列明各应该用于保健内生产总值低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些分节所说明,维权者因当局和非群体所采取各种攻击和威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在行第1分节中所述任务和职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长可以准许免于实行第1分节所规定禁令,参较第7c(4)节。 但只有在非常特殊形下才能作为例外况准许免于实行第7c(4)节所规定禁令。

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一节含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门分节

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据第1分节不许入境配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督机制必要性,已在第2段C节ii分节以及同段d节中提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3节第1分节)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”分节中表示深信,妇女进步就是全人类进步。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


cardiophonogramme, cardiophrénoptose, cardioplastie, cardioplégie, Cardiopoda, Cardiopteris, cardioptose, cardio-pulmonaire, cardioradiographie, cardio-rénal,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,
segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 第1节2分节内禁止爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

第103(1)分节罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监禁。

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面第㈠和㈡分节工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有明他是否符合上述分节规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个分节专题并不是多年筹资框架服务线,而是确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济和工商事务部可以准许免于实行第1分节所规定禁令,参较第1a(5)节。 但只有在例外况下才能准许免于实行第1a(5)节所规定禁令。

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

这项法律第8节第1分节规定,学生在这些教育攻读学位是免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d),增加新分节㈢,案文如下:“㈢国际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关分节之下文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察为在其他国家执行第2分节所述任务和职责展开行动由一名警察指导和控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)分节所规定数值交易或充当这种交易间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

为此目的,关于健康权分节不妨列明各国应该用于保健国内生产总值最低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些分节所说明,维权者因国家当局和非国家群体所采取各种攻击和威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在执行第1分节所述任务和职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长可以准许免于实行第1分节所规定禁令,参较第7c(4)节。 但只有在非常特殊形下才能作为例外况准许免于实行第7c(4)节所规定禁令。

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一节含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门分节

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,第1分节不许入境外国国民配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督必要性,已在第2段C节ii分节以及同段d节提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3节第1分节)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”分节表示深信,妇女进步就是全人类进步。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


cardiothyréose, cardiotomie, cardiotonique, cardiotopométrie, cardiotoxique, cardiovalvulite, cardiovalvulotome, cardiovasculaire, cardio-vasculaire, cardiovavulite,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,
segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 12内禁止爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

103(1)罪行诉犯罪,最高判处十年监禁。

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面㈠和㈡工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个专题并不是多年筹资框架中服务线,而是根据证据确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济和工商事务部以准许免于实行1所规定禁令,参较1a(5)。 但只有在例外况下才能准许免于实行1a(5)所规定禁令。

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

根据这项法律81规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d)中,增加新㈢,案文如下:“㈢国际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关之下文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察在其他国家执行2所述任务和职责展开行动由一名警察指导和控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值码等于本法7(3)所规定数值交易或充当这种交易中间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

此目的,关于健康权不妨列明各国应该用于保健国内生产总值最低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些所说明,维权者因国家当局和非国家群体所采取各种攻击和威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在执行1中所述任务和职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长以准许免于实行1所规定禁令,参较7c(4)。 但只有在非常特殊形下才能作例外况准许免于实行7c(4)所规定禁令。

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据1不许入境外国国民配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督机制必要性,已在2段Cii以及同段d中提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定这项法律(31)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题“两性平等和增强妇女权能”中表示深信,妇女进步就是全人类进步。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


carême-prenant, carénage, carence, carencer, carencilline, caréné, carène, Carêne, caréner, carenicilline,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,
segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 第1节2分节内禁止爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

第103(1)分节罪行为可诉犯罪,最高可判处十年监禁。

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面第㈠和㈡分节工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述分节规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个分节专题并不是多年筹资框架中服务线,而是根据证据确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济和工商事务部可以准许免于实行第1分节所规定禁令,参较第1a(5)节。 但只有在例外况下才能准许免于实行第1a(5)节所规定禁令。

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

根据这项法律第8节第1分节规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d)中,增加新分节㈢,案文如下:“㈢国际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关分节之下文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察为在其他国家执行第2分节所述任务和职责展开行动由一名警察指导和控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值于本法第7(3)分节所规定数值交易或充当这种交易中间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

为此目的,关于健康权分节不妨列明各国应该用于保健国内生产总值最低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些分节所说明,维权者因国家当局和非国家群体所采取各种攻击和威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在执行第1分节中所述任务和职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长可以准许免于实行第1分节所规定禁令,参较第7c(4)节。 但只有在非常特殊形下才能作为例外况准许免于实行第7c(4)节所规定禁令。

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一节含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门分节

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据第1分节不许入境外国国民配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督机制必要性,已在第2段C节ii分节以及同段d节中提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3节第1分节)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题为“两性平和增强妇女权能”分节中表示深信,妇女进步就是全人类进步。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


cargo, cargue, carguer, carhéter, cari, cariacou, Cariama, Cariamidae, cariant, cariatide,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,
segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 12爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

103(1)罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面㈠和㈡工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个专题并不是多年筹资框架中服务线,而是根据证据确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济和工商事务部可以准许免于实行1所规定,参较1a(5)。 但只有在例外况下才能准许免于实行1a(5)所规定

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

根据这项法律81规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d)中,增加新㈢,案文如下:“㈢国际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关之下文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察为在其他国家执行2所述任务和职责展开行动由一名警察指导和控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值起码等于本法7(3)所规定数值交易或充当这种交易中间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

为此目,关于健康权不妨列明各国应该用于保健国内生产总值最低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些所说明,维权者因国家当局和非国家群体所采取各种攻击和威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在执行1中所述任务和职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长可以准许免于实行1所规定,参较7c(4)。 但只有在非常特殊形下才能作为例外况准许免于实行7c(4)所规定

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据1不许入境外国国民配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督机制必要性,已在2段Cii以及同段d中提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定为这项法律(31)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”中表示深信,妇女进步就是全人类进步。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


Caridina, Caridinophila, carie, carié, carier, carieux, carillon, carillonné, carillonnement, carillonner,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,
segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 第1节2分节内禁止爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

第103(1)分节罪行为可起诉犯罪,最高可判处十年监禁。

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面第㈠和㈡分节工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有机会证明他否符合上述分节规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个分节专题并不多年筹资框架服务线,而确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济和工商事务部可以准许免于实行第1分节所规定禁令,参较第1a(5)节。 但只有在例外况下才能准许免于实行第1a(5)节所规定禁令。

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

这项法律第8节第1分节规定,学生在这些教育机读学位免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d),增加新分节㈢,案文如下:“㈢国际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关分节之下文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察为在其他国家执行第2分节所述任务和职责展开行动由一名警察指导和控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值起码等于本法第7(3)分节所规定数值交易或充当这种交易间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

为此目的,关于健康权分节不妨列明各国应该用于保健国内生产总值最低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些分节所说明,维权者因国家当局和非国家群体所采取各种击和威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在执行第1分节所述任务和职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长可以准许免于实行第1分节所规定禁令,参较第7c(4)节。 但只有在非常特殊形下才能作为例外况准许免于实行第7c(4)节所规定禁令。

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一节含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门分节

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外国公民被判不许入境活动在过去5年内发生,第1分节不许入境外国国民配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督机制必要性,已在第2段C节ii分节以及同段d节提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律,所有三种萨米语均被界定为这项法律(第3节第1分节)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题为“两性平等和增强妇女权能”分节表示深信,妇女进步就全人类进步。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


cariogène, cariogenèse, cariologie, cariopilite, carisoprodol, Carissa, cariste, caritatif, Carixien, carlage,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,
segmentaire

Substances explosives visées par l'interdiction énoncée à l'alinéa 2 du paragraphe 1.

(5) 12内禁止爆炸物。

Les infractions visées au paragraphe 1) de l'article 103 sont passibles d'un emprisonnement maximal de 10 ans.

103(1)罪行诉犯罪,最高判处十年监禁。

Les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport.

因此,实施上面㈠和㈡工作将在本报告框架内进行。

4 L'auteur affirme qu'il n'a pas eu la possibilité de montrer s'il satisfaisait ou non aux critères énoncés dans la loi.

4 提交人辩称,他没有机会证明他是否符合上述规定。

Les thèmes de chaque sous-section ne sont pas issus directement du plan de financement pluriannuel, mais reflètent la configuration des résultats obtenus.

每个专题并不是多年筹资框架中服务线,而是根据证据确定

Le Ministère des affaires économiques et commerciales peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 1 a) 5), à titre exceptionnel.

经济和工商事务部以准许免于实行1所规定禁令,参较1a(5)。 但只有在例外况下才能准许免于实行1a(5)所规定禁令。

Les études débouchant sur un diplôme universitaire effectuées dans ces établissements sont gratuites, en vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de la loi précitée.

根据这项法律81规定,学生在这些教育机构中攻读学位是免费

Dans l'énoncé de l'indicateur de succès d), ajouter le nouveau sous-alinéa suivant : « iii) Augmentation du niveau des contributions volontaires fournies par la communauté internationale ».

在绩效指标(d)中,增加新㈢,案文如下:“㈢国际社会提供自愿捐款数额增加”。

En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes.

而且,在报告通过之前提交秘书处所有文件都将增列入有关之下文件清单。

Les activités menées par les policiers étrangers dans l'accomplissement de la mission visée au paragraphe 2 sont placées sous l'autorité et le contrôle d'un officier de police.

(3) 警察在其他国家执行2所述任务和职责展开行动由一名警察指导和控制。

D'autres entreprises qui jouent le rôle d'intermédiaire lors de transactions portant au moins sur la valeur précisée au paragraphe 3 de la sous-section 7 de la loi.

⑵ 从事价值码等于本法7(3)所规定数值交易或充当这种交易中间人其他营业。

Dans cette optique, la rubrique relative au droit à la santé pourrait mentionner la part minimale du produit intérieur brut que les États devraient consacrer aux soins de santé.

此目的,关于健康权不妨列明各国应该用于保健国内生产总值最低比例。

Comme il est indiqué plus haut, les défenseurs des droits de l'homme sont victimes de différentes agressions et menaces émanant des autorités de l'État et de groupes non étatiques.

正如上述一些所说明,维权者因国家当局和非国家群体所采取各种攻击和威胁而受害。

Aux fins de la mise en oeuvre des tâches et missions visées à l'alinéa 1), le Ministre des finances ou le Gouverneur transmettent à la Police financière les informations requises.

(2) 财政部长或行长在执行1中所述任务和职责时,应向金融警察提供必要资料。

Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales.

司法部长以准许免于实行1所规定禁令,参较7c(4)。 但只有在非常特殊形下才能作例外况准许免于实行7c(4)所规定禁令。

Une sous-rubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement.

该网站裁军一含有一个关于俄罗斯联邦即将发射航天器通知专门

Le conjoint ou l'enfant d'un étranger inadmissible selon la sous-section 1 le sera également si l'activité à cause de laquelle l'étranger est inadmissible a eu lieu dans les cinq dernières années.

如果致使外国公民被判不许入境活动是在过去5年内发生,根据1不许入境外国国民配偶或子女也不许入境。

Quant à la nécessité de mettre en place un mécanisme de contrôle vigoureux, il en a été tenu compte au sous-alinéa ii) de l'alinéa c) du paragraphe 2 et à l'alinéa d) du même paragraphe.

至于建立强有力监督机制必要性,已在2段Cii以及同段d中提到。

La nouvelle loi (art. 3, par. 1) confère expressément à chacune des trois langues en question le statut de langue sami tel qu'elle le définit, d'où une plus grande clarté du texte.

而在这项新法律中,所有三种萨米语均被界定这项法律(31)所指萨米语,从而澄清了这项法律在这一方面内容。

Dans la sous-section intitulée « Égalité des sexes et promotion de la femme », les dirigeants mondiaux se sont déclarés convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.

世界领导人在题“两性平等和增强妇女权能”中表示深信,妇女进步就是全人类进步。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分节的 的法语例句

用户正在搜索


carlinite, carlisme, carliste, Carloman, carlosite, carlsbergite, carmagnole, carmatron, carme, carmel,

相似单词


分拣中心, 分舰队, 分阶段进行, 分接, 分节, 分节的, 分节歌, 分节切断术, 分节运动, 分解,