法语助手
  • 关闭

分级的

添加到生词本

classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


déorsoduction, déoscillateur, déoxycortone, dép., dépaillage, dépaillé, dépailler, dépaissance, dépakine, dépalissage,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面分级方法以保护和获件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche, dépêcher,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》了明分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化了电影和电分级观赏

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法了信息分级客观标准,仅有被机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认,采取其他做法将是一种退步,因这会恢复我们认已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会期进行民意调查,并咨询法顾问小组 ,以保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻协调这方面工作,它解释说:在选市场进行了分级做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


dépénaliser, dépendance, dépendant, dépendeur, dépendre, dépendre de, dépens, dépense, dépenser, dépensier,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

分级结构以及界线分责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并致适用全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不反映实际力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


déphosphorylisation, déphosphrer, dépiautage, dépiauter, dépicage, dépiéçage, dépiècement, dépierrage, dépierrer, dépigeon,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全文件分级法以保护获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学分级爆炸实验结果证实了在地上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


déplier, déplissage, déplisser, déploiement, déploîment, déplombage, déplomber, déploprablement, déplorable, déplorablement,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种明确结构以及界线责任和问责制也是十必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形进行趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体化部确立了电影和电观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面方法以保护和获取件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源配中制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


dépouilles, dépourvoir, dépourvu, dépoussiérage, dépoussiérant, dépoussiérer, dépoussiéreur, dépousslérer, dépravant, dépravateur,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据是否工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

该领域任务分级给予优先考虑,即综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


déraisonner, déralinguer, déramer, dérangé, dérangeant, dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对员有用(就个而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸结果证了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


dérayure, derbouka, derby, derbylite, derche, déréalisant, déréalisation, déréaliser, derechef, déréel,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,