法语助手
  • 关闭

分界的

添加到生词本

démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大应在欧洲造成新分界线,这符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


逗人发笑, 逗人喜爱, 逗笑, 逗笑儿, 逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , ,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


痘浆法, 痘苗, 痘苗”, 痘疱, 痘衣法, 痘疹, 痘疹眼, 痘症, 痘状的, ,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取实质线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误线现象。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界并不总确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库巴西和巴拉圭之间地域分界

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

,必须小心地划清股东权利和公司权利分界

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只这些新错误分界现象。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋限和询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误现象。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


毒瘤, 毒麦, 毒毛旋花, 毒毛旋花子甙, 毒毛旋花子中毒, 毒酶, 毒谋, 毒品, 毒品<行>, 毒品贩子,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许关于正式海洋限和线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许产出暗示应采取贯穿各实质线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误线现象。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


毒腺, 毒枭, 毒效, 毒邪, 毒刑, 毒性, 毒性白蛋白, 毒性结节性甲状腺肿, 毒血症, 毒蕈,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于海洋界限和分界线

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由、也只能由出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻泰普水库是巴西和巴圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联援助团在有争议内部分界问题上用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,