Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就散了他们的
减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就散了他们的
减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前的调查指出,新思想的根本原则是要避免散,并加强组织的连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”的要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见的避免重复和散
的愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但是,联刚特派团任务多导致
散,而与支助内罗毕和戈马进程有关的要求日益增多。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由工作人员
散和开发署管理能
有限,许多国家利益攸关者对项目管理
满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论了马拉维国家情况说明中显示出的方案预算规模和跨越四或五个部门的方案拟定范围,人们认为,儿童基金会也许散。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由开发计划署在确定优先次序、合并能
建设议程及巩固经验并与各国交流经验方面做得
足,有可能因此
散了
。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为了避免象以往经常发生的那样,将精和资源
散,而是把
集中在主要的限制因素上,以便最有效地利用稀缺的资源并取得确实的进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据是:改变散的局面,把联合国系统的许多资产集中起来,以便在各级,特别是在国家一级,根据各国当家作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展中国家发展和执行减缓与适应行动的各种资助,因为国际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免散
和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免散
和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先是通
确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次是促进采取多部门办法,兼顾各次
同会议取得的成果之间存在的相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由受到该国南部正在进行的冲突的牵制而
散,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的人民会有
利的行动,因此采取了向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要是以迅速招募大
人员加入人民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义进行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到的各主要能挑战,其中包括:错
了处理公共部门管理工作中出现的较大规模的能
问题的时机,尤其是有关人
资源规划、开发和管理的问题;对性别和妇女参与的问题注意
够;没有厘清在与民间社会组织进行能
建设活动中如何取得大规模的影响;以及开发署面临“
散”的风险。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就分散了他力量减少了成功
机会,并威胁到他
全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前调查指出,新思想
根本原则是要避免力量分散,并加强组织
连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见
避免重复和分散力量
愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但是,联刚特派团任务过多导致力量分散,而与支助内罗毕和戈马进程有关要求日益增多。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由于工作人员力量过分分散和开发署管理能力有限,许多国家利益攸关者对项目管理满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论了马拉维国家情况说明显示出
方案预算规模和跨越四或五个部门
方案拟定范围,人
认为,儿童基金会也许力量过于分散。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由于开发计划署确定优先次序、合并能力建设议程及巩固经验并与各国交流经验方面做得
足,有可能因此分散了力量。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为了避免象以往经常发生那样,将精力和资源分散,而是把力量集
要
限制因素上,以便最有效地利用稀缺
资源并取得确实
进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想依据是:改变力量分散
局面,把联合国系统
许多资产集
起来,以便
各级,特别是
国家一级,根据各国当家作
原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展国家发展和执行减缓与适应行动
各种资助,因为国际一级解决气候变化
措施必须协调一致,以免分散力量和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免分散力量和工作重复明显意图之外,综合后续行动
要目标,首先是通过确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次是促进采取多部门办法,兼顾各次
同会议取得
成果之间存
相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由于受到该国南部正进行
冲突
牵制而力量过于分散,同时担心
要从达尔富尔招募来
武装部队对它自己
人民会有
利
行动,因此采取了向友好
部落民兵提供武装
应对办法,这
要是以迅速招募大量人员加入人民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行
军事组织)、边界情报保卫队、
央警察后备队和其他准军事组织
名义进行
。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到各
要能力挑战,其
包括:错过了处理公共部门管理工作
出现
较大规模
能力问题
时机,尤其是有关人力资源规划、开发和管理
问题;对性别和妇女参与
问题注意
够;没有厘清
与民间社会组织进行能力建设活动
如何取得大规模
影响;以及开发署面临“力量过于分散”
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就他们的力量减少
成功的机会,
威胁到他们的安全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前的调查指出,新思想的根本原则是要避免力量,
加强组织的连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”的要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见的避免重复和力量的愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但是,联刚特派团任务过多导致力量,而与支助内罗毕和戈马进程有关的要求日益增多。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由于工作人员力量过和开发署管理能力有限,许多国家利益攸关者对项目管理
满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论马拉维国家情况说明中显示出的方案预算规模和跨越四或五个部门的方案拟定范围,人们认为,儿童基金会也许力量过于
。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由于开发计划署在确定优先次序、合能力建设议程及巩固经验
与各国交流经验方面做得
足,有可能因此
力量。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为避免象以往经常发生的那样,将精力和
,而是把力量集中在主要的限制因素上,以便最有效地利用稀缺的
取得确实的进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据是:改变力量的局面,把联合国系统的许多
产集中起来,以便在各级,特别是在国家一级,根据各国当家作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展中国家发展和执行减缓与适应行动的各种助,因为国际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免
力量和浪费
。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除有避免
力量和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先是通过确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次是促进采取多部门办法,兼顾各次
同会议取得的成果之间存在的相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由于受到该国南部正在进行的冲突的牵制而力量过于,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的人民会有
利的行动,因此采取
向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要是以迅速招募大量人员加入人民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义进行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到的各主要能力挑战,其中包括:错过处理公共部门管理工作中出现的较大规模的能力问题的时机,尤其是有关人力
规划、开发和管理的问题;对性别和妇女参与的问题注意
够;没有厘清在与民间社会组织进行能力建设活动中如何取得大规模的影响;以及开发署面临“力量过于
”的风险。
声明:以上例句、词性类均由互联网
自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就分散了他们的力量减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前的调查指出,新思想的根本原则要避免力量分散,并加强组织的连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”的要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见的避免重复和分散力量的愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但,
特派团任务过多导致力量分散,而与支助内罗毕和戈马进程有关的要求日益增多。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由于工作人员力量过分分散和开署管理能力有限,许多国家利益攸关者对项目管理
满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论了马拉维国家情况说明中显示出的方案预算规模和跨越四或五个部门的方案拟定范围,人们认为,儿童基金会也许力量过于分散。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由于开署在确定优先次序、合并能力建设议程及巩固经验并与各国交流经验方面做得
足,有可能因此分散了力量。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做为了避免象以往经常
生的那样,将精力和资源分散,而
把力量集中在主要的限制因素上,以便最有效地利用稀缺的资源并取得确实的进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据:改变力量分散的局面,把
合国系统的许多资产集中起来,以便在各级,特别
在国家一级,根据各国当家作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对展中国家
展和执行减缓与适应行动的各种资助,因为国际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免分散力量和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免分散力量和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先通过确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次
促进采取多部门办法,兼顾各次
同会议取得的成果之间存在的相互
系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由于受到该国南部正在进行的冲突的牵制而力量过于分散,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的人民会有利的行动,因此采取了向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要
以迅速招募大量人员加入人民保卫部队(这
一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义进行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到的各主要能力挑战,其中包括:错过了处理公共部门管理工作中出现的较大规模的能力问题的时机,尤其有关人力资源规
、开
和管理的问题;对性别和妇女参与的问题注意
够;没有厘清在与民间社会组织进行能力建设活动中如何取得大规模的影响;以及开
署面临“力量过于分散”的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就散了他们的力
减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前的调查指出,新思想的根本原则是要避免力散,并加强组织的连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”的要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见的避免重复和散力
的愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但是,联刚特派团任务多导致力
散,而与支助内罗毕和戈马进程有关的要求日益增多。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由于工作人员力散和开发署管理能力有限,许多国家利益攸关者对项目管理
满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论了马拉维国家情况说明中显示出的方案模和跨越四或五个部门的方案拟定范围,人们认为,儿童基金会也许力
于
散。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由于开发计划署在确定优先次序、合并能力建设议程及巩固经验并与各国交流经验方面做得足,有可能因此
散了力
。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为了避免象以往经常发生的那样,将精力和资源散,而是把力
集中在主要的限制因素上,以便最有效地利用稀缺的资源并取得确实的进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据是:改变力散的局面,把联合国系统的许多资产集中起来,以便在各级,特别是在国家一级,根据各国当家作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展中国家发展和执行减缓与适应行动的各种资助,因为国际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免散力
和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免散力
和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先是通
确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次是促进采取多部门办法,兼顾各次
同会议取得的成果之间存在的相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由于受到该国南部正在进行的冲突的牵制而力于
散,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的人民会有
利的行动,因此采取了向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要是以迅速招募大
人员加入人民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义进行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到的各主要能力挑战,其中包括:错了处理公共部门管理工作中出现的较大
模的能力问题的时机,尤其是有关人力资源
划、开发和管理的问题;对性别和妇女参与的问题注意
够;没有厘清在与民间社会组织进行能力建设活动中如何取得大
模的影响;以及开发署面临“力
于
散”的风险。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就了他们的
减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前的调查指出,新思想的根本原则是要避免,并加强组织的连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”的要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见的避免重复和的愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但是,联刚特派团任务多导致
,而与支助内罗毕和戈马进程有关的要求日益增多。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由于工作人员和开发署管理能
有限,许多国家利益攸关者对项目管理
满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论了马拉维国家情况说明中显示出的方案预算规模和跨越四或五个部门的方案拟定范围,人们认为,儿童基金会也许于
。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由于开发计划署在确定优先次序、合并能建设议程及巩固经验并与各国交流经验方面做得
足,有可能因此
了
。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为了避免象以往经常发生的那样,将精和资源
,而是把
集中在主要的限制因素上,以便最有效地利用稀缺的资源并取得确实的进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据是:改变的局面,把联合国系统的许多资产集中起来,以便在各级,特别是在国家一级,根据各国当家作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展中国家发展和执行减缓与适应行动的各种资助,因为国际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先是通
确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次是促进采取多部门办法,兼顾各次
同会议取得的成果之间存在的相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由于受到该国南部正在进行的冲突的牵制而于
,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的人民会有
利的行动,因此采取了向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要是以迅速招募大
人员加入人民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义进行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到的各主要能挑战,其中包括:错
了处理公共部门管理工作中出现的较大规模的能
问题的时机,尤其是有关人
资源规划、开发和管理的问题;对性别和妇女参与的问题注意
够;没有厘清在与民间社会组织进行能
建设活动中如何取得大规模的影响;以及开发署面临“
于
”的风险。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就散了他们的
减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前的调查指出,新思想的根本原则是要避免散,并加强组织的连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”的要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见的避免重复和散
的愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但是,联刚特派团任务多导致
散,而与支助内罗毕和戈马进程有关的要求日益增多。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由工作人员
散和开发署管理能
有限,许多国家利益攸关者对项目管理
满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论了马拉维国家情况说明中显示出的方案预算规模和跨越四或五个部门的方案拟定范围,人们认为,儿童基金会也许散。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由开发计划署在确定优先次序、合并能
建设议程及巩固经验并与各国交流经验方面做得
足,有可能因此
散了
。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为了避免象以往经常发生的那样,将精和资源
散,而是把
集中在主要的限制因素上,以便最有效地利用稀缺的资源并取得确实的进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据是:改变散的局面,把联合国系统的许多资产集中起来,以便在各级,特别是在国家一级,根据各国当家作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展中国家发展和执行减缓与适应行动的各种资助,因为国际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免散
和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免散
和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先是通
确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次是促进采取多部门办法,兼顾各次
同会议取得的成果之间存在的相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由受到该国南部正在进行的冲突的牵制而
散,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的人民会有
利的行动,因此采取了向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要是以迅速招募大
人员加入人民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义进行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到的各主要能挑战,其中包括:错
了处理公共部门管理工作中出现的较大规模的能
问题的时机,尤其是有关人
资源规划、开发和管理的问题;对性别和妇女参与的问题注意
够;没有厘清在与民间社会组织进行能
建设活动中如何取得大规模的影响;以及开发署面临“
散”的风险。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就分散了他们的力量减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前的调查指出,新思想的根本原则是要避免力量分散,并加强组织的连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”的要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见的避免重复和分散力量的愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但是,联刚特派团任务过导致力量分散,而与支助内罗毕和戈马进程有关的要求日益增
。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由于工作人员力量过分分散和开发署管理能力有,
利益攸关者对项目管理
满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论了马拉情况说明中显示出的方案预算规模和跨越四或五个部门的方案拟定范围,人们认为,儿童基金会也
力量过于分散。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由于开发计划署在确定优先次序、合并能力建设议程及巩固经验并与各交流经验方面做得
足,有可能因此分散了力量。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为了避免象以往经常发生的那样,将精力和资源分散,而是把力量集中在主要的制因素上,以便最有效地利用稀缺的资源并取得确实的进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据是:改变力量分散的局面,把联合系统的
资产集中起来,以便在各级,特别是在
一级,根据各
当
作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展中发展和执行减缓与适应行动的各种资助,因为
际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免分散力量和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免分散力量和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先是通过确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次是促进采取部门办法,兼顾各次
同会议取得的成果之间存在的相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由于受到该南部正在进行的冲突的牵制而力量过于分散,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的人民会有
利的行动,因此采取了向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要是以迅速招募大量人员加入人民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义进行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到的各主要能力挑战,其中包括:错过了处理公共部门管理工作中出现的较大规模的能力问题的时机,尤其是有关人力资源规划、开发和管理的问题;对性别和妇女参与的问题注意够;没有厘清在与民间社会组织进行能力建设活动中如何取得大规模的影响;以及开发署面临“力量过于分散”的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就分散了他们的力量减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
Le Bureau a noté que cette nouvelle vision reposait sur le principe selon lequel il fallait éviter de disperser l'effort et renforcer la cohésion administrative du Centre.
目前的调查指出,新思想的根本原则是要避免力量分散,并加强组织的连贯性。
Cet impératif, qui est à l'origine de l'appel en faveur d'un « suivi intégré des conférences », va bien au-delà de l'obligation évidente d'éviter les chevauchements et la dispersion des efforts.
强调“综合后续行动”的要求,之所以需要这样做,其考虑远远超出显而易见的避免重复和分散力量的愿望。
Toutefois, la Mission est excessivement sollicitée et doit répondre à des demandes de soutien de plus en plus nombreuses en faveur des processus de Nairobi et de Goma.
但是,联刚特派团任务过多导致力量分散,而与支助内罗毕和戈马有关的要求日益增多。
Le personnel étant surchargé de travail et les capacités en matière de gestion du PNUD étant limitées, de nombreuses parties prenantes nationales ne sont pas satisfaites de la gestion des projets.
由于工作员力量过分分散和开发署管理能力有限,许多国家利益攸关者对项目管理
满意。
Une délégation a fait une observation concernant le volume du budget-programme, au vu de la diversité d'une programmation qui portait sur quatre ou cinq secteurs, comme le montrait la note de pays sur le Malawi.
一个代表团评论了马拉维国家情况说明中显示出的方案预算规模和跨越四或五个部门的方案拟定,
们认为,儿童基金会也许力量过于分散。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由于开发计划署在确定优先次序、合并能力建设议及巩固经验并与各国交流经验方面做得
足,有可能因此分散了力量。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为了避免象以往经常发生的那样,将精力和资源分散,而是把力量集中在主要的限制因素上,以便最有效地利用稀缺的资源并取得确实的展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据是:改变力量分散的局面,把联合国系统的许多资产集中起来,以便在各级,特别是在国家一级,根据各国当家作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展中国家发展和执行减缓与适应行动的各种资助,因为国际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免分散力量和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免分散力量和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先是通过确保各种执行相辅相成,使其作用最佳化,其次是促
采取多部门办法,兼顾各次
同会议取得的成果之间存在的相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由于受到该国南部正在行的冲突的牵制而力量过于分散,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的
民会有
利的行动,因此采取了向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要是以迅速招募大量
员加入
民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义
行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管理层注意到提到的各主要能力挑战,其中包括:错过了处理公共部门管理工作中出现的较大规模的能力问题的时机,尤其是有关力资源规划、开发和管理的问题;对性别和妇女参与的问题注意
够;没有厘清在与民间社会组织
行能力建设活动中如何取得大规模的影响;以及开发署面临“力量过于分散”的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。