法语助手
  • 关闭

分居的

添加到生词本

séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

离婚或,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028,男有235

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

任何情都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情没有相对应、离婚和婚姻状

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚数有所增长,特别是数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,事实上,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现可以父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


sec, sécabilité, sécable, Secale, SECAM, sécant, sécante, sécantoïde, sécateur, sécession,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改局面,已经采取一措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


secondement, seconder, secondipare, sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于法律是否涵盖和离夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

人数有所增,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


séculaire, séculairement, séculariaation, sécularisation, séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由必须扶养另一

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判得被免除向另一提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


sédimentogenèse, sédimentologie, sédimentologiste, sédimentométrie, séditieusement, séditieux, sédition, sédoheptulose, sédon, sedormid,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于内强奸法律是否涵盖夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


segmentation, segmenté, segmentectomie, segmenter, Segond, Segonzac, ségou, ségovien, ségrairie, Segrais,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028,男有235

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚数有所增长,特别是数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


séismal, séisme, séismicité, séismique, séismographe, séismographie, séismologie, seizain, seizaine, seize,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结婚、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离婚或情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非婚同者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想解关于婚内强奸法律是否涵盖和离婚夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离婚和婚姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

离婚人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离婚妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离婚手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


sélénié, sélénien, sélénieux, sélénifère, séléninate, séléninyle, sélénio-, séléniocyanate, séléniovaesite, sélénique,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结、独身和一夫多妻比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非者有权得到子女费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于内强奸法律是否涵盖夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高长期财务安全性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


séméiologie, séméiologique, séméiotique, séméline, semelle, semelle isolée, Semem, Semem persicae, Semen, semence,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,
séparé, e Fr helper cop yright

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

、结、独身和一夫多妻生活方式比比皆是。

Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.

这样他们就可以避免长期压力。

Elle peut rejoindre son domicile d'origine en cas de divorce ou de séparation .

在离情况下,她可以回到原来家。

En cas de séparation des personnes, l'époux qui a provoqué cette rupture est tenu d'entretenir l'autre.

在人身情况下,给出原因配偶负有义务扶养对方。

1 028 femmes et 235 hommes sont des parents séparés seuls.

单亲父母中,妇女有1 028人,男人有235人。

Dans le cas d'une séparation personnelle, l'époux qui est responsable de la séparation doit entretenir l'autre époux.

在两人情况下,提出理由配偶必须扶养另一配偶。

La femme ne perd en aucune circonstance le droit de demander la séparation au motif d'impuissance.

在任何情况下都不丧失以阳萎为由要求权利。

Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.

情况下,非者有权得到子女生活费。

Elle aimerait savoir si la loi sur le viol conjugal porte sur les couples séparés et divorcés.

她想了解关于内强奸法律是否涵盖和离夫妇。

Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.

上述情况没有相对应、离姻状况。

Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.

为了改善这种局面,已经采取一种新措施,以便保护事实上配偶。

L'étude portait sur 720 ménages roms appartenant à des communautés marginalisées, fermées et isolées du reste de la société.

这项研究调查了720户罗姆人家庭,有受隔离和散家庭。

Le nombre de personnes dont le mariage a été annulé est en augmentation, en particulier celui des personnes séparées.

人数有所增长,特别是人数上升明显。

La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.

已经或离妻子无权享受抚恤金。

Les règles concernant les procédures de séparation et de divorce ont été simplifiées.

和离手续规则已简化。

L'époux, au détriment duquel la séparation est prononcée, n'est pas libéré de l'obligation de fournir l'entretien de l'autre époux.

对其宣判配偶不得被免除向另一配偶提供扶养费义务。

Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.

这就是说,在事实上情况下,适用于配偶税收规则也适用于他们。

Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.

父母孩子现在可以在父母各自住处留同样长时间。

Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.

父母时子女住地由父母协商确定。

Cela contribuera à améliorer la sécurité financière à long terme de chacun des membres d'un couple après leur séparation.

这将提高各方长期财务安全性。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分居的 的法语例句

用户正在搜索


semi, semi-, semi-annuel, semi-annulaire, semi-aride, semi-automatique, semi-autonome, semi-auxiliaire, semi-balistique, semi-boycott,

相似单词


分进合击, 分镜头, 分镜头(电影剧本的), 分镜头剧本, 分居, 分居的, 分居的夫妻, 分居两地, 分局, 分句,