Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行一种分层的抽样方。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行一种分层的抽样方。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
入五等分层所有各层中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济分层的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里调查中的做法一样,必须考虑把这些罪行的动机“剥离分层”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
入五等分层的所有各层均是如此,尽管它们之间仍然存
着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对一种球分层定价制度作出承诺将会使基金更加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
一旦同一领
出现另一些具有比较优势的捐助者,儿童基金会愿意分层取消一些方
。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学分层,国内有些地方的流行风险比其他地方更大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除其他外,审查马尔代夫个
时应该考虑到马尔代夫将为分层取消优惠付出的代价。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这种分层做法将克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区
,每个次区
均需要设立一个
比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当地社区进行了培训,以绘制森林界线图和进行森林分层,并开展本地碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委方法学允许各国根据生态系统和社会经济系数对其土地区进行分层。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各种安方
,例如“分层
安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对意义上讲,这些变化反映了不同入五等分层各层的户均
入实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员会目前所使用的标准,分层取消优惠的主要决定因素是一个国家的人均入。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(入居五等分层 中的第1和第2层)和妇女往往处于此种状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取分层任意抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、制造业活动、建筑、旅馆和餐馆以及房地产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这一决策途程符合加强问责制的良好管理所需要的明确分层结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用分层抽样法,对北方11个省和南方三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十等分层第1层的增长实际为10,261比索(22.1美元),十等分层第10层的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行一种的抽样方案。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
在收入五所有各
中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里案调查中的做法一样,必须考虑把这些罪行的动机“剥离”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
收入五的所有各
均是如此,尽管它们之间仍然存在着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对一种全球定价制度作出承诺将会使基金更加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
一旦在同一领出现另一些具有比较优势的捐助者,儿童基金会愿意
取消一些方案。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学,国内有些
方的流行风险比
方更大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除外,在审查马尔代夫个案时应该考虑到马尔代夫将为
取消优惠付出的代价。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这种做法将在克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区
,每个次区
均需要设立一个保全参比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当社区进行了培训,以绘制森林界线图和进行森林
,并开展本
碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委方法学允许各国根据生态系统和社会经济系数对土
区进行
。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各种保安方案,例如“保安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对意义上讲,这些变化反映了不同收入五各
的户均收入实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员会目前所使用的标准,取消优惠的主要决定因素是一个国家的人均收入。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(收入居五 中的第1和第2
)和妇女往往处于此种状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取任意抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、制造业活动、建筑、旅馆和餐馆以及房
产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这一决策途程符合加强问责制的良好管理所需要的明确结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用抽样法,对北方11个省和南方三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十第1
的增长实际为10,261比索(22.1美元),十
第10
的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行一种分层的抽样方案。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
在收入五等分层所有各层中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社经济分层的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里案调查中的做法一样,必须考虑把这些罪行的动机“剥离分层”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
收入五等分层的所有各层均是如此,尽管它们之间仍然存在着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对一种全球分层定作出承诺将
使基金更加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
一旦在同一领出现另一些具有比较优势的捐助者,儿童基金
分层取消一些方案。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学分层,国内有些地方的流行风险比其他地方更大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除其他外,在审查马尔代夫个案时应该考虑到马尔代夫将为分层取消优惠付出的代。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这种分层做法将在克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区,每个次区
均需要设立一个保全参比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当地社区进行了培训,以绘森林界线图和进行森林分层,并开展本地碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委方法学允许各国根据生态系统和社经济系数对其土地区进行分层。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各种保安方案,例如“分层保安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对义上讲,这些变化反映了不同收入五等分层各层的户均收入实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员目前所使用的标准,分层取消优惠的主要决定因素是一个国家的人均收入。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(收入居五等分层 中的第1和第2层)和妇女往往处于此种状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取分层任抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、
造业活动、建筑、旅馆和餐馆以及房地产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这一决策途程符合加强问责的良好管理所需要的明确分层结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用分层抽样法,对北方11个省和南方三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十等分层第1层的增长实际为10,261比索(22.1美元),十等分层第10层的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行一种分层的抽样方案。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
在收入五等分层所有各层中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济分层的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里案调查中的做法一样,必须考虑把这些罪行的动机“剥离分层”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
收入五等分层的所有各层均是如此,尽管它们之间仍然存在着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对一种全球分层定价制度诺将会使
更加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
一旦在同一领现另一些具有比较优势的捐助者,儿
会愿意分层取消一些方案。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学分层,国内有些地方的流行风险比其他地方更大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除其他外,在审查马尔代夫个案时应该考虑到马尔代夫将为分层取消优惠付的代价。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这种分层做法将在克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区,每个次区
均需要设立一个保全参比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当地社区进行了培训,以绘制森林界线图和进行森林分层,并开展本地碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委方法学允许各国根据生态系统和社会经济系数对其土地区进行分层。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各种保安方案,例如“分层保安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对意义上讲,这些变化反映了不同收入五等分层各层的户均收入实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员会目前所使用的标准,分层取消优惠的主要决定因素是一个国家的人均收入。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(收入居五等分层 中的第1和第2层)和妇女往往处于此种状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取分层任意抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、制造业活动、建筑、旅馆和餐馆以及房地产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这一决策途程符合加强问责制的良好管理所需要的明确分层结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用分层抽样法,对北方11个省和南方三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十等分层第1层的增长实际为10,261比索(22.1美元),十等分层第10层的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行一种分层的抽样案。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
在收分层所有各层中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济分层的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里案调查中的做法一样,必须考虑把这些罪行的动机“剥离分层”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
收分层的所有各层均是如此,尽管它们之间仍然存在着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对一种全球分层定价制度作出承诺将会使基金加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
一旦在同一领出现另一些具有比较优势的捐助者,儿童基金会愿意分层取消一些
案。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学分层,国内有些的流行风险比其他
大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除其他外,在审查马尔代夫个案时应该考虑到马尔代夫将为分层取消优惠付出的代价。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这种分层做法将在克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区,每个次区
均需要设立一个保全参比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当社区进行了培训,以绘制森林界线图和进行森林分层,并开展本
碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委法学允许各国根据生态系统和社会经济系数对其土
区进行分层。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各种保安案,例如“分层保安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对意义上讲,这些变化反映了不同收分层各层的户均收
实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员会目前所使用的标准,分层取消优惠的主要决定因素是一个国家的人均收。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(收居
分层 中的第1和第2层)和妇女往往处于此种状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取分层任意抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、制造业活动、建筑、旅馆和餐馆以及房产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这一决策途程符合加强问责制的良好管理所需要的明确分层结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用分层抽样法,对北11个省和南
三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十分层第1层的增长实际为10,261比索(22.1美元),十
分层第10层的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
当执行一种分层的抽样方案。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
在收入五等分层所有各层中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济分层的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里案调查中的做法一样,必须考虑把这些罪行的动机“剥离分层”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
收入五等分层的所有各层均是如此,尽管它们之间仍然存在着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对一种全球分层定价制度作出承诺将会使基金更加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
一旦在同一领出现另一些具有比较优势的捐助者,儿童基金会愿意分层取消一些方案。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学分层,国内有些地方的流行风险比其他地方更大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除其他外,在审查马尔代夫个案时该考虑到马尔代夫将为分层取消优惠付出的代价。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这种分层做法将在克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区,每个次区
均需要设立一个保全参比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当地社区进行了培,
制森林界线图和进行森林分层,并开展本地碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委方法学允许各国根据生态系统和社会经济系数对其土地区进行分层。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各种保安方案,例如“分层保安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对意义上讲,这些变化反映了不同收入五等分层各层的户均收入实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员会目前所使用的标准,分层取消优惠的主要决定因素是一个国家的人均收入。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(收入居五等分层 中的第1和第2层)和妇女往往处于此种状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取分层任意抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、制造业活动、建筑、旅馆和餐馆及房地产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这一决策途程符合加强问责制的良好管理所需要的明确分层结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用分层抽样法,对北方11个省和南方三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十等分层第1层的增长实际为10,261比索(22.1美元),十等分层第10层的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行种分层的抽样方案。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
收入五等分层所有各层中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济分层的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里案调查中的做法样,必须考虑把这
罪行的动机“剥离分层”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
收入五等分层的所有各层均是如此,尽管它们之间仍然存着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对种全球分层定价制度作出承诺将会使基金更加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
同
领
出现另
有比较优势的捐助者,儿童基金会愿意分层取消
方案。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学分层,国内有地方的流行风险比其他地方更大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除其他外,审查马尔代夫个案时应该考虑到马尔代夫将为分层取消优惠付出的代价。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这种分层做法将克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区
,每个次区
均需要设立
个保全参比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当地社区进行了培训,以绘制森林界线图和进行森林分层,并开展本地碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委方法学允许各国根据生态系统和社会经济系数对其土地区进行分层。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各种保安方案,例如“分层保安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对意义上讲,这变化反映了不同收入五等分层各层的户均收入实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员会目前所使用的标准,分层取消优惠的主要决定因素是个国家的人均收入。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(收入居五等分层 中的第1和第2层)和妇女往往处于此种状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取分层任意抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、制造业活动、建筑、旅馆和餐馆以及房地产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这决策途程符合加强问责制的良好管理所需要的明确分层结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用分层抽样法,对北方11个省和南方三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十等分层第1层的增长实际为10,261比索(22.1美元),十等分层第10层的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行一种分层的抽样方案。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
在收入五等分层所有各层中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济分层的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里案调查中的做法一样,必须考虑把这些罪行的动机“剥离分层”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
收入五等分层的所有各层均是如此,尽管它们之间仍然存在着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对一种全球分层定价制度作出承诺将会使基金更加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
一旦在同一领出现另一些具有比较优势的捐助者,儿童基金会愿意分层取消一些方案。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学分层,国内有些地方的流行风险比其他地方更大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除其他外,在审查马尔代夫个案时应该考虑到马尔代夫将为分层取消优惠付出的代价。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这种分层做法将在克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区,每个次区
均需要设立一个保全参比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当地社区进行了培训,以绘制森林和进行森林分层,并开展本地碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委方法学允许各国根据生态系统和社会经济系数对其土地区进行分层。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各种保安方案,例如“分层保安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对意义上讲,这些变化反映了不同收入五等分层各层的户均收入实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员会目前所使用的标准,分层取消优惠的主要决定因素是一个国家的人均收入。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(收入居五等分层 中的第1和第2层)和妇女往往处于此种状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取分层任意抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、制造业活动、建筑、旅馆和餐馆以及房地产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这一决策途程符合加强问责制的良好管理所需要的明确分层结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用分层抽样法,对北方11个省和南方三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十等分层第1层的增长实际为10,261比索(22.1美元),十等分层第10层的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait appliquer un programme d'échantillonnage à plusieurs niveaux.
应当执行一的抽样方案。
Cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu.
在收入五等所有各
中也都有所下降。
Fondamentalement, le racisme apparaît comme une construction élaborée pour justifier l'exploitation, l'esclavage et la stratification socioéconomique.
族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和
济
的建构因素。
Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.
与哈里里案调查中的做法一样,必须考虑把这些罪行的动机“剥离”。
Cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles.
收入五等的所有各
均是如此,尽管它们之间仍然存在着差别。
L'efficacité du fonds mondial serait accrue si les entreprises s'engageaient en faveur d'un système mondial de tarification modulée.
有关行业对一全球
定价制度作出承诺将
使基金更加有效。
L'UNICEF se retirait volontiers des programmes lorsque d'autres donateurs possédaient un avantage comparatif dans le même secteur.
一旦在同一领出现另一些具有比较优势的捐助者,儿童基金
愿意
取消一些方案。
En raison de la stratification épidémiologique du paludisme, le pays, selon les endroits, est plus exposé que d'autres.
根据对疟疾进行的流行病学,国内有些地方的流行风险比其他地方更大。
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation.
除其他外,在审查马尔代夫个案时应该考虑到马尔代夫将为取消优惠付出的代价。
Cette stratification donne neuf sous-régions, qui devront toutes comporter une zone témoin de préservation
这做法将在克拉里昂-克利珀顿区内生成9个不同的次区
,每个次区
均需要设立一个保全参比区。
Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux.
对当地区进行了培训,以绘制森林界线图和进行森林
,并开展本地碳评估。
Les méthodes du GIEC permettent aux pays de stratifier leur superficie terrestre en fonction tant des écosystèmes que des facteurs socioéconomiques.
气专委方法学允许各国根据生态系统和济系数对其土地区进行
。
Le Département des ports des Bahamas continue d'investir dans des programmes de sécurité tels que les mesures relatives aux niveaux de sécurité.
巴哈马港口司继续投资于各保安方案,例如“
保安”措施。
En valeurs absolues, ces variations révèlent des différences marquées dans l'accroissement réel du revenu moyen des ménages des différents quintiles de revenu.
从绝对意义上讲,这些变化反映了不同收入五等各
的户均收入实际增长的巨大差别。
Le principal critère que le Comité retient actuellement pour retirer un pays de la liste des PMA est le revenu par habitant.
根据发展政策委员目前所使用的标准,
取消优惠的主要决定因素是一个国家的人均收入。
Cette situation est particulièrement marquée dans le cas des travailleurs occupés les plus pauvres (1er et 2e quintiles de revenus) et des femmes.
最贫困雇员(收入居五等 中的第1和第2
)和妇女往往处于此
状况。
L'étude couvre un échantillon aléatoire stratifié de PME des industries minières et extractives, des industries manufacturières, du bâtiment, de l'hôtellerie-restauration et de l'immobilier.
该调查采取任意抽样的办法,涵盖从事采矿和采石、制造业活动、建筑、旅馆和餐馆以及房地产活动的中小企业。
Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion.
这一决策途程符合加强问责制的良好管理所需要的明确结构。
Un échantillon de 6 500 personnes sélectionnées dans 11 États du nord et trois États du sud a été constitué au moyen d'un échantillonnage stratifié.
采用抽样法,对北方11个省和南方三个省的6 500人进行了抽样调查。
Les augmentations, en termes réels, se sont situées entre 10 261 pesos (22,1 dollars) pour le premier décile et 591 193 pesos (1 276 dollars) pour le dixième décile.
十等第1
的增长实际为10,261比索(22.1美元),十等
第10
的增长实际为591,193比索 (1,276美元)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。