Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安全理事会强调对小武器和轻武器、雇佣军、儿童兵和人道主义进出必须采取分区域办法。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安全理事会强调对小武器和轻武器、雇佣军、儿童兵和人道主义进出必须采取分区域办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际社会规划和调动签署执行和平协定后的裁军、复员和重返社会措施产生的物质和人力
源,同时必须考虑到分区域方面的
,
特别注意儿童兵的具体
。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必须具体落实秘书长这样的计划,即定期向安理会汇报对国际和平与安全的区域和分区域威胁,尤其是边界、小武器非法贩运、
源非法开采、难民
、雇佣军、儿童兵、准军事部队以及这些因素与安全相互影响所造成的后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西非经共体解决一再出现的分区域、诸如小武器和雇佣军的流动及使用儿童兵
,提出切实可行的建议,包括运用现有的机制,例如西非经共体关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器的声明,西非经共体预防、管理和解决冲突、维持和平与安全机制,以及西非经共体在该分区域的维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“全
事
强调对小武器和轻武器、雇佣
、儿童兵和人道主义进出等问题必须采取分区域办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际社规划和调动签署
执行和平协定后的裁
、
和重返社
措施产生的物质和人力资源,同时必须考虑到分区域方面的问题,
特别注意儿童兵的具体问题。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必须具体落实秘书长这样的计划,即定期向汇报对国际和平与
全的区域和分区域威胁,尤其是边界问题、小武器非法贩运、自然资源非法开采、难民问题、雇佣
、儿童兵、准
事部队以及这些因素与
全相互影响所造成的后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西非经共体解决一再出现的分区域问题、诸如小武器和雇佣的流动及使用儿童兵问题,提出切实可行的建议,包括运用现有的机制,例如西非经共体关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器的声明,西非经共体预防、管
和解决冲突、维持和平与
全机制,以及西非经共体在该分区域的维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安全理事强调对小武器和轻武器、雇佣军、儿童兵和人道主义进出等问题必须采取分区
办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际划和调动签署
执行和平协定后的裁军、复员和重返
措施产生的物质和人力资源,同时必须考虑到分区
方面的问题,
特别注意儿童兵的具体问题。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必须具体落实秘书长这样的计划,即定期向安理汇报对国际和平与安全的区
和分区
,尤其是边界问题、小武器非法贩运、自然资源非法开采、难民问题、雇佣军、儿童兵、准军事部队以及这些因素与安全相互影响所造成的后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西非经共体解决一再出现的分区问题、诸如小武器和雇佣军的流动及使用儿童兵问题,提出切实可行的建议,包括运用现有的机制,例如西非经共体关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器的声明,西非经共体预防、管理和解决冲突、维持和平与安全机制,以及西非经共体在该分区
的维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安全事
强调对小武器和轻武器、雇佣
、儿童兵和人道主义进出等问题必须采取分区域办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际社规划和调动签署
执行和平协定后的
、
员和重返社
措施产生的物质和人力资源,同时必须考虑到分区域方面的问题,
特别注意儿童兵的具体问题。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必须具体落实秘书长这样的计划,即定期向安报对国际和平与安全的区域和分区域威胁,尤其是边界问题、小武器非法贩运、自然资源非法开采、难民问题、雇佣
、儿童兵、准
事部队以及这些因素与安全相互影响所造成的后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西非经共体解决一再出现的分区域问题、诸如小武器和雇佣的流动及使用儿童兵问题,提出切实可行的建议,包括运用现有的机制,例如西非经共体关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器的声明,西非经共体预防、管
和解决冲突、维持和平与安全机制,以及西非经共体在该分区域的维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安全理事强调对小武器和轻武器、雇佣军、儿童兵和人道主义进出等问题必须采取分区域办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际规
和调动签署
执行和平协定后的裁军、复员和重返
施产生的物质和人力资源,同时必须考虑到分区域方面的问题,
特别注意儿童兵的具体问题。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必须具体落实秘书长这样的,
定期向安理
汇报对国际和平与安全的区域和分区域威胁,尤其是边界问题、小武器非法贩运、自然资源非法开采、难民问题、雇佣军、儿童兵、准军事部队以及这些因素与安全相互影响所造成的后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西非经共体解决一再出现的分区域问题、诸如小武器和雇佣军的流动及使用儿童兵问题,提出切实可行的建议,包括运用现有的机制,例如西非经共体关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器的声明,西非经共体预防、管理和解决冲突、维持和平与安全机制,以及西非经共体在该分区域的维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安理事会强调对小武器和轻武器、雇佣军、儿童兵和人道主义进出等问题必须采取分
域办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际社会规划和调动执行和平协定后
裁军、复员和重返社会措施产生
物质和人力资源,同时必须考虑到分
域方面
问题,
特别注意儿童兵
具体问题。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必须具体落实秘书长这样计划,即定期向安理会汇报对国际和平与安
域和分
域威胁,尤其是边界问题、小武器非法贩运、自然资源非法开采、难民问题、雇佣军、儿童兵、准军事部队以及这些因素与安
相互影响所造成
后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西非经共体解决一再出现分
域问题、诸如小武器和雇佣军
流动及使用儿童兵问题,提出切实可行
建议,包括运用现有
机制,例如西非经共体关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器
声明,西非经共体预防、管理和解决冲突、维持和平与安
机制,以及西非经共体在该分
域
维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安全理事会强调对小武器和轻武器、雇佣军、儿童兵和人道出等问题必须采取分区域办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际社会规划和调动签署执行和平协定后的裁军、复员和重返社会措施产生的物质和人力资源,同时必须考虑到分区域方面的问题,
特别注意儿童兵的具体问题。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必须具体落实秘书长这样的计划,即定期向安理会汇报对国际和平与安全的区域和分区域威胁,尤其是边界问题、小武器法贩运、自然资源
法
采、难民问题、雇佣军、儿童兵、准军事部队以及这些因素与安全相互影响所造成的后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西经共体解决一再出现的分区域问题、诸如小武器和雇佣军的流动及使用儿童兵问题,提出切实可行的建议,包括运用现有的机制,例如西
经共体关于在西
暂停
口、出口和制造小武器和轻武器的声明,西
经共体预防、管理和解决冲突、维持和平与安全机制,以及西
经共体在该分区域的维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安全理事会强调对小武器和轻武器、雇佣军、儿童兵和人道主义进出等问题必采取分区域办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际社会规划和调动签署执行和平协定后的裁军、复员和重返社会措施产生的物质和人
,同时必
考虑到分区域方面的问题,
特别注意儿童兵的
问题。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必落实秘书长这样的计划,即定期向安理会汇报对国际和平与安全的区域和分区域威胁,尤其是边界问题、小武器非法贩运、自然
非法开采、难民问题、雇佣军、儿童兵、准军事部队以及这些因素与安全相互影响所造成的后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西非经共解决一再出现的分区域问题、诸如小武器和雇佣军的流动及使用儿童兵问题,提出切实可行的建议,包括运用现有的机制,例如西非经共
关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器的声明,西非经共
预防、管理和解决冲突、维持和平与安全机制,以及西非经共
在该分区域的维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil insiste sur l'importance d'adopter une approche sous-régionale pour régler des questions comme celles des armes légères, des mercenaires, des enfants soldats et de l'accès humanitaire.
“安全理事会强调对小武器和轻武器、、
童兵和人道主义进出等问题必须采取分区域办法。
Elle appelle la communauté internationale à planifier et mobiliser les ressources matérielles et humaines suscitées par les mesures de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consécutives à la signature et la mise en œuvre des accords de paix, tout en prenant en considération la dimension sous-régionale et en portant une attention particulière au problème spécifique des enfants soldats.
她呼吁国际社会规划和调动签署执行和平协定后的裁
、复员和重返社会措施产生的物质和人力资源,同时必须考虑到分区域方面的问题,
特别注意
童兵的具体问题。
En outre, il importe de traduire dans les faits l'intention du Secrétaire général d'adresser périodiquement au Conseil de sécurité des rapports régionaux et sous-régionaux sur les menaces contre la paix et la sécurité internationales, concernant en particulier les problèmes frontaliers, le trafic illicite des armes légères, l'exploitation illégale des ressources naturelles, les réfugiés, les mercenaires, les enfants-soldats, les forces irrégulières et les conséquences de l'interaction de ces facteurs sur la sécurité.
此外,必须具体落实秘书长这样的计划,即定期向安理会汇报对国际和平与安全的区域和分区域威胁,尤其是边界问题、小武器非法贩运、自然资源非法开采、难民问题、、
童兵、准
事部队以及这些因素与安全相互影响所造成的后果。
Cette étude devrait également contenir des propositions pratiques afin d'aider la CEDEAO à faire face aux problèmes chroniques de la sous-région que sont les mouvements d'armes légères et de mercenaires et l'utilisation d'enfants soldats, notamment au moyen des mécanismes existants tels que le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, le Mécanisme de la CEDEAO pour la prévention et le règlement des conflits, le maintien de la paix et la sécurité régionales ainsi que les forces de maintien de la paix de la CEDEAO dans la sous-région.
该项研究应该就如何能帮助西非经共体解决一再出现的分区域问题、诸如小武器和的流动及使用
童兵问题,提出切实可行的建议,包括运用现有的机制,例如西非经共体关于在西非暂停进口、出口和制造小武器和轻武器的声明,西非经共体预防、管理和解决冲突、维持和平与安全机制,以及西非经共体在该分区域的维和部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。