J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月出色地完成工作表示赞赏。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月出色地完成工作表示赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此出色地完成这么一项工作,真是了不起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表示感谢你的前任韩升洙先生出色地完成了工作。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则和培训工作人员方面出色地完成了工作。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组成员负责任并尽可地执行其任务,我们赞扬他们出色地完成工作。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,出色地完成了工作。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指出,临时化学品审查委员会已出色地完成了其工作,而且亦无人对其所采用的程序和作出的建议表示任何质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前任、我亲密的兄弟和同事、纳外交部长西奥-本·古里拉布先生出色地完成了工作。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前任、纳外交部长西奥-本古里拉布先生致以敬意,这是他完全应该得到的,因为他出色地完成了工作。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯尼希斯的杰出领导下,在极其困难的情况下出色地完成工作。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
最后,我们要感谢会议干事、口译和笔译人员的服务,没有他们的服务,本委员会就不如此出色地完成其工作。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担任主席期间出色地完成了工作的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺地处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使出色地指导我们完成艰难工作,还要感谢主席团各成员,与他们一起工作永远都是一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先生(毛里求斯)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委员会(反恐委员会)主席杰里·格林斯托克爵士,反恐委员会在他的干练领导下非常出色地完成了工作。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨工作的深切了解,我相信你将出色地完成这一工作。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指出的是,哥伦从一开始就关注的一个问题是——联合王国也十分恰当地强调了这一点——如何掌握安理会的时间和出色地完成其工作。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前任西奥-本·古里拉布出色地完成了困难的工作。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域出色地完成工作的同时,却超出了自己的职权,主地干涉某些问题,尤其是堕胎问题,而《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使和他率领的安全理事会大使代表团访问中非,并在该地区有效地完成出色工作。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其最佳证据就是,在评估团出色地完成工作,而且与布隆迪和平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设和平委员会达成了一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月出色地成工
表示赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此出色地成这么一项工
,真是了不起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表示感谢你的前任韩升洙先生出色地成了工
。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则和培训工方面出色地
成了工
。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组成负责任并尽可能客观地执行其任务,我们赞扬他们出色地
成工
。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,出色地成了工
。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指出,临时化学品审查委会已出色地
成了其工
,而且亦无
对其所采用的程序和
出的建议表示任何质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前任、我亲密的兄弟和同事、纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生出色地成了工
。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前任、纳米比亚外交部长西奥-本古里拉布先生致以敬意,这是他该得到的,因为他出色地
成了工
。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯尼希斯的杰出领导下,在极其困难的情况下出色地成工
。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
最后,我们要感谢会议干事、口译和笔译的服务,没有他们的服务,本委
会就不能如此出色地
成其工
。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担任主席期间出色地成了工
的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺地处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委会主席优素福·优素菲大使出色地指导我们
成艰难工
,还要感谢主席团各成
,与他们一起工
永远都是一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先生(毛里求斯)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委会(反恐委
会)主席杰里米·格林斯托克爵士,反恐委
会在他的干练领导下非常出色地
成了工
。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨工的深切了解,我相信你将出色地
成这一工
。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指出的是,哥伦比亚从一开始就关注的一个问题是——联合王国也十分恰当地强调了这一点——如何掌握安理会的时间和出色地成其工
。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前任西奥-本·古里拉布出色地成了困难的工
。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域出色地成工
的同时,却超出了自己的职权,主观地干涉某些问题,尤其是堕胎问题,而《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使和他率领的安理事会大使代表团访问中非,并在该地区有效地
成出色工
。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其最佳证据就是,在评估团出色地成工
,而且与布隆迪和平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设和平委
会达成了一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月色地完成工
表示赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此色地完成这么一项工
,真是了不起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表示感谢你的前任韩升洙先生色地完成了工
。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则培训工
人员方面
色地完成了工
。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组成员负责任并尽可能客观地执行其任务,我们赞扬他们色地完成工
。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,色地完成了工
。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指,临时化学品审查委员会已
色地完成了其工
,
亦无人对其所采用的程序
的建议表示任何质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前任、我亲密的兄弟同事、纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生
色地完成了工
。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前任、纳米比亚外交部长西奥-本古里拉布先生致以敬意,这是他完全应该得到的,因为他色地完成了工
。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯尼希斯的杰领导下,在极其困难的情况下
色地完成工
。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
最后,我们要感谢会议干事、口译笔译人员的服务,没有他们的服务,本委员会就不能如此
色地完成其工
。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担任主席期间色地完成了工
的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺地处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使色地指导我们完成艰难工
,还要感谢主席团各成员,与他们一起工
永远都是一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先生(毛里求斯)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委员会(反恐委员会)主席杰里米·格林斯托克爵士,反恐委员会在他的干练领导下非常色地完成了工
。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨工的深切了解,我相信你将
色地完成这一工
。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指的是,哥伦比亚从一开始就关注的一个问题是——联合王国也十分恰当地强调了这一点——如何掌握安理会的时间
色地完成其工
。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前任西奥-本·古里拉布色地完成了困难的工
。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域色地完成工
的同时,却超
了自己的职权,主观地干涉某些问题,尤其是堕胎问题,
《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使他率领的安全理事会大使代表团访问中非,并在该地区有效地完成
色工
。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其最佳证据就是,在评估团色地完成工
,
与布隆迪
平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设
平委员会达成了一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月出色表示赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此出色这么一项
,真是了不起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表示感谢你的前任韩升洙先生出色了
。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则和培训人员方面出色
了
。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组员负责任并尽可能客观
执行其任务,我们赞扬他们出色
。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,出色了
。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指出,临时化学品审查委员会已出色了其
,而且亦无人对其所采用的程序和
出的建议表示任何质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前任、我亲密的兄弟和同事、纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生出色了
。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前任、纳米比亚外交部长西奥-本古里拉布先生致以敬意,这是他全应该得到的,因为他出色
了
。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯尼希斯的杰出领导下,在极其困难的情况下出色。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
后,我们要感谢会议干事、口译和笔译人员的服务,没有他们的服务,本委员会就不能如此出色
其
。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担任主席期间出色了
的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺
处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使出色指导我们
艰难
,还要感谢主席团各
员,与他们一起
永远都是一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先生(毛里求斯)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委员会(反恐委员会)主席杰里米·格林斯托克爵士,反恐委员会在他的干练领导下非常出色了
。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨的深切了解,我相信你将出色
这一
。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指出的是,哥伦比亚从一开始就关注的一个问题是——联合王国也十分恰当强调了这一点——如何掌握安理会的时间和出色
其
。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前任西奥-本·古里拉布出色了困难的
。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域出色的同时,却超出了自己的职权,主观
干涉某些问题,尤其是堕胎问题,而《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使和他率领的安全理事会大使代表团访问中非,并在该区有效
出色
。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其佳证据就是,在评估团出色
,而且与布隆迪和平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设和平委员会达
了一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月出色地完成工作表示赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此出色地完成这么一项工作,真起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表示感谢你的前任韩升洙先生出色地完成工作。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则和培训工作人员方面出色地完成工作。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组成员负责任并尽可能客观地执行其任务,我们赞扬他们出色地完成工作。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,出色地完成工作。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指出,临时化学品审查委员会已出色地完成其工作,而且亦无人对其所采用的程序和作出的建议表示任何质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前任、我亲密的兄弟和同事、纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生出色地完成工作。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前任、纳米比亚外交部长西奥-本古里拉布先生致以敬意,这他完全应该得到的,因为他出色地完成
工作。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯的杰出领导下,在极其困难的情况下出色地完成工作。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
最后,我们要感谢会议干事、口译和笔译人员的服务,没有他们的服务,本委员会就能如此出色地完成其工作。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担任主席期间出色地完成工作的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺地处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使出色地指导我们完成艰难工作,还要感谢主席团各成员,与他们一起工作永远都一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先生(毛里求)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委员会(反恐委员会)主席杰里米·格林
托克爵士,反恐委员会在他的干练领导下非常出色地完成
工作。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨工作的深切解,我相信你将出色地完成这一工作。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指出的,哥伦比亚从一开始就关注的一个问题
——联合王国也十分恰当地强调
这一点——如何掌握安理会的时间和出色地完成其工作。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前任西奥-本·古里拉布出色地完成困难的工作。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域出色地完成工作的同时,却超出自己的职权,主观地干涉某些问题,尤其
堕胎问题,而《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使和他率领的安全理事会大使代表团访问中非,并在该地区有效地完成出色工作。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其最佳证据就,在评估团出色地完成工作,而且与布隆迪和平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设和平委员会达成
一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月出色地完成工作表示赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此出色地完成这么一项工作,真是了不起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表示感谢你的前任韩升洙先生出色地完成了工作。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则和培训工作人员方面出色地完成了工作。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组成员负责任并客观地执行其任务,我们赞扬他们出色地完成工作。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,出色地完成了工作。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指出,临时化学品审查委员会已出色地完成了其工作,而且亦无人对其所采用的程序和作出的建议表示任何质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前任、我亲密的兄弟和同事、纳米比部长西奥-本·古里拉布先生出色地完成了工作。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前任、纳米比部长西奥-本古里拉布先生致以敬意,这是他完全应该得到的,因为他出色地完成了工作。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯尼希斯的杰出领导下,在极其困难的情况下出色地完成工作。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
最后,我们要感谢会议干事、口译和笔译人员的服务,没有他们的服务,本委员会就不如此出色地完成其工作。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担任主席期间出色地完成了工作的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺地处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使出色地指导我们完成艰难工作,还要感谢主席团各成员,与他们一起工作永远都是一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先生(毛里求斯)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委员会(反恐委员会)主席杰里米·格林斯托克爵士,反恐委员会在他的干练领导下非常出色地完成了工作。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨工作的深切了解,我相信你将出色地完成这一工作。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指出的是,哥伦比从一开始就关注的一个问题是——联合王国也十分恰当地强调了这一点——如何掌握安理会的时间和出色地完成其工作。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前任西奥-本·古里拉布出色地完成了困难的工作。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域出色地完成工作的同时,却超出了自己的职权,主观地干涉某些问题,尤其是堕胎问题,而《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使和他率领的安全理事会大使代表团访问中非,并在该地区有效地完成出色工作。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其最佳证据就是,在评估团出色地完成工作,而且与布隆迪和平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设和平委员会达成了一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月出成工作表
赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此出成这么一项工作,真是了不起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表感谢你的前
韩升洙先生出
成了工作。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则和培训工作人员方面出成了工作。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组成员负责并尽可能客观
执行其
务,我们赞扬他们出
成工作。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,出成了工作。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指出,临时化学品审查委员会已出成了其工作,而且亦无人对其所采用的程序和作出的建议表
质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前、我亲密的兄弟和同事、纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生出
成了工作。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前、纳米比亚外交部长西奥-本古里拉布先生致以敬意,这是他
全应该得到的,因为他出
成了工作。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯尼希斯的杰出领导下,在极其困难的情况下出成工作。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
最后,我们要感谢会议干事、口译和笔译人员的服务,没有他们的服务,本委员会就不能如此出成其工作。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担主席期间出
成了工作的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺
处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使出指导我们
成艰难工作,还要感谢主席团各成员,与他们一起工作永远都是一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先生(毛里求斯)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委员会(反恐委员会)主席杰里米·格林斯托克爵士,反恐委员会在他的干练领导下非常出成了工作。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨工作的深切了解,我相信你将出成这一工作。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指出的是,哥伦比亚从一开始就关注的一个问题是——联合王国也十分恰当强调了这一点——如
掌握安理会的时间和出
成其工作。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前西奥-本·古里拉布出
成了困难的工作。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域出成工作的同时,却超出了自己的职权,主观
干涉某些问题,尤其是堕胎问题,而《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使和他率领的安全理事会大使代表团访问中非,并在该区有效
成出
工作。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其最佳证据就是,在评估团出成工作,而且与布隆迪和平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设和平委员会达成了一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月地
作表示赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此地
这么一项
作,真是了不起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表示感谢你的前任韩升洙先地
了
作。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则和培训作人员方面
地
了
作。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组员负责任并尽可能客观地执行其任务,我们赞扬他们
地
作。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,地
了
作。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指,临时化学品审查委员会已
地
了其
作,而且亦无人对其所采用的程序和作
的建议表示任何质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前任、我亲密的兄弟和同事、纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先地
了
作。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前任、纳米比亚外交部长西奥-本古里拉布先致以敬意,这是他
全应该得到的,因为他
地
了
作。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯尼希斯的杰领导下,在极其困难的情况下
地
作。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
最后,我们要感谢会议干事、口译和笔译人员的服务,没有他们的服务,本委员会就不能如此地
其
作。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担任主席期间地
了
作的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺地处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使地指导我们
艰难
作,还要感谢主席团各
员,与他们一起
作永远都是一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先(毛里求斯)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委员会(反恐委员会)主席杰里米·格林斯托克爵士,反恐委员会在他的干练领导下非常
地
了
作。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨作的深切了解,我相信你将
地
这一
作。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指的是,哥伦比亚从一开始就关注的一个问题是——联合王国也十分恰当地强调了这一点——如何掌握安理会的时间和
地
其
作。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前任西奥-本·古里拉布地
了困难的
作。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域地
作的同时,却超
了自己的职权,主观地干涉某些问题,尤其是堕胎问题,而《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使和他率领的安全理事会大使代表团访问中非,并在该地区有效地作。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其最佳证据就是,在评估团地
作,而且与布隆迪和平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设和平委员会达
了一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais également remercier la délégation des États-Unis pour l'excellent travail accompli le mois dernier.
我还要对美国代表团上月出色地完成工表示赞赏。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此出色地完成这么一项工,真是了不起。
Nous voudrions remercier également votre prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour un travail assurément bien fait.
我们表示感谢你的前任韩升洙先生出色地完成了工。
Un travail remarquable a été fait dans la mise à jour des manuels de services communautaires et en matière de formation du personnel.
在更新社区服务手则培训工
人员方面出色地完成了工
。
Les membres du Groupe ont rempli leurs fonctions avec autant d'objectivité et de responsabilité que possible et nous les félicitons pour un travail bien fait.
小组成员负责任并尽可能客观地执行其任务,我们赞扬他们出色地完成工。
Un autre intervenant a félicité le Département pour le travail de qualité que celui-ci avait accompli au cours de l'année écoulée, souvent dans des conditions difficiles.
一位发言者赞扬新闻部去年克服困难,出色地完成了工。
Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques avait travaillé de manière satisfaisante et personne n'avait remis en cause le processus suivi ou la recommandation faite.
他指出,临时化学品审查委员会已出色地完成了其工,
无人对其所采用的程
出的建议表示任何质疑。
Je saisis aussi cette occasion pour féliciter son prédécesseur, mon frère et collègue, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail.
我还要借此机会,祝贺他的前任、我亲密的兄弟同事、纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生出色地完成了工
。
Je voudrais ici rendre un hommage mérité à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le travail remarquable qu'il a accompli.
我还想向他的前任、纳米比亚外交部长西奥-本古里拉布先生致以敬意,这是他完全应该得到的,因为他出色地完成了工。
Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), placée sous l'excellente direction de Tom Koenig, pour le remarquable travail qu'elle a fait dans des conditions parfois difficiles.
我们赞扬联合国阿富汗援助团(联阿援助团)在汤姆·柯尼希斯的杰出领导下,在极其困难的情况下出色地完成工。
Enfin, nous remercions les fonctionnaires des conférences, les interprètes et les traducteurs de leurs services, sans lesquels notre commission n'aurait pas pu achever ses travaux avec autant de succès.
最后,我们要感谢会议干事、口译笔译人员的服务,没有他们的服务,本委员会就不能如此出色地完成其工
。
En remerciant la présidence mexicaine pour un travail bien fait, je voudrais également souhaiter à la nouvelle présidence plein succès dans le traitement des questions difficiles inscrites à notre ordre du jour.
在感谢墨西哥担任主席期间出色地完成了工的同时,我还要祝愿新的主席一帆风顺地处理我们议程上的各项棘手问题。
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler.
我要感谢第五委员会主席优素福·优素菲大使出色地指导我们完成艰难工,还要感谢主席团各成员,与他们一起工
永远都是一件乐事。
M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres collègues pour féliciter chaleureusement le Président du Comité contre le terrorisme, Sir Jeremy Greenstock, du très bon travail accompli sous sa direction compétente par le CCT.
孔朱尔先生(毛里求斯)(以英语发言):让我同其他同事一起衷心祝贺反恐怖主义委员会(反恐委员会)主席杰里米·格林斯托克爵士,反恐委员会在他的干练领导下非常出色地完成了工。
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et, en même temps, dire à l'avance que je comprends pleinement l'ampleur de la tâche qui nous attend et que, j'en suis certain, vous mènerez à bien d'excellente façon.
主席,我要祝贺你的当选,同时预先表达我对面前的艰巨工的深切了解,我相信你将出色地完成这一工
。
J'ajouterais enfin que l'une des préoccupations de la Colombie depuis le début de sa présidence, et dont a parlé avec éloquence le représentant du Royaume-Uni, a été de bien gérer le temps du Conseil et de bien mener ses travaux.
我要进一步指出的是,哥伦比亚从一开始就关注的一个问题是——联合王国也十分恰当地强调了这一点——如何掌握安理会的时间出色地完成其工
。
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli.
首先,请允许我向哈里·霍尔克里主席转达艾伯特·潘塔的祝贺,祝贺他当选为大会第五十五届会议主席,同时感谢他的前任西奥-本·古里拉布出色地完成了困难的工。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域出色地完成工的同时,却超出了自己的职权,主观地干涉某些问题,尤其是堕胎问题,
《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
Ma délégation voudrait aussi profiter de cette occasion, au nom du Gouvernement rwandais, pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière ainsi que la mission des ambassadeurs du Conseil qu'il a conduite en Afrique centrale, pour l'efficacité avec laquelle ils viennent de réaliser un excellent travail dans cette région.
我国代表团还愿借此机会,代表卢旺达政府,感谢让-马克·德拉撒布利艾大使他率领的安全理事会大使代表团访问中非,并在该地区有效地完成出色工
。
Le meilleur témoignage est la décision sud-africaine de mettre un terme à sa facilitation après une mission bien accomplie et un accord avec l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, tous les envoyés spéciaux et la Commission de consolidation de la paix.
其最佳证据就是,在评估团出色地完成工,
与布隆迪
平区域倡议、非洲联盟、大湖区问题国际会议执行秘书处、所有特使、以及建设
平委员会达成了一项协议之后,南非决定结束其调解活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。