Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他了?
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
最长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经营困难,雇主必须如数补最低工资与
的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被视为工作时间的一部分,不应导致。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月以上的或停
特别假
间不得累积工作年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
劳工组织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,如降级或。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常上涨之,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施
和裁员的大种植园有时出现暴
对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在工作权上遭到名义上和实际上的歧视,尤其是妻子的有就业须征得丈夫同意,而且在产假
间
。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过确定三个因素(个人成绩、能和团队业绩)构成的综合情况,就可以衡量实际业绩,使涨
和
与以往的成绩、预
的能
和客户的反馈意见直接挂钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
为了改变这种状况,总督提议实施为18个月的“日落”条款,所有政府雇员
10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《劳动标准法》规定,职工可向劳动部长管辖的劳动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、或其他处罚性行为。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会以前的评论曾提到捷克共和国政府为保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩
间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个工作每周工作时间缩短并40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(,
是不是给他减薪了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
减薪期最长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经营困难,雇主必须如数补发最低工资与减薪的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被视为工作时间的一部分,不应导致减薪。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月以上的减薪或停薪特别假期间不得累积工作年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
劳工组织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,如降级或减薪。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常上涨之,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施减薪和裁员的大种植园有时出现暴力对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在工作权上遭到名义上和实际上的歧视,尤其是妻子的有薪就业须征得丈夫同意,而且在产假期间减薪。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过确定三个因素(个人成绩、能力发展和团队业绩)构成的综合情况,就可以衡量实际业绩,使涨薪和减薪与以往的成绩、预期的能力发展和客户的反馈意见钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
为了改变这种状况,总督提议实施为期18个月的“日落”条款,所有政府雇员减薪10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《劳动标准法》规定,职工可向劳动部长管辖的劳动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、减薪或其他处罚性行为。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会以前的评论曾提到捷克共和国政府为保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而减薪所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩期间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个工作每周工作时间缩短并减薪40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他减薪了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
减薪期最长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经营困难,雇主必须如数补发最低工资与减薪的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被视为工作时间的一部分,不应导致减薪。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月以上的减薪或停薪特别假期间不得累积工作年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
劳工组织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,如降级或减薪。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常上涨之,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施减薪和裁员的大
植园有时出现暴力对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在工作权上遭到名义上和实际上的歧视,尤其是妻子的有薪就业须征得丈夫同意,而且在产假期间减薪。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过确定三个因素(个人成绩、能力发展和团队业绩)构成的综合情,就可以衡量实际业绩,使涨薪和减薪与以往的成绩、预期的能力发展和客户的反馈意见直接挂钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
为了改变这,总督提议实施为期18个月的“日落”条款,所有政府雇员减薪10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《劳动标准法》规定,职工可向劳动部长管辖的劳动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、减薪或其他处罚性行为。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会以前的评论曾提到捷克共和国政府为保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而减薪所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩期间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个工作每周工作时间缩短并减薪40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他减薪了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
减薪期最长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经营困难,雇主必补发最低工资与减薪的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被视为工作时间的一部分,不应导致减薪。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月上的减薪或停薪特别假期间不得累积工作年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
劳工组织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,降级或减薪。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常上涨之,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施减薪和裁员的大种植园有时出现暴力对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在工作权上遭到名义上和实际上的歧视,尤其是妻子的有薪就业征得丈夫同意,而且在产假期间减薪。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过确定三个因素(个人成绩、能力发展和团队业绩)构成的综合情况,就量实际业绩,使涨薪和减薪与
往的成绩、预期的能力发展和客户的反馈意见直接挂钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
为了改变这种状况,总督提议实施为期18个月的“日落”条款,所有政府雇员减薪10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《劳动标准法》规定,职工向劳动部长管辖的劳动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、减薪或其他处罚性行为。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会前的评论曾提到捷克共和国政府为保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而减薪所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩期间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个工作每周工作时间缩短并减薪40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他减薪了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
减薪期长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经营困难,雇主必须如数补工资与减薪的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被视为工作时间的一部分,不应导致减薪。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月以上的减薪或停薪特别假期间不得累积工作年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
劳工组织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,如降级或减薪。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常上涨之,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施减薪和裁员的大种植园有时出现暴力对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在工作权上遭到名义上和实际上的歧视,尤其是妻子的有薪就业须征得丈夫同意,而且在产假期间减薪。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过确定三个因素(个人成绩、能力展和团队业绩)构成的综
,就可以衡量实际业绩,使涨薪和减薪与以往的成绩、预期的能力
展和客户的反馈意见直接挂钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
为了改变这种状,总督提议实施为期18个月的“日落”条款,所有政府雇员减薪10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《劳动标准法》规定,职工可向劳动部长管辖的劳动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、减薪或其他处罚性行为。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会以前的评论曾提到捷克共和国政府为保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而减薪所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩期间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个工作每周工作时间缩短并减薪40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他减薪了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
减薪期最长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经,雇主必须如数补发最低工资与减薪的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被视为工作时间的一部分,不应导致减薪。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月以上的减薪或停薪特别假期间不得累积工作年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
劳工组织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,如降级或减薪。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常上涨之,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施减薪和裁员的大种植园有时出现暴力对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在工作权上遭到名义上和实际上的歧视,尤其是妻子的有薪就业须征得丈夫同意,而且在产假期间减薪。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过确定三个因素(个人成、能力发展和团队业
)构成的综合情况,就可以衡量实际业
,
涨薪和减薪与以往的成
、预期的能力发展和客户的反馈意见直接挂钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
为了改变这种状况,总督提议实施为期18个月的“日落”条款,所有政府雇员减薪10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《劳动标准法》规定,职工可向劳动部长管辖的劳动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、减薪或其他处罚性行为。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会以前的评论曾提到捷克共和国政府为保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而减薪所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩期间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个工作每周工作时间缩短并减薪40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他减薪了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
减薪期最长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经营困难,雇主必须如数补发最低资与减薪的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被视为时间的一部分,不应导致减薪。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月以的减薪或停薪特别假期间不得累积
年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,如降级或减薪。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常涨之
,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施减薪和裁员的大种植园有时出现暴力对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在权
遭到名义
和实际
的歧视,尤其是妻子的有薪就业须征得丈夫同意,而且在产假期间减薪。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过确定三个因素(个人成绩、能力发展和团队业绩)构成的综合情况,就可以衡量实际业绩,使涨薪和减薪与以往的成绩、预期的能力发展和客户的反馈意见直接挂钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
为了改变这种状况,总督提议实施为期18个月的“日落”条款,所有政府雇员减薪10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《动标准法》规定,职
可向
动部长管辖的
动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、减薪或其他处罚性行为。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会以前的评论曾提到捷克共和国政府为保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而减薪所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩期间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个每周
时间缩短并减薪40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他减薪了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
减薪期最长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经营困难,雇主必须如数补发最低资与减薪的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被作时间的一部分,不应导致减薪。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月以上的减薪或停薪特别假期间不得累积作年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
劳组织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,如降级或减薪。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常上涨之,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施减薪和裁员的大种植园有时出现暴力对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在作权上遭到名义上和实际上的歧
,尤其是妻子的有薪就业须征得丈夫同意,而且在产假期间减薪。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过个因素(个人成绩、能力发展和团队业绩)构成的综合情况,就可以衡量实际业绩,使涨薪和减薪与以往的成绩、预期的能力发展和客户的反馈意见直接挂钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
了改变这种状况,总督提议实施
期18个月的“日落”条款,所有政府雇员减薪10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《劳动标准法》规,职
可向劳动部长管辖的劳动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、减薪或其他处罚性行
。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会以前的评论曾提到捷克共和国政府保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而减薪所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩期间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个作每周
作时间缩短并减薪40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Patron,est-ce que vous lui donnez mois la salarie?
(老板,您是不是给他减薪了?
Cette réduction peut être appliquée pendant une durée maximale de six mois.
减薪期最长不得超过六个月。
Lorsque les difficultés ont été surmontées l'employeur est tenu de payer la différence entre le salaire réduit et le salaire minimum.
一俟克服了经营困难,雇主数补发最低工资与减薪的差额。
Les deux intervalles supplémentaires sont considérés comme faisant partie des heures de travail et ne doivent pas conduire à une réduction de salaire.
这两段额外的休息时间应被视为工作时间的一部分,不应导致减薪。
Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service.
但是一个足月上的减薪或停薪特别假期间不得累积工作年资。
L'OIT a noté que trois membres du personnel militaire avaient fait l'objet de sanctions administratives, telles que la mise à pied ou la suspension de la solde pour avoir recruté des enfants.
劳工组织指出,3名军事人员因非法招募儿童兵受到行政处罚,降级或减薪。
Après une période d'augmentation extraordinaire, le cours du caoutchouc a lourdement souffert de la récession économique mondiale, ce qui a parfois contribué à de violents affrontements sur les grandes plantations, où les salaires ont été réduits et des emplois supprimés.
橡胶价格在经过一段时间的异常上涨之,受到了全球经济衰退的严重打击,导致实施减薪和裁员的大种植园有时出现暴力对抗。
Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité.
委员会关注,妇女在工作权上遭到名义上和实际上的歧视,尤其是妻子的有薪就业征得丈夫同意,而且在产假期间减薪。
Grâce à la combinaison de trois facteurs (apport personnel, développement des compétences et travail en équipe), il était possible de mesurer la productivité réelle des fonctionnaires et de justifier ainsi les augmentations de salaire en se fondant sur les réalisations accomplies, le développement des compétences et les réactions des clients.
通过确定三个因素(个人成绩、能力发展和团队业绩)构成的综合情况,就可实际业绩,使涨薪和减薪与
往的成绩、预期的能力发展和客户的反馈意见直接挂钩。
Pour remédier à cette situation, le Gouverneur a proposé de réduire de 10 % les salaires de tous les fonctionnaires à tous les niveaux et d'augmenter de 4 à 6 % la taxe sur les recettes brutes, en fixant à 18 mois la date limite pour la mise en oeuvre de cette disposition.
为了改变这种状况,总督提议实施为期18个月的“日落”条款,所有政府雇员减薪10%,并将毛收入税款从4%提高到6%。
La loi sur les conditions de travail prévoit que les travailleurs peuvent former un recours devant la Commission des relations professionnelles, placée sous l'égide du Ministère du travail, en cas de renvoi, de licenciement, de mise en congé, de suspension, de transfert de poste, de réduction salariale ou d'autres mesures punitives prises à leur encontre sans motif valable.
《劳动标准法》规定,职工可向劳动部长管辖的劳动关系委员会提出申请,要求纠正无正当理由对他/她采取的免职、解雇、休假、中止就业、调动、减薪或其他处罚性行为。
Relativement à ses précédentes observations concernant les mesures que le Gouvernement a prises en vue de protéger les femmes contre une réduction de salaire pour cause de grossesse, de maternité ou de responsabilités familiales, la Commission a noté que le Gouvernement avait proposé un amendement aux textes concernant le droit aux prestations durant la période de grossesse et de maternité.
委员会前的评论曾提到捷克共和国政府为保护妇女不因怀孕、尽母亲之道或家庭责任而减薪所采取的措施,与此相关,委员会注意到,该国政府就怀孕和分娩期间的津贴提出了一项修正案。
La chute de la demande d'aluminium a entraîné la fermeture des grandes exploitations de bauxite pour au moins une année, causant 1 850 pertes d'emplois, sans compter que 850 employés perçoivent un salaire réduit de 40 % suite à une réduction de la semaine de travail, et que l'on s'attend à une baisse de 70 % des recettes de la bauxite pour le prochain exercice financier.
由于世界市场对氧化铝的需求下降,大型铝土矿开采已至少停业一年,造成1 850个就业机会损失,另外850个工作每周工作时间缩短并减薪40%,预测下一财政年度的铝土矿收入将下降70%。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。