Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,工资是34000欧一年,不包括奖金。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,工资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛工资2 352欧元),基本保持工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国文职公务员年平均
工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低工资不足以完全抵付“单亲
庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了工资收入的父
予以补贴,补贴额占到了父
工资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于工资的产前和产后补贴相比,这一新的制度不那么有利,因为新的补贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得的工资在子女满一岁前为
工资的30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新的制度比较不利,因为以往的产前和产后补贴相当于工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供的产假津贴额与女性雇员最近工资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工资远低于劳务市场的平均工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低工资定期得到审查,并确定一个充足的水平,保证所有工人及其
庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金的金额与女职工在实际工作情况下得到的工资金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得工资(基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的
工资与他或她上全班领取的
工资的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于个职位,净
是34000欧
年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
是你的净
。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛2 352欧元),基本保持净
水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均净。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净不足以完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子
生后头
年因抚育子女而损失了
收入的父
予以补贴,补贴额占到了父
净
收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净的产前和产后补贴相比,
新的制度不那么有利,因为新的补贴只相当于最低
。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得的
在子女满
岁前为每日净
的30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指,
新的制度比较不利,因为以往的产前和产后补贴相当于净
,而现只相当于最低
。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供的产假津贴额与女性雇员最近净额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的远低于劳务市场的平均净
,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净定期得到审查,并确定
个充足的水平,保证所有
人及其家庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职代垫生育补助金,使补助金的金额与女职
在实际
作情况下得到的
净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常为两次
作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得
(净基薪加
作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父有权得到上全班情况下另
半时间的
补偿,数额为他或她上半班领取的净
与他或她上全班领取的净
的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险上限(毛工资2 352欧元),基本保持净工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足以完全抵付“单亲家庭”生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了工资收入
父
予以补贴,补贴额占到了父
净工资收入
至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净工资后补贴相比,这一新
制度不那么有利,因为新
补贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得
工资在子女满一岁
为每日净工资
30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新制度比较不利,因为以往
后补贴相当于净工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在妇保护期间可以获得其雇主提供
假津贴补助,
假津贴补助额等于健康保险基金提供
假津贴额与女性雇员最近净工资额之间
差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切,据报道,某些集体协议中确定
工资远低于劳务市场
平均净工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工资定期得到审查,并确定一个充足水平,保证所有工人及其家庭维持体面
生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金
金额与女职工在实际工作情况下得到
工资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金
返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度下限/上限措施旨在于有限
时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间
12个月)稳定以当地货币支付
实得工资(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止假期
申请半休
条例规定,上半班
父
有权得到上全班情况下另一半时间
工资补偿,数额为他或她上半班领取
净工资与他或她上全班领取
净工资
差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的净工。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛工2 352欧元),基本保持净工
。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年均净工
。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工不足以完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生
头一年因抚育子女而损失了工
收入的父
予以补贴,补贴额占到了父
净工
收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净工的产前和产
补贴相比,这一新的制度不那么有利,因为新的补贴只相当于最低工
。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假
内应获得的工
在子女满一岁前为每日净工
的30%,
间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新的制度比较不利,因为以往的产前和产补贴相当于净工
,而现只相当于最低工
。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护间可以获得
雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供的产假津贴额与女性雇员最近净工
额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工远低于劳务市场的
均净工
,有时甚至不到
50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工定
得到审查,并确定一个充足的
,保证所有工人及
家庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金的金额与女职工在实际工作情况下得到的工净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得工(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假和申请半休的条例规定,上半班的父
有权得到上全班情况下另一半时间的工
补偿,数额为他或她上半班领取的净工
与他或她上全班领取的净工
的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,工资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险上限(毛工资2 352欧元),基本保持
工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低工资不足以完全抵付“单亲家庭”
生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了工资收入
父
予以补贴,补贴额占到了父
工资收入
至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于工资
和
后补贴相比,这一新
制度不那么有利,因为新
补贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得
工资在子女满一岁
为每日
工资
30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新制度比较不利,因为以往
和
后补贴相当于
工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在妇保护期间可以获得其雇主提供
假津贴补助,
假津贴补助额等于健康保险基金提供
假津贴额与女性雇员最近
工资额之间
差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切是,据报道,某些集体协议中确定
工资远低于劳务市场
平均
工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低工资定期得到审查,并确定一个充足
水平,保证所有工人及其家庭维持体面
生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金
金额与女职工在实际工作情况下得到
工资
金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金
返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度下限/上限措施旨在于有限
时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间
12个月)稳定以当地货币支付
实得工资(
基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止假期和申请半休
条例规定,上半班
父
有权得到上全班情况下另一半时间
工资补偿,数额为他或她上半班领取
工资与他或她上全班领取
工资
差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛工资2 352欧元),基本保持净工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职年平均净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足以完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头
年因抚育子女而损失了工资收入的父
予以补贴,补贴额占到了父
净工资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净工资的产前和产后补贴相比,这新的制度不那么有利,因为新的补贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得的工资在子女
前为每日净工资的30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这新的制度比较不利,因为以往的产前和产后补贴相当于净工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇在产妇保护期间可以获得其雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供的产假津贴额与女性雇
最近净工资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工资远低于劳
市场的平均净工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委会建议缔约国根据《
约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工资定期得到审查,并确定
个充足的水平,保证所有工人及其家庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金的金额与女职工在实际工作情况下得到的工资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得工资(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父
有权得到上全班情况下另
半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛工资2 352欧元),基本保持净工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员平均净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足以完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津
将对孩子出生
头
抚育子女而损失了工资收入的父
予以
,
额占到了父
净工资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净工资的产前和产相比,这
新的制度不那么有利,
为新的
只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得的工资在子女满
岁前为每日净工资的30%,其
期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这新的制度比较不利,
为以往的产前和产
相当于净工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供的产假津助,产假津
助额等于健康保险基金提供的产假津
额与女性雇员最近净工资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工资远低于劳务市场的平均净工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工资定期得到审查,并确定个充足的水平,保证所有工人及其家庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育助金,使
助金的金额与女职工在实际工作情况下得到的工资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫
助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得工资(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父有权得到上全班情况下另
半时间的工资
偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净资是34000欧
年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你净
资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险上
(
资2 352欧元),基本保持净
资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均净资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净资不足以完全抵付“单亲家庭”
生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头
年因抚育子女而损失了
资收入
父
予以补贴,补贴额占到了父
净
资收入
至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净资
产前和产后补贴相比,这
制度不那么有利,因为
补贴只相当于最低
资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得
资在子女满
岁前为每日净
资
30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这制度比较不利,因为以往
产前和产后补贴相当于净
资,而现只相当于最低
资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供
产假津贴额与女性雇员最近净
资额之间
差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切是,据报道,某些集体协议中确定
资远低于劳务市场
平均净
资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净资定期得到审查,并确定
个充足
水平,保证所有
人及其家庭维持体面
生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职代垫生育补助金,使补助金
金额与女职
在实际
作情况下得到
资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金
返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,作地点差价调整数制度
下
/上
措施旨在于有
时间内(通常为两次
作地点差价调整数等级审核之间
12个月)稳定以当地货币支付
实得
资(净基薪加
作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止假期和申请半休
条例规定,上半班
父
有权得到上全班情况下另
半时间
资补偿,数额为他或她上半班领取
净
资与他或她上全班领取
净
资
差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险上限(毛
2 352欧元),基本保持
水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低不足以完全抵付“单亲家庭”
生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了
收入
父
予以补贴,补贴额占到了父
收入
至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于产前和产后补贴相比,这一新
制度不那么有利,因为新
补贴只相当于最低
。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得
在子女满一岁前为每日
30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新制度比较不利,因为以往
产前和产后补贴相当于
,而现只相当于最低
。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供
产假津贴额与女性雇员最近
额之间
差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切是,据报道,某些集体协议中确定
远低于劳务市场
平均
,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低定期得到审查,并确定一个充足
水平,保证所有
人及其家庭维持体面
生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职代垫生育补助金,使补助金
金额与女职
在实际
作情况下得到
金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金
返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,作地点差价调整数制度
下限/上限措施旨在于有限
时间内(通常为两次
作地点差价调整数等级审核之间
12个月)稳定以当地货币支付
实得
(
基薪加
作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止假期和申请半休
条例规定,上半班
父
有权得到上全班情况下另一半时间
补偿,数额为他或她上半班领取
与他或她上全班领取
差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。