Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无地看着她,什么话也不说。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人冷酷无。
Les jeunes sont sans pitié.
轻人冷酷无
。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧的两位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无,又讨人喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无的、血腥的非洲战争的根源。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的无辜平民为冷酷无
的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20来,印度一直是冷酷无
的恐怖主义的受害者,其主要对象是妇女和儿童,造
近60 000人伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个令人关注的地区,儿童遭到摧残并被人冷酷无地加以利用,以推
人的谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无的犹太人形象与对犹太人的侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界的阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中的很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来为冷酷无
的战争工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几来故意而且冷酷无
地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器的法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无的剥削者,有时
为他们的牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部冷酷无的恐怖主义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军的叛乱活动持续长达18之久,他们绑架儿童、使儿童变得冷酷无
并派儿童杀害自己的亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一冷酷无的袭击造
无辜的伊拉克人和联合国许多工作人员丧生,其中包括秘书长的特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决的惩罚性损害赔偿金,依据是不存在可证明这一赔偿金是合理的严重和冷酷无治疗错误和疏忽的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无地看着她,什么话也不
。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
,如果
奴隶制代表了最冷酷无
的非
性行为,有很多
反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌冷酷无
。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻冷酷无
。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧的两位主公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无
,又讨
喜欢。
C'est un sans-cœur.
这一个冷酷无
的
。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无的、血腥的非洲战争的根源。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的无辜平民成为冷酷无的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20年来,印度一直冷酷无
的恐怖主义的受害者,其主要对象
妇女和儿童,造成近60 000
伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个注的地区,儿童遭到摧残并被
冷酷无
地加以利用,以推进成年
的谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无的犹太
形象与对犹太
的侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹
于犹太
控制世界的阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中的很多或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷酷无
的战争工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几年来故意而且冷酷无地忽视其在该《条约》中
于不发展核武器的法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多正在漂流,他们付钱给冷酷无
的剥削者,有时成为他们的牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部冷酷无的恐怖主义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军的叛乱活动持续长达18年之久,他们绑架儿童、使儿童变得冷酷无并派儿童杀害自己的亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一冷酷无的袭击造成无辜的伊拉克
和联合国许多工作
员丧生,其中包括秘书长的特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决的惩罚性损害赔偿金,依据不存在可证明这一赔偿金
合理的严重和冷酷无
治疗错误和疏忽的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人冷。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧的两位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷,又讨人喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷的、血腥的非洲战争的根源。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷
的杀戮、伤残、
刑、强行招募和劫持的受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而
为此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20年来,印度一直是冷的恐怖主义的受害者,其主要对象是妇女和儿童,造成近60 000人伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个令人关注的地区,儿童遭到摧残并被人冷地加以利用,以推进成年人的谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷的犹太人形象与对犹太人的侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界的阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中的很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷的战争工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几年来故意而冷
地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器的法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷的剥削者,有时成为他们的牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部冷的恐怖主义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军的叛乱活动持续长达18年之久,他们绑架儿童、使儿童变得冷并派儿童杀害自己的亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一冷的袭击造成
辜的伊拉克人和联合国许多工作人员丧生,其中包括秘书长的特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决的惩罚性损害赔偿金,依据是不存在可证明这一赔偿金是合理的严重和冷治疗错误和疏忽的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌人冷酷无
。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷无。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧两位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无
,又讨人喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金追查出资助这些冷酷无
、血腥
非洲战争
根
。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
妇女和儿童在内
无辜平民成为冷酷无
杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持
受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌政府对这些冷酷无
和经过周密计划
行为导致
每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20年来,印度一直是冷酷无恐怖主义
受害者,其主要对象是妇女和儿童,造成近60 000人伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个令人关注地区,儿童遭到摧残并被人冷酷无
地加以利用,以推进成年人
谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无犹太人形象与对犹太人
侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界
阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷酷无
战争工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几年来故意而且冷酷无地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器
法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无
剥削者,有时成为他们
牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部冷酷无恐怖主义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军叛乱活动持续长达18年之久,他们绑架儿童、使儿童变得冷酷无
并派儿童杀害自己
亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一冷酷无袭击造成无辜
伊拉克人和联合国许多工作人员丧生,其中
秘书长
特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决惩罚性损害赔偿金,依据是不存在可证明这一赔偿金是合理
严重和冷酷无
治疗错误和疏忽
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无非人性行为,有很多人反对它并与之作斗
。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌人冷酷无
。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷无。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧两位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无
,又讨人喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据金
踪迹追
助这些冷酷无
、血腥
非洲
根源。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内无辜平民成为冷酷无
杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持
受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌政府对这些冷酷无
和经过周密计划
行为导致
每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20年来,印度一直是冷酷无恐怖主义
受害者,其主要对象是妇女和儿童,造成近60 000人伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个令人关注地区,儿童遭到摧残并被人冷酷无
地加以利用,以推进成年人
谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无犹太人形象与对犹太人
侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界
阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷酷无
工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几年来故意而且冷酷无地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器
法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无
剥削者,有时成为他们
牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部冷酷无恐怖主义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军叛乱活动持续长达18年之久,他们绑架儿童、使儿童变得冷酷无
并派儿童杀害自己
亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一冷酷无袭击造成无辜
伊拉克人和联合国许多工作人员丧生,其中包括秘书长
特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决惩罚性损害赔偿金,依据是不存在可证明这一赔偿金是合理
严重和冷酷无
治疗错误和疏忽
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无的非
性行为,有很多
反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖义的敌
冷酷无
。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻冷酷无
。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧的两位,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无
,又讨
喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无的
。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无的、血腥的非洲战争的根源。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的无辜平民成为冷酷无的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴统和他执掌的政府对这些冷酷无
和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20年来,印度一直是冷酷无的恐怖
义的受害者,其
要对象是妇女和儿童,造成近60 000
伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个令关注的地区,儿童遭到摧残并被
冷酷无
地加以利用,以推进成年
的谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无的犹太
形象与对犹太
的侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太
控制世界的阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中的很多或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷酷无
的战争工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几年来故意而且冷酷无地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器的法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多正在漂流,他们付钱给冷酷无
的剥削者,有时成为他们的牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达部冷酷无
的恐怖
义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军的叛乱活动持续长达18年之久,他们绑架儿童、使儿童变得冷酷无并派儿童杀害自己的亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一冷酷无的袭击造成无辜的伊拉克
和联合国许多工作
员丧生,其中包括秘书长的特别代表塞
奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决的惩罚性损害赔偿金,依据是不存在可证明这一赔偿金是合理的严重和冷酷无治疗错误和疏忽的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il la regarde durement et ne dit rien.
冷酷无
地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌人冷酷无
。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷无。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无
,又讨人喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷无
、血腥
非洲战争
根源。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女儿童在内
无辜平民成为冷酷无
杀戮、伤残、酷刑、强行招募
劫持
受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统掌
政府对这些冷酷无
经过周密计划
行为导致
每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20年来,印度一直是冷酷无恐怖主义
受害者,其主要对象是妇女
儿童,造成近60 000人伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个令人关注地区,儿童遭到摧残并被人冷酷无
地加以利用,以推进成年人
谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无犹太人形象与对犹太人
侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪
纳粹关于犹太人控制世界
阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷酷无
战争工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几年来故意而且冷酷无地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器
法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多人正在漂流,
们付钱给冷酷无
剥削者,有时成为
们
牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部冷酷无恐怖主义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军叛乱活动持续长达18年之久,
们绑架儿童、使儿童变得冷酷无
并派儿童杀害自己
亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一冷酷无袭击造成无辜
伊拉克人
联合国许多工作人员丧生,其中包括秘书长
特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决惩罚性损害赔偿金,依据是不存在可证明这一赔偿金是合理
严重
冷酷无
治疗错误
疏忽
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无的非人性行
,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行义的敌人冷酷无
。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷无。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因这部喜剧的两位
人公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无
,又讨人喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无的、血腥的非洲战争的根源。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的无辜平民成冷酷无
的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无和经过周密计划的行
的每一起死亡都负有责任,而且必须
此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20年来,印度一直是冷酷无的
义的受害者,其
要对象是妇女和儿童,造成近60 000人伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个令人关注的地区,儿童遭到摧残并被人冷酷无地加以利用,以推进成年人的谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无的犹太人形象与对犹太人的侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界的阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中的很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成冷酷无
的战争工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几年来故意而且冷酷无地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器的法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明的地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无的剥削者,有时成
他们的牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部冷酷无的
义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军的叛乱活动持续长达18年之久,他们绑架儿童、使儿童变得冷酷无并派儿童杀害自己的亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一冷酷无的袭击造成无辜的伊拉克人和联合国许多工作人员丧生,其中包括秘书长的特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决的惩罚性损害赔偿金,依据是不存在可证明这一赔偿金是合理的严重和冷酷无治疗错误和疏忽的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他酷无
地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但,如果说奴隶制代表了最
酷无
非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世忆中,我们从未亲眼看到过这样
酷无
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌人
酷无
。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人酷无
。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧两位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很
酷无
,又讨人喜欢。
C'est un sans-cœur.
这一个
酷无
人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些
酷无
、血腥
非洲战争
根源。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内无辜平民成为
酷无
杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持
受害者。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌政府对这些
酷无
和经过周密计划
行为导致
每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
L'Inde a été la victime d'un terrorisme continuel qui, depuis 20 ans, cible principalement les femmes et les enfants et a fait près de 60 000 victimes.
过去20年来,印度一酷无
恐怖主义
受害者,其主要对象
妇女和儿童,造成近60 000人伤亡。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多个令人关注地区,儿童遭到摧残并被人
酷无
地加以利用,以推进成年人
谋划。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将酷无
犹太人形象与对犹太人
侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世
阴谋论。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为
酷无
战争工具。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconnaît délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克几年来故意而且酷无
地忽视其在该《条约》中关于不发展核武器
法律承诺。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多人正在漂流,他们付钱给
酷无
剥削者,有时成为他们
牺牲品。
Nous présentons nos sincères condoléances pour cette perte, tout comme nous condamnons l'acte terroriste aveugle qui a été perpétué contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad.
我们对此表示深切悼念,并谴责对联合国巴格达总部酷无
恐怖主义袭击。
Voilà maintenant 18 ans que les rebelles de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) kidnappent et brutalisent des enfants avant de les envoyer tuer leurs amis et leurs proches.
上帝抵抗军叛乱活动持续长达18年之久,他们绑架儿童、使儿童变得
酷无
并派儿童杀害自己
亲友。
Cette inqualifiable attaque a provoqué la mort d'Iraquiens innocents et de nombreux membres du personnel de l'ONU, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello.
这一酷无
袭击造成无辜
伊拉克人和联合国许多工作人员丧生,其中包括秘书长
特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
Le juge du fond a éliminé la possibilité pour le jury de réclamer des dommages-intérêts exemplaires (punitifs) au motif qu'il n'y avait pas de preuve de faute médicale grave et flagrante qui les justifierait.
初审法官撤销陪审团裁决惩罚性损害赔偿金,依据
不存在可证明这一赔偿金
合理
严重和
酷无
治疗错误和疏忽
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。