法语助手
  • 关闭
mào mèi
【谦】 (指言行顾地位、力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
冒昧地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

冒昧请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我冒昧,可以知道您是怎么进来的吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我冒昧地作以下提

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想冒昧地向他提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

冒昧地重复一遍,我谨回顾以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

冒昧地说,政策会也在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

冒昧引用美国一位重人物埃莉诺•罗斯福的话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

冒昧地特别建措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我冒昧地提出我国的一些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后一,达到预期目标,因此我冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我冒昧地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

冒昧地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还冒昧地指出,从昨天举行的联席会来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将冒昧地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们冒昧地说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

冒昧地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可还因为——恕我冒昧这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员冒昧地认为,司法调查委员会会有损于该案中的任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨冒昧地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有目上采取行动的决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们冒昧地说,就增设常任理事国席位达成协的问题是很重的,应该拖而决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


lamage, lamaïque, lamaïsme, lamaïste, lamanage, lamaneur, lamantin, Lamarche, Lamarck, lamarckisme,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
冒昧写信给你




étourdi
téméraire
hardi

~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

冒昧请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕冒昧,可以知道您是怎么进来的吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,冒昧作以下提议。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

冒昧向他提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

冒昧重复一遍,谨回以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

冒昧说,政策会也能存在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

冒昧引用美国一位重人物埃莉诺•罗斯福的话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

冒昧特别建议五项措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许冒昧提出国的一些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后一,达到预期目标,因此冒昧坦率说,这些是错误的政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,冒昧认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

冒昧指出,比如们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

冒昧指出,从昨天举行的联席会议来看,认为们正在朝着正确方向取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,冒昧明确谈一谈联合国改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

冒昧说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

冒昧请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能因为——恕冒昧这样说——由于处日内瓦,它鲜为人知,而因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员冒昧认为,司法调查委员会会有损于该案中的任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

冒昧进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,冒昧说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重的,应该拖而决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


lambiase, lambic, lambin, lambiner, lambliase, lamboanite, lambourde, lambrequin, lambris, lambrissage,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
冒昧写信给你




étourdi
téméraire
hardi

~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

冒昧请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕冒昧,可以知道您是怎么进来的吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,冒昧作以下提议。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

冒昧向他提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

冒昧重复一遍,谨回以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

冒昧说,政策不会也不能存在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

冒昧引用美国一人物埃莉诺•罗斯福的话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

冒昧特别建议五项措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许冒昧提出国的一些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此冒昧坦率说,这些是错误的政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,冒昧认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

冒昧指出,比如们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

冒昧指出,从昨天举行的联席会议来看,认为们正在朝着正确方向取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,冒昧明确谈一谈联合国改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

冒昧说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

冒昧请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕冒昧这样说——由于处日内瓦,它鲜为人知,而因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员冒昧认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

冒昧进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,冒昧说,就增设常任理事国席达成协议的问题是很重的,不应该拖而不决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


lamelle, lamellé, lamellé-collé, lamelleux, lamelli-, lamellibranche, lamellibranches, lamellicorne, lamellicornes, lamelliforme,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
冒昧写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

冒昧请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我冒昧,可以知道您是怎么进来的吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我冒昧作以下提议。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想冒昧提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

冒昧重复遍,我谨回顾以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

冒昧说,政策会也能存在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

冒昧引用美国位重人物埃莉诺•罗斯福的话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

冒昧特别建议五项措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我冒昧提出我国的些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后到预期目标,因此我冒昧坦率说,这些是错误的政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我冒昧认为,在今后工作方面有个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

冒昧指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还冒昧指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将冒昧明确谈谈联合国改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们冒昧说,只有必,东帝汶综合团就应该直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

冒昧请作为发国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我冒昧这样说——由于处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员冒昧认为,司法调查委员会会有损于该案中的任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨冒昧步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们冒昧说,就增设常任理事国席位成协议的问题是很重的,应该拖而决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


Lami, lamie, lamier, lamification, lamifié, lamina, laminabilité, laminable, laminac, laminage,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
冒昧地写




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

冒昧请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我冒昧,可以知道您是怎么进来的吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我冒昧地作以下提议。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想冒昧地向他提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

冒昧地重复一遍,我谨回顾以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

冒昧地说,政策不会也不能存在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

冒昧引用美国一位重人物埃莉诺•罗斯福的话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

冒昧地特别建议五项措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我冒昧地提出我国的一些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我冒昧地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

冒昧地指出,比如我们已经对西国的发展作出了积极的贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还冒昧地指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将冒昧地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们冒昧地说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

冒昧地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我冒昧这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员冒昧地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨冒昧地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们冒昧地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重的,不应该拖而不决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


lamineur, lamineuse, lamineux, laminine, laminites, laminoir, Lamoricière, Lamourette, Lamoureux, lampadaire,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
冒昧地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

冒昧请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我冒昧,可以知道您是怎么进来的吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我冒昧地作以下提议。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想冒昧地向他提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

冒昧地重复一遍,我谨回顾以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

冒昧地说,政策不会也不能存在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

冒昧引用美国一位重人物埃莉诺•罗斯福的话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

冒昧地特别建议五项措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我冒昧地提出我国的一些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我冒昧地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

冒昧地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还冒昧地指出,举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将冒昧地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们冒昧地说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

冒昧地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我冒昧这样说——由于地处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员冒昧地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨冒昧地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们冒昧地说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重的,不应该拖而不决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


lampemètre, lamper, lamperon, lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾地、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
冒昧地写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

冒昧请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我冒昧,可以知道您是怎么进来的吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我冒昧地作以下提议。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想冒昧地向他提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

冒昧复一遍,我谨回顾以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

冒昧地说,政策不会也不能存在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

冒昧引用美国一埃莉诺•罗斯福的话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

冒昧地特别建议五项措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我冒昧地提出我国的一些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我冒昧地认为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

冒昧地指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还冒昧地指出,从昨天举行的联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将冒昧地明确谈一谈联合国改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们冒昧地说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

冒昧地请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功可能还因为——恕我冒昧这样说——由于地处日内瓦,它鲜为知,而且因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员冒昧地认为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨冒昧地进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们冒昧地说,就增设常任理事国席达成协议的问题是很的,不应该拖而不决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


lamprostibian, lamprosyénite, lampyre, lamu, Lamy, lan(c), lans, lanarkite, lanatoside, lançage, lancang jiang,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
写信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我以知道您是怎么进来的吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我作以下提议。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想向他提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

重复一遍,我谨回顾以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

说,政策不会也不能存在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

引用美国一位重人物埃莉诺•罗斯福的话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

特别建议五项措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我提出我国的一些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我坦率说,这些是错误的政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我为,在今后工作方面有一个健全和建设性的基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

指出,比如我们已经对巴西等国的发展作出了积极的贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还指出,从昨天举行的联席会议来看,我为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将明确谈一谈联合国改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

请作为发达国家的美国驱逐正在那里生活的这些腐败的、犯下灭绝种族罪的罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度的成功能还因为——恕我这样说——由于处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员为,司法调查委员会不会有损于该案中的任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨进一步指出,在道义上再次作出的承诺必须包括以空前速度在本机构的所有议程项目上采取行动的决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们说,就增设常任理事国席位达成协议的问题是很重的,不应该拖而不决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


lance-grenades, lance-harpon, lancelet, Lancelot, lancement, lancement en long, lance-mines, lance-missiles, lancéolé, lancéolée,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,
mào mèi
【谦】 (指言行不顾位、能力、场合是否合适) prendre la liberté de faire
Je prends la liberté de t'écrire.
信给你




étourdi
téméraire
hardi

恕我~提出一个问题.
J'ai une question à vous poser, peut-être elle est indiscrète.


其他参考解释:
liberté
hardiesse

Puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?

请您抽支烟好吗?

Sauf votre respect, peut-on savoir comment vous êtes entré ici?

请恕我,可以知道您是怎么进来吗?

Pour terminer, je risquerai les suggestions suivantes.

最后,我作以下提议。

Avec sa permission, j'aimerais lui poser quelques questions.

我想向他提几个问题。

Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.

重复一遍,我谨回顾以下各点。

Or la politique n'existe pas et ne peut exister, ce me semble, en vase clos.

说,政策不会也不能存在于真空之中。

Je voudrais à mon tour citer une éminente personnalité américaine, Eleanor Roosevelt.

引用美一位重人物埃莉诺•罗斯福话。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

特别建议五项措施。

Qu'il me soit permis de faire part des préoccupations de mon pays à cet égard.

在这方面,请允许我提出我一些关切问题。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我坦率说,这些是错误政策。

Je me risque donc à conclure qu'il existe une base solide et saine pour de futurs travaux.

因此,我认为,在今后工作方面有一个健全和建设性基础。

En toute modestie, je pense que nous avons, par exemple, apporté une contribution positive aux développements au Brésil.

指出,比如我们已经对巴西等展作出了积极贡献。

J'ajouterai qu'au regard des séances conjointes d'hier, nous avançons à mon avis dans la bonne direction.

并且我还指出,从昨天举行联席会议来看,我认为我们正在朝着正确方向取得进展。

Je me permets donc de commencer mon intervention précisément par la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

因此,我将明确谈一谈联合改革这个话题。

Nous nous avancerions même à dire que la MINUT devrait rester aussi longtemps qu'il lui est nécessaire à cette fin.

我们说,只有必,东帝汶综合团就应该一直驻留下去。

Je demande, avec le plus grand respect, au pays développé que sont les États-Unis d'expulser ces criminels qui vivent ici.

请作为驱逐正在那里生活这些腐败、犯下灭绝种族罪罪犯。

Peut être aussi est-il moins bien connu parce qu'il est basé à Genève et parce qu'il traite de matières techniques.

该制度成功可能还因为——恕我这样说——由于处日内瓦,它鲜为人知,而且因为它涉及技术性问题。

À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire.

特别报告员认为,司法调查委员会不会有损于该案中任何刑事诉讼。

Je dirais même qu'un nouvel engagement moral doit inclure une détermination d'agir très rapidement sur tous les points du programme de l'Organisation.

我谨进一步指出,在道义上再次作出承诺必须包括以空前速度在本机构所有议程项目上采取行动决心。

À notre humble avis, la question de l'augmentation du nombre des membres permanents est importante et ne doit pas rester sans solution.

在这方面,我们说,就增设常任理事席位达成协议问题是很重,不应该拖而不决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒昧 的法语例句

用户正在搜索


lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir, lançon, Lancret, Land, land art, Landais,

相似单词


冒领养老金, 冒码, 冒码位, 冒冒失失, 冒冒失失的人, 冒昧, 冒昧陈辞, 冒名, 冒名的, 冒名顶替,