Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅内部审计手册内的若干程序已经精简,若干审计模板也已修订。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅内部审计手册内的若干程序已经精简,若干审计模板也已修订。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗联合国信息中心开发了一个标准网站模板,同区域内其他联合国信息中心合,使它们的网站更加协调一致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚和维那现在需要对后代顿时代进行思考,在欧洲稳定与结盟进程的范围内找到一个新的模板,以便在下一阶
取得进展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该部采用专门的监督模板,对两家报纸和帝力地区两家电台在两周内的报道题材进行了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这人员为统合联合国民警的网站建立模板格式和逻辑结构,与该部和整个联合国的有关领域、包括该司的网址和内联网建立联系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,审计和业绩审查处将利用最近采用的软件AutoAudit和经修订的审计报告模板,密切监测审计报告在三个月的标准时限内及时印发的情况(第433)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板和更好地了解海洋环境管理的决议,制定并实施了计划,特别针对三个组成部分,即地籍测量模板、海洋地籍及国家空间数据基础设施倡议框架内的人造(地籍)和自然(地形)环境数据集的集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则和程序:定期、频繁更新英、法两种文本的电子版《人力资源手册》和内联网参考资料汇总的内容;进一步制定和张贴供人力资源执行人员使用的各项准则、各种模板及信函样本;根据在共同制度一级就共同制度应享待遇所做的,着手简化及精简《
人员条例和细则》的实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅计手册
若干程序已经精简,若干
计模板也已
。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗联合国信息中心开发了一个标准网站模板,同区域其他联合国信息中心合作,使它们
网站更加协调一致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚和黑塞哥维那现在需要对后代顿时代进行思考,在欧洲稳定与结盟进程范围
找到一个新
模板,以便在下一阶
取得进展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该采用专门
监督模板,对两家报纸和帝力地区两家电台在两周
报道题材进行了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这名工作人员为统合联合国民警网站建立模板格式和逻辑结构,与该
和整个联合国
有关领域、包括该司
网址和
联网建立联系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,计和业绩
查处将利用最近采用
软件AutoAudit和经
计报告模板,密切监测
计报告在三个月
标准时限
及时印发
情况(第433
)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板和更好地了解海洋环境管理决议,制定并实施了工作计划,特别针对三个组成
分,即地籍测量模板、海洋地籍及国家空间数据基础设施倡议框架
人造(地籍)和自然(地形)环境数据集
集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则和程序:定期、频繁更新英、法两种文本电子版《人力资源手册》和
联网参考资料汇总
容;进一步制定和张贴供人力资源执行人员使用
各项准则、各种模板及信函样本;根据在共同制度一级就共同制度应享待遇所做
工作,着手简化及精简《工作人员条例和细则》
实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工
核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅内部审计手册内的若干程序已经精简,若干审计模板也已修订。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗联信息中心开发了
个标准网站模板,同区域内其他联
信息中心
作,使它们的网站更加
致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚和黑塞哥维那现在需要对后代顿时代进行思考,在欧洲稳定与结盟进程的范围内找到个新的模板,以便在下
阶
取得进展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该部采用专门的监督模板,对两家报纸和帝力地区两家电台在两周内的报道题材进行了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这名工作人员为统联
警的网站建立模板格式和逻辑结构,与该部和整个联
的有关领域、包括该司的网址和内联网建立联系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,审计和业绩审查处将利用最近采用的软件AutoAudit和经修订的审计报告模板,密切监测审计报告在三个月的标准时限内及时印发的情况(第433)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板和更好地了解海洋环境管理的决议,制定并实施了工作计划,特别针对三个组成部分,即地籍测量模板、海洋地籍及家空间数据基础设施倡议框架内的人造(地籍)和自然(地形)环境数据集的集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则和程序:定期、频繁更新英、法两种文本的电子版《人力资源手册》和内联网参考资料汇总的内容;进步制定和张贴供人力资源执行人员使用的各项准则、各种模板及信函样本;根据在共同制度
级就共同制度应享待遇所做的工作,着手简化及精简《工作人员条例和细则》的实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅内部审手
内的若干程序已
精简,若干审
模板也已修订。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗联合国信息中心开发了一个标准网站模板,同区域内其他联合国信息中心合作,使它们的网站更加协调一致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚黑塞哥维那现在需要对后代顿时代进行思考,在欧洲稳定与结盟进程的范围内找到一个新的模板,以便在下一阶
取得进展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该部采用专门的监督模板,对两家报纸帝力地区两家电台在两周内的报道题材进行了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这名工作人员为统合联合国民警的网站建立模板格式逻辑结构,与该部
整个联合国的有关领域、包括该司的网址
内联网建立联系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,审业绩审查处将利用最近采用的软件AutoAudit
修订的审
报告模板,密切监测审
报告在三个月的标准时限内及时印发的情况(第433
)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板更好地了解海洋环境管理的决议,制定并实施了工作
划,特别针对三个组成部分,即地籍测量模板、海洋地籍及国家空间数据基础设施倡议框架内的人造(地籍)
自然(地形)环境数据集的集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则程序:定期、频繁更新英、法两种文本的电子版《人力资源手
》
内联网参考资料汇总的内容;进一步制定
张贴供人力资源执行人员使用的各项准则、各种模板及信函样本;根据在共同制度一级就共同制度应享待遇所做的工作,着手简化及精简《工作人员条例
细则》的实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅部审计手册
的若干程序已经精简,若干审计模板也已修订。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗联合国心开发了一个标准网站模板,同区域
其他联合国
心合作,使它们的网站更加协调一致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚黑塞哥维那现在需要对后代顿时代进行思考,在欧洲稳定与结盟进程的范围
找到一个新的模板,以便在下一阶
取得进展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该部采用专门的监督模板,对两家报纸帝力地区两家电台在两周
的报道题材进行了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这名工作人员为统合联合国民警的网站建立模板格式逻辑结构,与该部
整个联合国的有关领域、包括该司的网
联网建立联系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,审计业绩审查处将利用最近采用的软件AutoAudit
经修订的审计报告模板,密切监测审计报告在三个月的标准时限
及时印发的情况(第433
)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板更好地了解海洋环境管理的决议,制定并实施了工作计划,特别针对三个组成部分,即地籍测量模板、海洋地籍及国家空间数据基础设施倡议框架
的人造(地籍)
自然(地形)环境数据集的集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则程序:定期、频繁更新英、法两种文本的电子版《人力资源手册》
联网参考资料汇总的
容;进一步制定
张贴供人力资源执行人员使用的各项准则、各种模板及
函样本;根据在共同制度一级就共同制度应享待遇所做的工作,着手简化及精简《工作人员条例
细则》的实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅内部审计手册内的若干程序已经精简,若干审计模板也已修订。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗联合国信息中心开发了一个标准网站模板,同区域内其他联合国信息中心合作,使它们的网站更加协调一致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚黑塞哥维那现在需要对后代顿时代
行思考,在欧洲稳定与
程的范围内找到一个新的模板,以便在下一阶
取得
展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该部采用专门的监督模板,对两家报力地区两家电台在两周内的报道题材
行了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这名工作人员为统合联合国民警的网站建立模板格式逻辑
构,与该部
整个联合国的有关领域、包括该司的网址
内联网建立联系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,审计业绩审查处将利用最近采用的软件AutoAudit
经修订的审计报告模板,密切监测审计报告在三个月的标准时限内及时印发的情况(第433
)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板更好地了解海洋环境管理的决议,制定并实施了工作计划,特别针对三个组成部分,即地籍测量模板、海洋地籍及国家空间数据基础设施倡议框架内的人造(地籍)
自然(地形)环境数据集的集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则程序:定期、频繁更新英、法两种文本的电子版《人力资源手册》
内联网参考资料汇总的内容;
一步制定
张贴供人力资源执行人员使用的各项准则、各种模板及信函样本;根据在共同制度一级就共同制度应享待遇所做的工作,着手简化及精简《工作人员条例
细则》的实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅部审计手册
的若干程序已经精简,若干审计模板也已修订。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗息中心开发了一个标准
站模板,同区域
其他
息中心
作,使它们的
站更加协调一致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚和黑塞哥维那现在需要对后代顿时代进行思考,在欧洲稳定与结盟进程的范围找到一个新的模板,以便在下一阶
取得进展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该部采用专门的监督模板,对两家报纸和帝力地区两家电台在两周的报道题材进行了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这名工作人员为统民警的
站建立模板格式和逻辑结构,与该部和整个
的有关领域、包括该司的
址和
建立
系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,审计和业绩审查处将利用最近采用的软件AutoAudit和经修订的审计报告模板,密切监测审计报告在三个月的标准时限及时印发的情况(第433
)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板和更好地了解海洋环境管理的决议,制定并实施了工作计划,特别针对三个组成部分,即地籍测量模板、海洋地籍及家空间数据基础设施倡议框架
的人造(地籍)和自然(地形)环境数据集的集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则和程序:定期、频繁更新英、法两种文本的电子版《人力资源手册》和参考资料汇总的
容;进一步制定和张贴供人力资源执行人员使用的各项准则、各种模板及
函样本;根据在共同制度一级就共同制度应享待遇所做的工作,着手简化及精简《工作人员条例和细则》的实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅内部审计手册内的若干程序已经精简,若干审计模板也已修订。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗联合国信息中心开发了一个标准网站模板,同区域内其他联合国信息中心合作,使它们的网站更加协调一致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚和黑塞哥维那现需要对后代顿时代进行思
,
欧洲稳定与结盟进程的范围内找到一个新的模板,以便
下一阶
取得进展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该部采用专门的监督模板,对两报纸和帝力地区两
两周内的报道题材进行了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这名工作人员为统合联合国民警的网站建立模板格式和逻辑结构,与该部和整个联合国的有关领域、包括该司的网址和内联网建立联系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,审计和业绩审查处将利用最近采用的软件AutoAudit和经修订的审计报告模板,密切监测审计报告三个月的标准时限内及时印发的情况(第433
)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板和更好地了解海洋环境管理的决议,制定并实施了工作计划,特别针对三个组成部分,即地籍测量模板、海洋地籍及国空间数据基础设施倡议框架内的人造(地籍)和自然(地形)环境数据集的集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则和程序:定期、频繁更新英、法两种文本的子版《人力资源手册》和内联网参
资料汇总的内容;进一步制定和张贴供人力资源执行人员使用的各项准则、各种模板及信函样本;根据
共同制度一级就共同制度应享待遇所做的工作,着手简化及精简《工作人员条例和细则》的实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs des procédures qui figuraient dans le manuel d'audit interne du Bureau ont déjà été simplifiées et des modèles qui y étaient proposés ont été revus.
监督厅内部审计手册内的若干程序已经精简,若干审计模板也已修订。
Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.
开罗联合国信息中心开发了一个标准网站模板,同区域内其他联合国信息中心合作,使它们的网站更加协调一致。
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant envisager l'après-Dayton et trouver un nouveau cadre au sein du processus européen de stabilisation et d'association, qui lui permette de passer à la prochaine étape.
波斯尼亚和黑塞哥维那现在后代顿时代
思考,在欧洲稳定与结盟
程的范围内找到一个新的模板,以便在下一阶
取得
展。
À l'aide d'un modèle de surveillance particulier, des sujets traités par deux journaux et deux stations de radio de Dili ont fait l'objet d'une analyse sur une période de deux semaines.
该部采用专门的监督模板,两家报纸和帝力地区两家电台在两周内的报道题
了分析。
Il établit, en liaison avec les services compétents du Département et de l'Organisation, des modèles et des structures logiques pour les sites Web intégrant les données sur la police civile, y compris le site Web et l'intranet de la Division.
这名工作人员为统合联合国民警的网站建立模板格式和逻辑结构,与该部和整个联合国的有关领域、包括该司的网址和内联网建立联系。
En outre, il exploitera le nouveau logiciel AutoAudit mis en service et le modèle de rapport d'audit révisé pour exercer un contrôle vigilant sur le respect du délai normalisé de trois mois fixé pour la publication des rapports d'audit (par. 433).
此外,审计和业绩审查处将利用最近采用的软件AutoAudit和经修订的审计报告模板,密切监测审计报告在三个月的标准时限内及时印发的情况(第433)。
En application de la résolution qui avait appelé à élaborer une fiche cadastrale normalisée et à approfondir la connaissance de la gestion du milieu marin, des plans de travail avaient été élaborés et exécutés. Ils portaient sur les trois composantes : fiche cadastrale, cadastre maritime et intégration des ensembles de données relatives à l'environnement construit (cadastral) et naturel (topographique) dans les initiatives d'infrastructures de données géospatiales nationales.
为落实关于开发地籍测量模板和更好地了解海洋环境管理的决议,制定并实施了工作计划,特别针三个组成部分,即地籍测量模板、海洋地籍及国家空间数据基础设施倡议框架内的人造(地籍)和自然(地形)环境数据集的集成。
La rationalisation des règles et procédures se poursuivra grâce à la mise à jour régulière et fréquente des versions anglaise et française du Manuel en ligne de gestion des ressources humaines et des documents accessibles sur l'intranet, au perfectionnement et à la mise en ligne de brochures et guides pratiques et de modèles de correspondance à l'intention des responsables des ressources humaines, et à la simplification et rationalisation du Statut et du Règlement du personnel, fondées sur ce qui se fait actuellement à l'échelon du régime commun, en ce qui concerne les droits du personnel dans les organisations appliquant le régime commun.
将通过以下途径继续精简人力资源规则和程序:定期、频繁更新英、法两种文本的电子版《人力资源手册》和内联网参考资料汇总的内容;一步制定和张贴供人力资源执
人员使用的各项准则、各种模板及信函样本;根据在共同制度一级就共同制度应享待遇所做的工作,着手简化及精简《工作人员条例和细则》的实质方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。